PV_CD_120531_Decisions traduit et definitif_v02BM
Transcription
PV_CD_120531_Decisions traduit et definitif_v02BM
FÉDÉRATION SUISSE DE PÉTANQUE PV NO 4.2012 SÉANCE DU COMITÉ DIRECTEUR DU JEUDI 31 MAI 2012 A 18:30 H. AU RESTAURANT DE LA CROIX-BLANCHE À CHAVORNAY PRÉSENTS : INVITÉS : Jean-Marc FREI Bernard TRENTAZ Raoul BORTOLOTTI Patrick SANSONNENS Georges DARBELLAY Président Vice-président Commission technique Membre Secrétaire ad interim Massimo ZENGA Co-président de la FSB (Boccia ou Raffa). De 19:00 à 20:30 heures. . EXCUSÉ OU ABSENT : Mireille JAGGI Secrétaire. Procès-verbal tenu par Georges DARBELLAY, secrétaire ad interim. Ordre du jour selon points ci-dessous. No 1 2 3 Sujets Bienvenue et PV de la dernière séance (19.03.12) / Begrüssung und Protokoll der letzten Sitzung PV CD 30.04.12 accepté sans amendement. Deutsche Kurzfassung : Das Protokoll wird genehmigt und verdankt. Fédération Suisse de Boccia (M. Massimo ZENGA) /Schweiz.Boccia-Verband Fédération d'environ 3000 licenciés répartis dans 15 cantons (GE et VD n'y figurent pas) Buts : Acquérir plus d'importance pour Swiss Olympic et sponsoring, augmenter le nombre de licenciés en créant une licence de type B pour les joueurs occasionnels, membres passifs ou d'amicales. Esprit d'ouverture et souhait de rencontres Boccia-Pétanque entre dirigeants d'abord, puis entre joueurs de l'élite. Deutsche Kurzfassung: Der Schweiz. Boccia-Verband hat ca. 3000 Lizenzierte, welche über 15 verschiedene Kantone verteilt sind (in GE und VD keine Lizenzierte). Ziel: Wichtigkeit des Boulesportes im Allgemeinen innerhalb Swiss Olympic und gegenüber möglichen Sponsoren erhöhe, Zahl der Lizenzierten erhöhen durch Einführung einer Einheitslizenz, Typus B, für alle GelegenheitspielerInnen, Passivmitglieder und SpielerInnen von amicales (Turniere ohne Lizenzzwang). Pétanque und Boccia sollen zuerst auf Vorstandsebene und dann auf Ebene der ElitespielerInnen (Nat. Kadermitglieder) sich näher kommen. Comité central de la FSP samedi 30 juin 2012 à Sonceboz /Comité Central in Sonceboz, Samstag 30. Juni 2012 Convoquer pour le 30 juin 2012 au Boulodrome de la Cotâte à Sonceboz à 09:00 h. (Le CD, les présidents d'associations avec le nombre de délégués votants par association, et René Frei, président du CPP). Ordre du jour : 1. Bienvenue, appel et PV mini-congrès. 2 Finances état actuel 3. Travaux des commissions : a) structures. b) Finances et c) Statuts et règlements 4. Quotas 2013 proposition de recalcul 5. Divers et imprévus Deutsche Kurzfassung: Das Comité Central (CD-Mitglieder, Kantonalpräsidenten und stimmberechtigte Delegierten sowie René Frei, Präsident CPP) zu einer Sitzung GD, le 2 juillet 2012 Page -1/3-PV_CD_120531_Decisions traduit et definitif_v02BM.doc FÉDÉRATION SUISSE DE PÉTANQUE PV NO 4.2012 einladen, die am 30. Juni 2012, 9.00 Uhr im Boulodrome von La Cotâte in Sonceboz stattfinden wird. Traktanden: 1. Begrüssung, Protokoll der letzten Sitzung sowie Präsenzliste 2. Finanzen: Aktueller Stand 3. Arbeitsgruppen: a) Strukturen; b) Finanzen; c) Statuten und Reglemente 4. Quotenregelung für CH-Meisterschaften: Vorschlag zu einer Neuberechnung 5. Varia und Unvorhergesehenes 4 Projets en cours /Laufende Projekte Structures : Retourner organigramme et Plan directeur avec commentaires à JM Frei. Le projet sera discuté dans la commission structure. Statuts et règlements : R. Bortolotti donnera calendrier pour le 30.06.12 Finances: La commission se réunira lors des championnats Suisses à Vicques. Deutsche Kurzfassung: Strukturen : Kommentare zu den Vorschlägen Organigramm und Leitbild an JM. Frei. Die Vorschläge werden in der AG diskutiert. Statuten und Reglemente: R. Bortolotti wird den fahrplan am 30.6.2012 vorstellen. Die AG Finanzen trifft sich in Vicques anlässlich der CH-Meisterschaften. 5 Congrès 2013 /Kongress 2013 Le Congrès a lieu le 2 février 2013 à Alle (JU) Elargissement du CD à 9 personnes. Etablissement de l'ordre du jour en automne 2012. Deutsche Kurzfassung: Der Kongress findet am 2. Februar 2013 in Alle (JU) statt. Das CD soll auf 9 Mitglieder erweitert werden. Die Traktandenliste wird im Herbst 2012 erstellt. Dossiers individuels / Einzeldossiers Coupe d'Europe des clubs 2011 Verser à la PS Mategnin le montant dû pour solde de tout compte. (B. Trentaz, juin 2012) 6 Finances Attente infos Swiss Olympic (Facture et subvention 2012) Reçu Fr. 1'500.- de Migros Bank. Suspens Imprimerie Schneider réglés. Commission de recours, cas G. Chollet. Fixation date de la session. Camp de Suen pour les jeunes : Abandon pour 2012, car pas trouvé de responsable Equipements des cadres nationaux : Inventaire et localisation à faire (MM. Frei et Sansonnens) et établir les responsabilités. Quotas pour les championnats de Suisse : Proposition de recalcul (50% sur quantité de licenciés, comme actuellement, et 50% sur qualité, basés sur les résultats des 5 années précédentes d'un même championnat. Proposer de réserver systématiquement dès 2013, 4 équipes pour les cadres nationaux seniors et dames, ne pouvant se qualifier pour un championnat pour cause de représentation de la Suisse à la même date. Proposer de conserver sa place aux champions de l'an passé pour défendre leur titre, dans la mesure où l'équipe reste identique (chaque joueur), qu'elle ne soit pas mitigée en seniors, qu'elle soit de la même cantonale pour les dames. Deutsche Kurzfassung : Europacup der Klubmeister : Der ausstehende Beitrag soll dem PS Mategnin überwiesen werden. GD, le 2 juillet 2012 Page -2/3-PV_CD_120531_Decisions traduit et definitif_v02BM.doc FÉDÉRATION SUISSE DE PÉTANQUE 7 PV NO 4.2012 Finanzen: Warten auf Rechnungsstellung (Jahresbeitrag) sowie warten auf die Beiträge von Swiss Olympic. Migros-Bank hat 1‘500.- überwiesen für den organisierten Anlass (FSP organisierte eine Pétanqueschulung für das oberste Kader der Migrosbank CH), Rechnung Schneider Druck offen. Rekurskommission (Rekurs Chollet): Warten auf Terminfestlegung. Kleider Nationalkader: Inventar und Feststellung, wo die Kleider gelagert werden. Kompetenzen regeln. Quotenregelung CH-Meisterschaften: Vorschlag für Gewichtung: 50% Quantität (Anzahl Lizenzierte) und 50% Qualität (gestützt auf die Resultate der letzten 5 Jahre der entsprechenden CH-Meisterschaft). Ab 2013 sollen 4 Startplätze für das Nationalkaders Damen und Senioren reserviert werden, damit die SpielerInnen, welche die Schweiz an einem Turnier vertreten und deshalb nicht gleichzeitig am kantonalen Qualifikationsturnier teilnehmen können. Die amtierenden SchweizermeisterInnen sollen einen Startplatz an der CHMeisterschaft erhalten, sofern die Mannschaft dieselbe ist und bei den Senioren vom gleichen Klub und bei den Damen vom selben Kantonalverband sind. Divers et imprévus / Varia und Unerwartetes Concours internationaux de Meyrin 15-16 septembre 2012 acceptés. Les introduire sur le site. Assurance Protection juridique : Proposition d'Orion, par la Vaudoise, à contracter. Calendrier et date du congrès : Calendrier papier reconduit, n'empêche en rien de l'avoir sur Internet. Date du Congrès : Pour 2013, le 2 février 2012 à Alle (Jura). Discussion à avoir sur la possibilité d'avancer les congrès et mini-congrès à début décembre pour des raisons de budgets et de calendriers. Deutsche Kurzfassung : Internationales Turnier in Meyrin am 15. und 16. September 2012. Wird auf der FSP-Internetseite aufgeschaltet. Kalender FSP: Papierform wird weiterhin erfolgen. Parallel wird der Kalender auf der Internetseite aufgeschaltet. Rechtsschutzversicherung: Ein Vorschlag der Gesellschaft Orion,Tochtergesellschaft der Waadt-Versicherung, liegt vor. Nächster Kongress: 2. Februar 2013 in Ale (JU). Eine Diskussion soll erfolgen über eine mögliche Vorverschiebung des Kongresses und des Mini-Kongresses auf anfangs Dezember: Grund: Budget und Kalender. (nach 2013) Séance levée à 23:00 h. / Ende der Sitzung : 23 Uhr. Fait à Genève, le 1er juin 2012 Georges Darbellay GD, le 2 juillet 2012 Page -3/3-PV_CD_120531_Decisions traduit et definitif_v02BM.doc