Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV
Transcription
Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV
Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV Réparations Repairs PV 054 064 075 089 105 Dépannage Trouble Shooting Interventions Maintenance Réparations Repairs Pièces de rechange Spare parts 0334 Ref : 677777851S REPAR PV F/GB Rev : A - Feb. 2000 POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE Tel.: 33 3 44 40 77 77 Fax: 33 3 44 40 77 99 www.poclain-hydraulics.com POCLAIN HYDRAULICS Certifié ISO 9001 POCLAIN HYDRAULICS Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. Il en préconise les spécifications d'installation et les processus de mise en service permettant d'assurer leur fonctionnement optimal. This document is provided to machine manufacturers integrating POCLAIN-HYDRAULICS products. It suggests basic installation specifications and commissioning processes that manufacturers may utilize to assure optimal functioning of the products. Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. Ces techniciens devront impérativement observer les directives de sécurité et de protection contre les accidents. It is recommended that any operation be performed by engineers trained accordingly. The engineers should read and understand the information given in this document and be authorized by the machine manufacturer. It is essential that the engineers comply with safety instructions to prevent injury. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante: ! This document includes major safety warnings announced in this way: ! Remarque de sécurité. Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante: Safety warning. Additionally, this document includes instructions essential to product function as well as those providing general information. Both are announced similar to the following examples: Essential instruction. Instruction essentielle. General information. Information générale. POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut nécessiter une nouvelle homologation des machines. POCLAIN HYDRAULICS designs products which are integrated by its customers in the machines they design. Subsequently, POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures resulting from operations performed by any person using these suggested procedures. A re-certification of the machine may be required for every change in set-up of adjustable devices. In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS recommends to its customers to have applications approved by POCLAIN HYDRAULICS. Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application. L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité. Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all products described herein without prior notice. Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-saxons) sont données à titre indicatif. Les illustrations ne sont pas contractuelles This document contains sections written in French and sections printed in italics composing the English translation of the French sections. The French sections will be the reference in case of dispute. All measures are expressed in metric units. Converted values to other systems (notably US and UK) are given for reference only. The illustrations for information only. POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000. POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000. La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS S.A. Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord écrit préalable. FACOM est une marque déposée de FACOM SA. LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. 2 Opening of products voids the warranty contract. Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different source could reduce the performance of the components or systems and pose a safety hazard. The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN HYDRAULICS S.A. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a third party in full or in part without our prior written consent. FACOM is FACOM SA registered trademark. LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark. AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark. REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Sommaire. Table of contents. SOMMAIRE. ............................................................... 3 TABLE OF CONTENTS..............................................3 SECURITE ET QUALITE ........................................... 4 SAFETY AND QUALITY.............................................4 AVANT TOUTE INTERVENTION ......................................... 4 DURANT L'INTERVENTION............................................... 4 APRES INTERVENTION ................................................... 4 BEFORE SERVICING .......................................................4 DURING SERVICING ........................................................4 AFTER SERVICING..........................................................4 IDENTIFICATION. ...................................................... 5 IDENTIFICATION........................................................5 DÉPANNAGE ............................................................. 6 TROUBLE SHOOTING...............................................7 REPARATIONS ........................................................ 10 REPAIRS ..................................................................10 REMPLACEMENT DE LA POMPE..................................... 10 Dépose. ................................................................. 10 Repose. ................................................................. 10 REMPLACEMENT DES SOUPAPES.................................. 11 Démontage............................................................ 11 Remontage............................................................ 13 REMPLACEMENT DU JOINT D’ARBRE ............................. 14 Démontage............................................................ 14 Remontage............................................................ 14 REMPLACEMENT DE LA POMPE AUXILLIAIRE. ................. 15 Dépose. ................................................................. 15 Repose. ................................................................. 15 REMPLACEMENT DE LA POMPE DE GAVAGE................... 16 Démontage............................................................ 16 Remontage............................................................ 17 REMPLACEMENT DU DETECTEUR DE VITESSE (OPTION). 19 Démontage............................................................ 19 Remontage............................................................ 19 REMPLACEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE............... 20 Dépose .................................................................. 20 Repose .................................................................. 20 REMPLACEMENT DU CAPTEUR DE RECOPIE (COMMANDE SA). ........................................................................... 21 Démontage............................................................ 21 Remontage............................................................ 22 REMPLACEMENT DES BOBINES (COMMANDE SA) .......... 23 Démontage............................................................ 23 Remontage............................................................ 23 REPLACEMENT OF THE PUMP. ......................................10 Removal.................................................................10 Reinstallation. ........................................................10 REPLACEMENT OF THE RELIEF VALVES. .......................11 Disassembly. .........................................................11 Reassembly ...........................................................13 REPLACEMENT OF THE SHAFT SEAL ..............................14 Disassembly ..........................................................14 Reassembly. ..........................................................14 REPLACEMENT OF THE AUXILIARY PUMP. ......................15 Removal.................................................................15 Reinstallation. ........................................................15 REPLACEMENT OF THE BOOST (CHARGE) PUMP. ...........16 Disassembly. .........................................................16 Reassembly. ..........................................................17 REPLACEMENT OF THE SPEED SENSOR (OPTIONAL).......19 Disassembly. .........................................................19 Reassembly ...........................................................19 REPLACEMENT OF THE CONTROL SYSTEM.....................20 Removal.................................................................20 Reinstallation .........................................................20 REPLACEMENT OF THE FEEDBACK SENSOR (SA CONTROL). ..................................................................21 Disassembly. .........................................................21 Reassembly ...........................................................22 REPLACEMENT OF THE SOLENOID (SA CONTROL). ........23 Disassembly. .........................................................23 Reassembly ...........................................................23 OUTILLAGE STANDARD ........................................ 24 STANDARD TOOLING.............................................24 PIECES DE RECHANGE ......................................... 25 SPARE PARTS.........................................................25 677777851S REPAR PV F/GB 3 POCLAIN HYDRAULICS Sécurité et Qualité Safety and Quality Avant toute intervention Before servicing • Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) en se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur. • Be extremely careful to prevent personal injury and to avoid damage to material. Comply with all safety regulations. • Engager le frein de parking et immobiliser la machine avec des cales. • Apply the parking brake and prevent the machine from rolling with tire blocks. • Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique. • Stop the hydraulic system power source (engine) and disconnect the battery. • Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • If necessary, block off the safety area. • Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer toute trace de boue et de graisse. • Wash dirt and grease from exterior of the components. • Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète du système hydraulique (décharger les accumulateurs). • Await the complete cooling down and depressurization of the hydraulic system (accumulators must be purged). • Vider le fluide hydraulique susceptible d'être retenu dans les carters des composants. Recueillir le fluide usagé et l'éliminer sans polluer l'environnement. • Flush the casings of the hydraulic components which may retain hydraulic fluid. Collect the old hydraulic fluid preventing contamination of the environment. L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d'accident. Hot or pressurized hydraulic fluid may cause serious burns & infections to the human body. Consult a physician in case of accident. ! ! Durant l'intervention During servicing • Certains composants sont très lourds. Les soutenir au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les déposer du châssis. • La propreté est essentielle au fonctionnement des composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. • Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, appuis, portées des joints et des roulements, etc...). • Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Toujours remonter des joints neufs en éliminant systématiquement les joints démontés. Nous recommandons de graisser tous les joints avant montage. • Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification correcte lors du premier (re)démarrage. • Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'intervention. • Some hydraulic components are very heavy. Secure them with a lifting device of adequate capacity when removing from the machine frame. • Cleanliness is essential to functioning of the hydraulic components. Most of the parts may be cleaned with a clean solvent. • During handling, protect all sensitive surfaces from shocks (piloting and interface surfaces, thrust & bearings surfaces, seal races, etc...) • Clean up these surfaces before reassembly. • Always install new O-rings, seals & gaskets discarding the old ones. We recommend lubricating all seals prior to assembly. Après intervention After servicing Réinstaller les composants et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans les documents suivants: • INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J) • INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) Reinstall the components and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following documents: • INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J) • INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) ! 4 Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. • Lubricate all surfaces which have relative motion between parts by coating them with a film of clean hydraulic fluid to assure lubrication at first start. • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high temperature. Some solvents are also flammable. Do not smoke during servicing. ! REPAR PV F/GB Do not overset relief valves. 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Identification. Identification. B A 004643501D C PV 40RAMA10A100 B310131JB 0300 A : Désignation commerciale de la pompe. Ex : PVA 40RAMA10A100 A : Pump commercial description. Ex : PVA 40RAMA10A100 B : Code-article de la pompe. Ex : 004643501D B : Pump part number. Ex : 004643501D C : Numéro de série de la pompe. Ex : B310131JB C : Pump serial number. Ex : B310131JB Le Code-article et le numéro de série de la pompe, ainsi que le numéro de repère de la pièce (voir pages 24 à 27) doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. 677777851S REPAR PV F/GB The part number and the serial number of the pump as well as the part item number (see pages 24-27) must be specified to order spare parts. 5 POCLAIN HYDRAULICS DÉPANNAGE PANNES CAUSES REMÈDES Filtres encrassés Canalisation d'aspiration obstruée Manque de fluide La pompe n’aspire pas Pompes de gavage ou auxiliaire détériorées Mauvais sens de rotation MAUVAIS DÉBIT OU VITESSE DU RÉCEPTEUR Mauvais dans les deux sens Impossibilité de faire varier le débit ou débit nul Débit incontrôlé Mauvais dans un sens uniquement Fuites très importantes dans l’une des branches circuit HP Trop faible Trop forte PRESSION Irrégulière 6 REPAR PV F/GB Renouveler cartouches La nettoyer Remplir le réservoir jusqu'au niveau normal Remettre en état ou remplacer Inverser le sens Mauvais sens de rotation Accouplement motopompe détérioré Soupape HP détériorée Inverseur non alimenté en huile ou bobines non excitées Gicleurs bouchés Inverser le sens Remettre en état ou remplacer Remettre en état Remettre en état ou remplacer Le levier se déplace seul Remplacer la pompe Clapet de gavage ouvert ou cassé Inverseur bloqué dans une position Le tiroir d’échange reste bloqué dans 1 position Fuites récepteur supérieures au débit de gavage Remettre en état ou remplacer Remettre en état ou remplacer Au point neutre vérifier pression de gavage Vérifier les fuites Fuite externe excessive Soupape HP tarée trop faible ou endommagée Vérifier les fuites La remplacer Soupape HP tarée trop fort ou endommagée La remplacer Présence d'air dans le fluide Fluide contaminé Soupape HP usée Purger le circuit Le remplacer La remplacer 677777851S POCLAIN HYDRAULICS TROUBLE SHOOTING TROUBLES CAUSES No pump suction REMEDIES Clogged filters Obstructed suction line Renew cartridges Clean it Lack of fluid Fill the tank up to normal level Recondition or replace Reverse the way Charge pump or auxiliary pump damaged Wrong rotation LOW FLOW OR BAD RECEIVER SPEED Wrong in both ways Wrong in one way only Reverser not fed with oil or coils not excited Electrical cylinder not fed or damaged. Reverse the way Recondition or replace Recondition or replace Recondition or replace Check electrical circuit or replace cylinder Uncontrolled flow Lever moves by itself Replace pump Heavy leaks in one of the circuit lines Check valve open or broken Reverser blocked in a position Exchange valve remains blocked in one position Receiver leaks higher then the boost flow Impossible to vary The flow or no flow at all Too low Too high PRESSURE Wrong rotation Coupling of the pump damaged Damaged HP valve Recondition or replace At neutral point, check boost pressure. Check the leaks Excessive internal leak Too low HP valve setting or damaged HP valve Check leaks Replace Too high HP valve setting or damaged HP valve Replace Air in the fluid Bleed the circuit Contaminated fluid Worn HP valve Replace it Replace it Irregular 677777851S REPAR PV F/GB 7 POCLAIN HYDRAULICS PANNES CAUSES Température du fluide trop élevée Pression de fonction du circuit trop élevée Composants du circuit usés (fuites) Viscosité du fluide incorrecte Réfrigération insuffisante Fluide contaminé ou de mauvaise qualité CHALEUR EXCESSIVE Fluide contaminé ou de mauvaise qualité Filtres encrassés A forte et à faible utilisation Échange d’huile insuffisant Vitesse trop élevée Pompe de gavage détériorée Le servo-positionneur ne fonctionne plus Le servo-positionneur fonctionne Renouveler le fluide Renouveler cartouches Contrôler tarage soupapes gavage et échange Régler la vitesse Remettre en état ou renouveler Fuites dans le circuit pompe-tiroir d’échange Soupapes HP tarées trop basses ou usées Remettre en état ou renouveler Remettre en état ou renouveler Manque de fluide Remplir le réservoir jusqu’au niveau normal Augmentant avec 8 Contrôler fonctionnement ou revoir l’installation Renouveler le fluide Remplir le réservoir jusqu’au niveau normal l'inclinaison du plateau Pression de gavage trop faible < 17 bar Augmentant avec l'inclinaison du plateau et avec inclinaison nulle Remettre en état ou remplacer Renouveler le fluide Manque de fluide Mauvaise alimentation de la pompe BRUITS EXCESSIFS Régler la pression Resserrer raccords d’aspiration remplir réservoir jusqu’au niveau purger l'air enfermé dans le circuit Présence d’air dans le fluide A forte utilisation seulement REMEDES Présence d’air dans le fluide Filtres encrassés Canalisation d’aspiration obstruée Fluide contaminé Prise d’air du réservoir encrassée Vitesse trop élevée Tarage ou état des soupapes gavage et échangé Pompe de gavage détériorée Fuites abondantes au niveau des composants du circuit Les remplacer La nettoyer Le remplacer La nettoyer La régler Contrôler tarage ou remettre en état Remettre en état ou remplacer Vérifier les fuites Resserrer raccords d’aspiration, remplir réservoir jusqu’au niveau, purger l'air enfermé dans le circuit, remplacer joint arbre pompe Mauvais alignement motopompe Régler ou remplacer Pompe détériorée Remettre en état ou remplacer REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS TROUBLES CAUSES Too high fluid temperature REMEDIES Warn circuit component (leaks) Circuit operating pressure too high Incorrect fluid viscosity Recondition or replace Adjust pressure Insufficient cooling Check operating conditions or check the installation Replace fluid Contaminated or poor quality fluid EXCESSIVE HEAT Contaminated or poor quality fluid Clogged filters Insufficient oil exchange Too high speed Damaged boosting pump High and low utilization Servo-positioner doesn’t work anymore Servo-positioner works Replace cartridges Check LP valve setting Adjust speed Recondition or replace Leaks in the pump to exchange valve circuit Setting of HP valves too low or worn valves Recondition or replace Recondition or replace Lack of fluid Fill tank up to normal level Lack of fluid Fill tank up to normal level Bad pump feeding Clogged filters Replace them Clean them Contaminated fluid Clogged tank air intake Replace it Clean it Increasing with swash Too high speed Replace it plate incline Setting or recondition of the boost and exchange valves Damaged boosting pump Heavy leaks at the circuit components Check setting or recondition Recondition or replace EXCESSIVE NOISE Boosting pressure too low <17 bar Increasing with swash plate incline and with no incline Air in the fluid Wrong alignment pump drive Damaged pump 677777851S Replace fluid Tighten suction connections, fill tank up to level, bleed air closed in circuit Air in the fluid High utilization only Replace fluid REPAR PV F/GB Check leaks Tighten the suction connections, fill tank up to level bleed closed air in circuit replace pump shaft seal Adjust or recondition Recondition or replace 9 POCLAIN HYDRAULICS Réparations Repairs Remplacement de la pompe. Replacement of the pump. Dépose. Removal. • Éliminer la pression dans le circuit. • Release the pressure inside the circuit. • Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles raccordés sur la pompe. • Disconnect and plug the pipes and hoses connected to the pump. • Démonter les vis de fixation, puis déposer la pompe. • Remove the mounting screws, then the pump. Repose. Reinstallation. • contrôler l’état du plan de fixation. • Check the mounting surface conditions. • mettre en place la pompe • Reinstall the pump. • monter puis serrer les vis de fixation. • Install and tighten the mounting screws. • déboucher et brancher les tuyauteries ou flexibles. • Unplug and connect the pipes or hoses • remplir puis purger le carter. • Fill, then bleed the housing. Couple de serrage des vis de fixation Mounting screw tighten torque N.m Vis Screw Ø 14 10 lbf.ft cl 8.8 cl 10.9 135 N.m [99.5 lbf.ft] 190 N.m [140.1 lbf.ft] REPAR PV F/GB cl 12.9 230 N.m [169.6 lbf.ft] 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remplacement des soupapes. Replacement of the relief valves. Démontage. Disassembly. Soupapes haute pression. High pressure valves. 0301 • Démonter les soupapes • Remove the valves. 0302 La pression de tarage est mentionnée sur la tête. Setting pressure is mentioned on the head. 0303 Pour les pompes équipées de soupapes d’annulation de débit. For pumps fitted with pressure override valves (POR). • Démonter les bouchons puis extraire les cales, les ressorts, entretoises et clapets. • Remove the plugs, then extract the shims, springs, spacers and poppets. 0304 677777851S REPAR PV F/GB 11 POCLAIN HYDRAULICS Le tarage des soupapes est assuré par des cales de réglages. The valve setting is fixed with the adjusting shims. 0305 Soupape de gavage. Charge valve. Les pompes livrées avant 1999 sont équipées de soupapes réglables à clapet (type A). Elles sont maintenant équipées de cartouches préréglées (type B). Pumps delivered before 1999 are fitted with poppet based adjustable valves (type A). Today, they are fitted with preadjusted cartridges (type B). Le Code-article et le numéro de série de la pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts. • Si la pompe n’est pas équipée de cartouches (type A), démonter le bouchon puis extraire les cales, ressort et clapet. • If the pump is not fitted with cartridges (type A) remove the plug, then extract the shims, spring and poppet. • Si la pompe est équipée d’une cartouche de (type B), la démonter. • If the pump is fitted with a preadjusted cartridge (type B) just remove it. 12 REPAR PV F/GB A 6752 B 6753 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remontage Reassembly Soupape de gavage. • Huiler puis monter le clapet (voir illustrations) ou la cartouche. Charge valve • Lubricate then install the poppet (see illustrations) or the cartridge. 0307 • Monter les cales, le ressort dans le bouchon puis serrer le bouchon en comprimant le ressort. 170 ± 6 N.m • Install the shims, spring into the plug, then tighten the plug compressing the spring. [125.3 ± 4.4lbf.ft] 0308 Soupapes d’annulation de débit. Pressure override valve (POR). • Huiler puis monter les clapets. • Monter les cales, les ressorts et les entretoises dans le bouchon puis serrer le bouchon. • Lubricate then install the poppets. • Install the shims, springs and spacers into the plug, then tighten the plug. 140 ± 2 N.m [103.2 ± 1.4lbf.ft] Soupapes haute pression High pressure valve • Huiler puis monter la soupape • Lubricate then install the valve 170 ± 6 N.m 0309 [125.3 ± 4.4lbf. 0302 677777851S REPAR PV F/GB 13 POCLAIN HYDRAULICS Remplacement d’arbre du joint Replacement of the shaft seal Démontage. Disassembly • Démonter l’anneau d’arrêt. • Extraire la rondelle d’appui • Extraire et éliminer la bague d’étanchéité. • Remove the snap ring. • Extract the thrust washer. • Extract and discard the shaft seal. 0310 Remontage. Reassembly. • Graisser puis monter la bague d’étanchéité dans son logement . • Lubricate, then install the shaft seal in its housing. Ne pas blesser la bague d’étanchéité lors de son passage sur les cannelures (manchon de protection, adhésif, etc..). Do not damage the shaft seal when passing over the shaft splines (protective sleeve, bandage etc…). ! • Monter la rondelle d’appui. ! 0311 • Install the thrust washer. 0312 • Monter l’anneau d’arrêt puis s’assurer de sa position dans la gorge. • Install the snap ring, then secure its position in the groove. 0313 14 REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remplacement de la pompe auxiliaire. Replacement of the auxiliary pump. Dépose. Removal. • Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles d’alimentation. • Disconnect and plug the supply pipes or hoses. • Démonter les vis de fixation. • Extraire la pompe. • Remove the fixing screws. • Extract the pump. Repose. Reinstallation. • Engager l’arbre de la pompe auxiliaire dans le manchon d’accouplement. • Monter et serrer les vis de fixation. • Engage the auxiliary pump shaft in the sleeve. 30 ± 3 N.m • Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles d’ alimentation. 677777851S • Install and tighten the fixing screws. [22.1 ± 2.2 lbf.ft] • Unplug and reconnect the supply pipes or hoses. REPAR PV F/GB 15 POCLAIN HYDRAULICS Remplacement de la pompe de gavage. Replacement of the boost (charge) pump. Démontage Disassembly. • Démonter éventuellement la pompe auxiliaire. • Repérer la position du flasque de fixation par rapport au carter de pompe. • Démonter le flasque. • Extraire et éliminer le joint torique. • Remove if necessary the auxiliary pump. • Mark the position of the mounting flange relative to the pump housing. • Remove the flange. • Extract and discard the O-ring. 0316 • Démonter les vis de fixation du couvercle de la pompe de gavage. • Extraire le couvercle puis éliminer le joint torique. • Remove the fixing screws of the boost (charge) pump cover. • Extract the cover, then discard the O-ring. 0317 • Extraire le manchon d’accouplement avec l’engrenage intérieur. • Extraire l’engrenage extérieur. • Extract the linking sleeve with the internal gear. • Extract the external gear. 0318 • Repérer la position de la bague extérieure par rapport au carter puis l’extraire. • Mark the position of the external ring relative to the housing, then extract it. 0319 • Repérer la position de la plaque de distribution puis l’extraire. • Mark the position of the distribution plate then extract it. 0320 16 REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remontage. Reassembly. • Huiler puis remonter la plaque de distribution suivant les repères établis au démontage. • Lubricate then remount the distribution plate according to the removing marks . 0321 La partie étroite de la lumière coté orifice B pour une pompe tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (cw). Pour une pompe tournant dans le sens inverse (ccw) la partie étroite de la lumière doit être orientée vers l’orifice A The narrow part of kidney slot must be oriented to the B port for a pump with clockwise rotation (cw). For pump with counter clockwise rotation (ccw), the narrow part of the kidney slot must be oriented to the A port. 0322 • Remonter la bague extérieure suivant les repères établis au démontage la partie étroite de la bague coté orifice A pour une pompe tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (cw). • Reassembly the external ring according to the removing marks, the narrow part of the ring must be oriented to the A port for a pump with clockwise rotation (cw). 0323 ATTENTION: Toute inversion de la plaque de distribution peut entraîner un manque de gavage de la pompe WARNING: The inverted remounting of the distribution plate risks to damage the boost (charge) pump. 0324 • Monter l’engrenage extérieur. • Install the external gear. • Monter l’engrenage intérieur sur le manchon d’accouplement, maintenir la clavette sur le manchon à l’aide de vaseline. • Install the internal gear on the sleeve, hold the key on the sleeve using vaseline. 0325 677777851S REPAR PV F/GB 17 POCLAIN HYDRAULICS • Monter le manchon équipé. • Graisser puis monter un joint torique neuf dans le carter de pompe. • Install the assembly sleeve. • Lubricate then install a new Oring into the pump housing. 0326 • Monter le couvercle de la pompe de gavage, le chambrage le plus large orienté coté orifice d’alimentation de la pompe de gavage. • Install the boost (charge) pump cover, the widest recess must be oriented to the supply port of the boost pump. 0327 • Monter et serrer les vis de fixation. 30 ± 3 N.m • Install and tighten the mounting screws. [22.1 ± 2.2 lbf.ft] 0328 Pour pompe équipée de pompe auxiliaire: For a pump provided with an auxiliary pump. • Graisser puis monter un joint torique neuf dans le flasque de fixation de la pompe auxiliaire. • Lubricate, then install a new Oring into the auxiliary pump mounting flange. • Remonter le flasque de fixation suivant les repères établis au démontage. • Remount the mounting flange according the removing marks. • Monter et serrer les vis de fixations. • Install and tighten the mounting screws. 18 REPAR PV F/GB 0329 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remplacement du capteur de vitesse (option). Replacement of the speed sensor (optional). Démontage. Disassembly. • Débrancher le connecteur. • Extraire l’anneau d’arrêt de sa gorge dans le corps de pompe. • Extraire le capteur équipé de l’anneau d’arrêt. • Éliminer le joint torique. • Disconnect the connector. • Extract the snap ring from the pump body groove. • Extract the sensor provided with the snap ring. • Discard the O-ring. 0332 Remontage Reassembly • Graisser, puis monter le joint torique sur le détecteur. • Monter le capteur équipé de l’anneau d’arrêt dans son logement. • Monter l’anneau d’arrêt. • Rebrancher le connecteur. • Lubricate, then install the O-ring on the detector. • Install the sensor provided with the snap ring into its housing. • Install the snap ring. • Reconnect the connector. 677777851S REPAR PV F/GB 19 POCLAIN HYDRAULICS Remplacement du système de commande. Replacement of the control system. Dépose Removal • Éliminer la pression dans le circuit. • Release the pressure in the circuit. • Désaccoupler le mécanisme de commande (commande mécanique) • Disconnect the control mechanism (mechanical control valve) • Débrancher les connexions électriques (commande électrique) • Disconnect the electrical connections (electrical control valve) • Débrancher et boucher les connexions hydrauliques (commande hydraulique) • Disconnect and plug the hydraulic connections (hydraulic control valve) • Démonter les vis de fixation. • Remove the mounting screws. • Lever la commande jusqu’à dégager le levier de feed-back. • Lift the control valve to remove the feed-back lever. • Éliminer le joint plat. • Discard the gasket. 0314 Repose Reinstallation • Monter un joint plat neuf. • Monter la commande en procédant avec précaution pour la mise en place du levier feed-back. • Monter et serrer les vis de fixation. • Install a new gasket. • Install the control valve, be careful installing the feed-back lever. • Install and tighten the mounting screws. [22.1 ± 2.2 lbf.ft] 30 ± 3 N.m • Rebrancher les connexions, ou accoupler les mécanismes de commande. 20 0315 • Reconnect the connections or the control mechanisms. REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remplacement du capteur de recopie (commande SA). Replacement of the feedback sensor (SA control). Les pompes livrées avant 2000 sont équipées de capteurs munis d’un protecteur indépendant (type A). Ces capteurs sont équipés d’un connecteur mâle. Elles sont maintenant équipées de capteurs auto-protégés par un boîtier en résine (type B). Ces capteurs sont munis d’un connecteur femelle muni d’une patte d’attache. Pumps delivered before year 2000 are equipped with sensors fitted with a separate protector part (A type). These sensors are fitted with male connectors. To day they are equipped with sensors integrated in a self-protecting resin casing (B type). These sensors are fitted with female connectors equipped with an attachment lug. Le Code-article et le numéro de série de la pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts. Des capteurs de type B a connecteur mâle sont fournis en SAV pour remplacer les capteurs de type A. B type sensors equipped with a male connector are supplied as spare part to replace A type sensors. Si la machine est équipée du système TCS de POCLAIN HYDRAULICS il est impératif de s’assurer auprès du constructeur de la machine que la version du logiciel TCS installée est compatible avec les capteurs type B. If the machine if fitted with the POCLAIN HYDRAULICS TCS system if is mandatory to contact the OEM of the machine to make sure that the version of the TCS software is compatible with B type sensors. ! A 0335 B 6747 ! Démontage. Disassembly. • Démonter le carter de protection du capteur s’il en est équipé (type A). • Remove the protection housing, if present (A type). • Si le capteur est muni d’une patte (type B), la détacher du carter. • If the connector has an attachment lug (B type), detach it from the pump body. • Débrancher le connecteur électrique. • Disconnect the electrical connector. 6741 • Démonter les vis de fixation du capteur. • Dégager le capteur. • Retirer et éliminer le joint. • Remove the sensor mounting screws. • Remove the sensor. • Remove and discard the seal. 6743 677777851S REPAR PV F/GB 21 POCLAIN HYDRAULICS Remontage Reassembly • Graisser puis monter le joint neuf. • Engager l’arbre du capteur dans son logement. • S’assurer de la présence des bagues métallique dans les oreilles de fixation du capteur. • Placer le capteur afin de permettre le montage des vis de fixation. • Monter les deux vis de fixation équipées de rondelles plates. • Les serrer modérément pour autoriser l’orientation angulaire du capteur. • Lubricate, then install a new seal. • Engage the sensor shaft in its housing. • Make sure of the packing ring position in the sensor mounting ears. • Direct the sensor to be able to install the fixing screws. ! • Install the both fixing screws provided with flat washers. • Tighten slightly to allow a further orientation of the sensor. Utiliser impérativement une clé non magnétique (fournie avec le kit) pour serrer les vis de fixation de ce capteur. • Régler le point neutre du capteur: l’alimenter sous 5 Volts entre les broches A (masse) et C. l’orienter angulairement pour obtenir 2,5 ±0,02 Volts entre les broches A et B (voir figure 6751). • Serrer les vis de fixation en maintenant l’orientation du capteur. 6745 ! It is compulsory to use a non magnetic key (supplied within the kit) to tighten the fixing screws of this sensor. 6746 • Set the sensor neutral point: Supply voltage 5 Volts between pins A (ground) & C. Orient it to obtain 2,5 ±0,02 Volts between pins A & B (see illustration 6751). • Tighten the fixing screws keeping the sensor rightly oriented. - 3 ± 0,3 N.m [2.2 ± 0.2 lbf.ft] ! Si la machine est équipée du système TCS de POCLAIN HYDRAULICS il est impératif de recalibrer la fonction ‘neutre de pompe hydraulique’ du contrôleur TCS. Voir brochure INSTALL TCS ref. 677777821K pages 25 et 30. • Reconnecter le connecteur électrique. • Si le connecteur est muni d’une patte (type B) l’attacher au corps de la pompe au moyen de la vis fournie avec le kit. ! A B C 6751 If the machine if fitted with the POCLAIN HYDRAULICS TCS system it is mandatory to recalibrate the ‘hydraulic pump neutral’ feature of the TCS controller. See brochure ‘INSTALL TCS’ ref. 677777827R pages 25 and 30. • Reconnect the electrical connector. • If the connector has an attachment lug (B type), attach it onto the pump body with the screw provided with the connector kit. 6747 22 REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Remplacement des bobines (Commande SA) Replacement of the solenoid (SA control). Un nouveau type de solénoïde muni d’un connecteur a été introduit en Janvier 2000 (type B). Il n’est pas interchangeable avec la version antérieure (type A) qui est toujours fournie en SAV. A new type of solenoid equipped with a connector was introduced in January 2000 (B type). It is not interchangeable with the previous version (A type) that is still supplied as spare part. Le Code-article et le numéro de série de la pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. The part number and the serial number of the pump must be specified to order spare parts. Démontage. Disassembly. • Si les solénoïdes sont équipés de connecteurs (type B), dévisser les vis de fixation situées en partie supérieure et débrancher les deux connecteurs. • Dans tous les cas (types A et B) démonter les écrous situés aux extrémités de chaque solénoïde, les rondelles d’appui et éliminer les joints toriques. • Extraire les solénoïdes. • If the solenoids are equipped with connectors (B type), loosen the attaching screws located at the top then disconnect the two connectors. • In all cases ( A & B types) remove the nuts located at the end of the solenoids, the thrust washers and discard the O-rings. Remontage Reassembly • Monter les solénoïdes et les orienter (voir illustrations). • Install and orient the solenoids (see illustrations). Si les solénoïdes présentent des ergots (type A) , les présenter dans le trou d’indexage de la commande. If the solenoids have indexing pins (A type) locate the pins in the corresponding holes of the control. • Graisser puis monter les joints toriques neufs dans les rondelles d’appui. • Monter les rondelles d’appui. • Monter et serrer les écrous de fixation à la main. • Lubricate then install new Orings into the thrust washers. • Si les solénoïdes sont équipés de connecteurs (type B): Déposer les capuchons de protection protégeant les cosses, Reconnecter les connecteurs des solénoïdes, Revisser les vis de fixation des connecteurs. • If the solenoids are equipped with connectors ( B type): Remove the caps protecting the pins, Reconnect the solenoids connectors. Screw and tighten the connectors fixing screws. 677777851S A 0333 B 6748 • Extract the solenoids. • Install the thrust washers. • Install and tighten the mounting nuts manually. REPAR PV F/GB A 0335 B 6749 6750 23 POCLAIN HYDRAULICS Standard Tooling Outillage Standard Clé hexagonale pour vis six pans creux Clé à douille 9 / 16 " Hex key (Allen) 5/8" 5/8 5 / 16 " 5 / 16 1/4" 1/4 7 / 16 " End wrench 9 / 16 1/2" 1/2 3/4" 3/4 11 / 16 " 11 / 16 1" 1 5 / 16 " 5 / 16 1 1/4 " 1 1/4 Internal retaining ring pliers Pince à anneau d'arrêt extérieur External retaining ring pliers Massette plastique 24 7 / 16 9 / 16 " Pince à anneau d'arrêt intérieur Clé dynamométrique 9 / 16 200 N.m Torque wrench 150 lbf.ft Hammer (soft face) REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS Pièces de rechange Spare parts Pour toute commande, indiquer le code article et le numéro de série de la pompe ainsi que le numéro de repère de la pièce mentionné ci-dessous. For each order indicate part number and serial number of the hydraulic pump and part item number as shown below. Repère Désignation Item O 76 O 78 Soupapes d’annulation de débit Soupape de sécurité équipée (Orifice A) O 79 Soupape de sécurité équipée (Orifice B) O 85 Tachymètre équipé (option) O K1 116 117 118 92 93 94 Kit de recopie Capteur de recopie équipé (incluant câble, connecteur & visserie) Arbre de recopie Joint torique Douille de guidage 6 7 8 9 Kit de commande Commande Joint-plat Vis Vis K2 K3 70 Kit de commande équipée Kit de recopie Kit de commande Levier de recopie O K2 88 O K3 O KA O KB Kit d’étanchéité d’arbre Bague d'étanchéité Anneau d’arrêt Entretoise Kit pompe de gavage 15 - A Vis 15 - B Joint torique 15 - C Bride de raccordement 15 - D Joint torique 15 - 1 Vis 15 - 2 Rondelles 15 - 3 Couvercle pompe de gavage 15 - 4 Joint torique 15 - 5 Arbre pompe de gavage 15 - 6 Clavette 15 - 7 Jonc d’arrêt 15 - 8 Came excentrique 15 - 9 Gerotor 17 Plaque d’alimentation Légende: O Sous ensemble fourni en kit O Pièce fournie séparément Pièce non fournie séparément 677777851S Description 76 78 Pressure override valves (POR) Relief valve POR (A port) 79 Relief valve POR (B port) 85 Speed sensor (optional) K1 116 117 118 K2 92 93 94 Feedback kit Feedback sensor kit (including wire, connector & screws) Feedback shaft O-ring Hollow dowel 6 7 8 9 Control valve kit Control valve Gasket Screw Screw K2 K3 70 Control valve assembly kit Feedback kit Control valve kit Control link 15 - A 15 - B 15 - C 15 - D 15 - 1 15 - 2 15 - 3 15 - 4 15 - 5 15 - 6 15 - 7 15 - 8 15 - 9 17 Boost (charge) pump kit Screw O-ring Link pad O-ring Screw Spacer Boost pump cover O-ring Boost pump shaft Shaft key Retain ring Cam Gerotor Valve plate 88 K3 KA KB Shaft seal kit Shaft seal Retaining ring Spacer Key: Sub assembly kit Part supplied separately Part not supplied separately REPAR PV F/GB 25 POCLAIN HYDRAULICS 0355 26 REPAR PV F/GB 677777851S POCLAIN HYDRAULICS 0356 677777851S REPAR PV F/GB 27 France (Head office) France POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 POCLAIN HYDRAULICS France SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE AGENCE DE LYON Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44 Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12 China Czech republic POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD nd 2 Floor M2 Building East No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road Chao Yang District BEIJING 100016 CHINA Tel.: 86 / 10 6438 6618 Fax: 86 / 10 6438 7427 POCLAIN HYDRAULICS SRO Kšírova 186 61900 BRNO ČESKÁ REPUBLIKA Tel.: 42 / 0 5 43563121 Fax: 42 / 0 5 43217818 Germany Italia POCLAIN HYDRAULICS GMBH Bergstrasse 106 64319 PFUNGSTADT DEUTSCHLAND Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 POCLAIN HYDRAULICS SRL Via Remesina int, 190 41012 CARPI (MODENA) ITALIA Tel.: 39 / 059 655 0528 Fax: 39 / 059 655 0544 Japan Netherlands POCLAIN HYDRAULICS KK 5-4-6 Kugenumashinme FUJISAWA 251 JAPAN Tel.: 81 / 466 50 4400 Fax: 81 / 466 50 4422 POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV Penningweg 32C 4879 AM ETTEN-LEUR NEDERLAND Tel.: 31 / (0) 76 5021152 Fax: 31 / (0) 76 5012279 Spain & Portugal Sweden POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. a Gran Via Carlos III n°84 – 1°3 08028 BARCELONA ESPAÑA Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 Fax: 34 / 9 3 490 21 79 POCLAIN HYDRAULICS AB Lövängsvägen 8 Box 2086 19402 Upplands Väsby SWEDEN Tel.: 46 / 8 590 88050 Fax: 46 / 8 590 74110 United Kingdom USA POCLAIN HYDRAULICS LTD Nene Valley Business Park Oundle PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN ENGLAND Tel.: 44 / 1832 273773 Fax: 44 / 1832 274990 POCLAIN HYDRAULICS INC. P.O. Box 801 1300 N. Grandview Parkway Sturtevant, WI 53177 USA Tel.: 1 / (262) 321 0676 Fax: 1 / (262) 321 0703 … and a worldwide network of more than 100 distributors and partners POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex – France Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77 Fax: 33 / (03) 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com