Ιταλικά Αγγλικά Γαλλικά Alla Fiera Dell`Est At Highdown fair A la foire
Transcription
Ιταλικά Αγγλικά Γαλλικά Alla Fiera Dell`Est At Highdown fair A la foire
Ιταλικά Αγγλικά Γαλλικά Alla Fiera Dell'Est At Highdown fair A la foire de l'est per due soldi for two farthings pour deux pommes un topolino mio padre comprò my father bought me a little white mouse une petite taupe mon père m'avait achetée ... ... ... E venne il gatto Along came a grey cat Soudain la chatte che si mangiò il topo and ate up the white mouse mange la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne il cane Along came a black dog Soudain la chienne che morse il gatto and jumped on the grey cat mord la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne il bastone Along came an old stick Soudain la trique che picchiò il cane and beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne il fuoco Along came a fire Soudain la flamme che bruciò il bastone and burned up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne l'acqua Along came sweet water Soudain l'averse che spense il fuoco and put out the fire ruine la flamme che bruciò il bastone that burnt up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne il toro Along came a great ox Soudain la bête che bevve l'acqua and drank all the water vient boire l'averse che spense il fuoco which put out the fire qui ruinait la flamme che bruciò il bastone that burnt up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E venne il macellaio Along came a butcher Et l'égorgeur frappe che uccise il toro and slaughtered the great ox et tue la bête che bevve l'acqua which drank all the water qui buvait l'averse che spense il fuoco Which put out the fire qui ruinait la flamme che bruciò il bastone that burnt up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E l'Angelo della Morte And the angel of death C'est l'ange de la mort sul macellaio came by for the butcher qui saigne l'égorgeur che uccise il toro who slaughtered the great ox qui tuait la bête che bevve l'acqua which drank all the water qui buvait l'averse che spense il fuoco Which put out the fire qui ruinait la flamme che bruciò il bastone that burnt up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée E infine il Signore And last came the lord C'est enfin le Seigneur sull'Angelo della Morte who threw down the angel qui emporte l'ange sul macellaio who came for the butcher qui saignait l'égorgeur che uccise il toro who slaughtered the great ox qui tuait la bête che bevve l'acqua which drank all the water qui buvait l'averse che spense il fuoco Which put out the fire qui ruinait la flamme che bruciò il bastone that burnt up the old stick brûle la trique che picchiò il cane that beat off the black dog frappe la chienne che morse il gatto Who jumped on the grey cat qui mordait la chatte che si mangiò il topo who ate up the white mouse qui mangeait la taupe che al mercato mio padre comprò my father bought in the market square qu'à la foire mon père m'avait achetée ... ... ... Alla Fiera Dell'Est At Highdown fair A la foire de l'est per due soldi for two farthings pour deux pommes un topolino mio padre comprò my father bought me a little white mouse une petite taupe mon père m'avait achetée