Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV

Transcription

Pompes hydrauliques Hydraulic pumps PV
Pompes hydrauliques
Hydraulic pumps
PV
Réparations
Repairs
PV
054
064
075
089
105
Dépannage
Trouble Shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
0334
Ref : 677777851S
REPAR PV F/GB
Rev : A - Feb. 2000
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Certifié ISO 9001
POCLAIN HYDRAULICS
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. Il en préconise les
spécifications d'installation et les processus de mise en service
permettant d'assurer leur fonctionnement optimal.
This document is provided to machine manufacturers integrating
POCLAIN-HYDRAULICS products. It suggests basic installation
specifications and commissioning processes that manufacturers
may utilize to assure optimal functioning of the products.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des
techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens
doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et
avoir été habilités par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de
sécurité et de protection contre les accidents.
It is recommended that any operation be performed by engineers
trained accordingly. The engineers should read and understand the
information given in this document and be authorized by the machine manufacturer.
It is essential that the engineers comply with safety instructions to
prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la
sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante:
!
This document includes major safety warnings announced in this
way:
!
Remarque de sécurité.
Ce document inclut également des instructions essentielles au
fonctionnement du produit ainsi que des informations générales.
Elles sont mentionnées de la manière suivante:
Safety warning.
Additionally, this document includes instructions essential to product function as well as those providing general information. Both
are announced similar to the following examples:
Essential instruction.
Instruction essentielle.
General information.
Information générale.
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses
clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait,
POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des
conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni
des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de
leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable d'instructions
d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines aux
utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque
ayant appliqué les processus préconisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
POCLAIN HYDRAULICS designs products which are integrated by
its customers in the machines they design. Subsequently,
POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of
improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may
not be liable for incomplete or improper operating and maintenance
instructions provided to the end user by the machine manufacturer
nor for failures resulting from operations performed by any person
using these suggested procedures.
A re-certification of the machine may be required for every change
in set-up of adjustable devices.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
recommends to its customers to have applications approved by
POCLAIN HYDRAULICS.
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications
qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document.
In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des
sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment
anglo-saxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles
This document contains sections written in French and sections
printed in italics composing the English translation of the French
sections.
The French sections will be the reference in case of dispute.
All measures are expressed in metric units. Converted values to
other systems (notably US and UK) are given for reference only.
The illustrations for information only.

 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000.
POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2000.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN
HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit,
copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre
accord écrit préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.
2
Opening of products voids the warranty contract.
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using
parts from different source could reduce the performance of the
components or systems and pose a safety hazard.
The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of
POCLAIN HYDRAULICS S.A.
This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
disclosed to a third party in full or in part without our prior written
consent.
FACOM is FACOM SA registered trademark.
LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Sommaire.
Table of contents.
SOMMAIRE. ............................................................... 3
TABLE OF CONTENTS..............................................3
SECURITE ET QUALITE ........................................... 4
SAFETY AND QUALITY.............................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION ......................................... 4
DURANT L'INTERVENTION............................................... 4
APRES INTERVENTION ................................................... 4
BEFORE SERVICING .......................................................4
DURING SERVICING ........................................................4
AFTER SERVICING..........................................................4
IDENTIFICATION. ...................................................... 5
IDENTIFICATION........................................................5
DÉPANNAGE ............................................................. 6
TROUBLE SHOOTING...............................................7
REPARATIONS ........................................................ 10
REPAIRS ..................................................................10
REMPLACEMENT DE LA POMPE..................................... 10
Dépose. ................................................................. 10
Repose. ................................................................. 10
REMPLACEMENT DES SOUPAPES.................................. 11
Démontage............................................................ 11
Remontage............................................................ 13
REMPLACEMENT DU JOINT D’ARBRE ............................. 14
Démontage............................................................ 14
Remontage............................................................ 14
REMPLACEMENT DE LA POMPE AUXILLIAIRE. ................. 15
Dépose. ................................................................. 15
Repose. ................................................................. 15
REMPLACEMENT DE LA POMPE DE GAVAGE................... 16
Démontage............................................................ 16
Remontage............................................................ 17
REMPLACEMENT DU DETECTEUR DE VITESSE (OPTION). 19
Démontage............................................................ 19
Remontage............................................................ 19
REMPLACEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE............... 20
Dépose .................................................................. 20
Repose .................................................................. 20
REMPLACEMENT DU CAPTEUR DE RECOPIE (COMMANDE
SA). ........................................................................... 21
Démontage............................................................ 21
Remontage............................................................ 22
REMPLACEMENT DES BOBINES (COMMANDE SA) .......... 23
Démontage............................................................ 23
Remontage............................................................ 23
REPLACEMENT OF THE PUMP. ......................................10
Removal.................................................................10
Reinstallation. ........................................................10
REPLACEMENT OF THE RELIEF VALVES. .......................11
Disassembly. .........................................................11
Reassembly ...........................................................13
REPLACEMENT OF THE SHAFT SEAL ..............................14
Disassembly ..........................................................14
Reassembly. ..........................................................14
REPLACEMENT OF THE AUXILIARY PUMP. ......................15
Removal.................................................................15
Reinstallation. ........................................................15
REPLACEMENT OF THE BOOST (CHARGE) PUMP. ...........16
Disassembly. .........................................................16
Reassembly. ..........................................................17
REPLACEMENT OF THE SPEED SENSOR (OPTIONAL).......19
Disassembly. .........................................................19
Reassembly ...........................................................19
REPLACEMENT OF THE CONTROL SYSTEM.....................20
Removal.................................................................20
Reinstallation .........................................................20
REPLACEMENT OF THE FEEDBACK SENSOR (SA
CONTROL). ..................................................................21
Disassembly. .........................................................21
Reassembly ...........................................................22
REPLACEMENT OF THE SOLENOID (SA CONTROL). ........23
Disassembly. .........................................................23
Reassembly ...........................................................23
OUTILLAGE STANDARD ........................................ 24
STANDARD TOOLING.............................................24
PIECES DE RECHANGE ......................................... 25
SPARE PARTS.........................................................25
677777851S
REPAR PV F/GB
3
POCLAIN HYDRAULICS
Sécurité et Qualité
Safety and Quality
Avant toute intervention
Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) en se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur.
• Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la machine avec des cales.
• Apply the parking brake and prevent the machine
from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système
hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique.
• Stop the hydraulic system power source (engine)
and disconnect the battery.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité.
• If necessary, block off the safety area.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer
toute trace de boue et de graisse.
• Wash dirt and grease from exterior of the components.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète
du système hydraulique (décharger les accumulateurs).
• Await the complete cooling down and depressurization of
the hydraulic system (accumulators must be purged).
• Vider le fluide hydraulique susceptible d'être retenu
dans les carters des composants. Recueillir le fluide
usagé et l'éliminer sans polluer l'environnement.
• Flush the casings of the hydraulic components which
may retain hydraulic fluid. Collect the old hydraulic fluid
preventing contamination of the environment.
L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection.
Consulter un médecin en cas d'accident.
Hot or pressurized hydraulic fluid may cause
serious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.
!
!
Durant l'intervention
During servicing
• Certains composants sont très lourds. Les soutenir
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les déposer du châssis.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être
nettoyées au moyen d'un solvant propre.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes,
appuis, portées des joints et des roulements, etc...).
• Nettoyer ces surfaces avant remontage.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant
systématiquement les joints démontés. Nous recommandons de graisser tous les joints avant montage.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant
un film de fluide hydraulique propre qui assurera une
lubrification correcte lors du premier (re)démarrage.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
• Some hydraulic components are very heavy. Secure
them with a lifting device of adequate capacity when
removing from the machine frame.
• Cleanliness is essential to functioning of the hydraulic components. Most of the parts may be cleaned
with a clean solvent.
• During handling, protect all sensitive surfaces from
shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
bearings surfaces, seal races, etc...)
• Clean up these surfaces before reassembly.
• Always install new O-rings, seals & gaskets discarding the old ones. We recommend lubricating all seals
prior to assembly.
Après intervention
After servicing
Réinstaller les composants et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans
les documents suivants:
• INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J)
• INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
Reinstall the components and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following
documents:
• INSTALLATION PV F/GB (ref. 677777843J)
• INSTALL CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
!
4
Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
• Lubricate all surfaces which have relative motion
between parts by coating them with a film of clean
hydraulic fluid to assure lubrication at first start.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable.
Do not smoke during servicing.
!
REPAR PV F/GB
Do not overset relief valves.
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Identification.
Identification.
B
A
004643501D
C
PV 40RAMA10A100
B310131JB
0300
A : Désignation commerciale de la pompe.
Ex : PVA 40RAMA10A100
A : Pump commercial description.
Ex : PVA 40RAMA10A100
B : Code-article de la pompe.
Ex : 004643501D
B : Pump part number.
Ex : 004643501D
C : Numéro de série de la pompe.
Ex : B310131JB
C : Pump serial number.
Ex : B310131JB
Le Code-article et le numéro de série de la
pompe, ainsi que le numéro de repère de
la pièce (voir pages 24 à 27) doivent être
indiqués pour toute commande de pièces
de rechange.
677777851S
REPAR PV F/GB
The part number and the serial number
of the pump as well as the part item number (see pages 24-27) must be specified
to order spare parts.
5
POCLAIN HYDRAULICS
DÉPANNAGE
PANNES
CAUSES
REMÈDES
Filtres encrassés
Canalisation d'aspiration
obstruée
Manque de fluide
La pompe n’aspire pas
Pompes de gavage ou
auxiliaire détériorées
Mauvais sens de rotation
MAUVAIS
DÉBIT OU
VITESSE
DU
RÉCEPTEUR
Mauvais dans
les deux sens
Impossibilité de faire
varier le débit ou
débit nul
Débit incontrôlé
Mauvais dans
un sens uniquement
Fuites très importantes
dans l’une des branches
circuit HP
Trop faible
Trop forte
PRESSION
Irrégulière
6
REPAR PV F/GB
Renouveler cartouches
La nettoyer
Remplir le réservoir
jusqu'au niveau normal
Remettre en état ou
remplacer
Inverser le sens
Mauvais sens de rotation
Accouplement motopompe détérioré
Soupape HP détériorée
Inverseur non alimenté
en huile ou bobines
non excitées
Gicleurs bouchés
Inverser le sens
Remettre en état ou
remplacer
Remettre en état
Remettre en état ou
remplacer
Le levier se déplace seul
Remplacer la pompe
Clapet de gavage ouvert
ou cassé
Inverseur bloqué
dans une position
Le tiroir d’échange reste
bloqué dans 1 position
Fuites récepteur supérieures au débit de gavage
Remettre en état ou
remplacer
Remettre en état ou
remplacer
Au point neutre
vérifier pression de gavage
Vérifier les fuites
Fuite externe excessive
Soupape HP tarée trop
faible ou endommagée
Vérifier les fuites
La remplacer
Soupape HP tarée trop
fort ou endommagée
La remplacer
Présence d'air dans
le fluide
Fluide contaminé
Soupape HP usée
Purger le circuit
Le remplacer
La remplacer
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
TROUBLE SHOOTING
TROUBLES
CAUSES
No pump suction
REMEDIES
Clogged filters
Obstructed suction line
Renew cartridges
Clean it
Lack of fluid
Fill the tank up
to normal level
Recondition
or replace
Reverse the way
Charge pump or auxiliary
pump damaged
Wrong rotation
LOW FLOW
OR BAD
RECEIVER
SPEED
Wrong in both ways
Wrong in one way only
Reverser not fed with oil
or coils not excited
Electrical cylinder not fed
or damaged.
Reverse the way
Recondition
or replace
Recondition
or replace
Recondition
or replace
Check electrical circuit or
replace cylinder
Uncontrolled flow
Lever moves by itself
Replace pump
Heavy leaks
in one of the circuit lines
Check valve open
or broken
Reverser blocked
in a position
Exchange valve remains
blocked in one position
Receiver leaks higher then
the boost flow
Impossible to vary
The flow or no flow at all
Too low
Too high
PRESSURE
Wrong rotation
Coupling of the pump
damaged
Damaged HP valve
Recondition
or replace
At neutral point,
check boost pressure.
Check the leaks
Excessive internal leak
Too low HP valve setting
or damaged HP valve
Check leaks
Replace
Too high HP valve setting
or damaged HP valve
Replace
Air in the fluid
Bleed the circuit
Contaminated fluid
Worn HP valve
Replace it
Replace it
Irregular
677777851S
REPAR PV F/GB
7
POCLAIN HYDRAULICS
PANNES
CAUSES
Température du fluide
trop élevée
Pression de fonction du
circuit trop élevée
Composants du circuit
usés (fuites)
Viscosité du fluide
incorrecte
Réfrigération insuffisante
Fluide contaminé ou
de mauvaise qualité
CHALEUR
EXCESSIVE
Fluide contaminé ou
de mauvaise qualité
Filtres encrassés
A forte et à faible
utilisation
Échange d’huile insuffisant
Vitesse trop élevée
Pompe de gavage
détériorée
Le servo-positionneur
ne fonctionne plus
Le servo-positionneur
fonctionne
Renouveler le fluide
Renouveler cartouches
Contrôler tarage soupapes
gavage et échange
Régler la vitesse
Remettre en état ou
renouveler
Fuites dans le circuit
pompe-tiroir d’échange
Soupapes HP tarées
trop basses ou usées
Remettre en état ou
renouveler
Remettre en état
ou renouveler
Manque de fluide
Remplir le réservoir
jusqu’au niveau normal
Augmentant avec
8
Contrôler fonctionnement
ou revoir l’installation
Renouveler le fluide
Remplir le réservoir
jusqu’au niveau normal
l'inclinaison du plateau
Pression de gavage
trop faible < 17 bar
Augmentant avec
l'inclinaison du plateau
et avec inclinaison nulle
Remettre en état ou
remplacer
Renouveler le fluide
Manque de fluide
Mauvaise alimentation
de la pompe
BRUITS
EXCESSIFS
Régler la pression
Resserrer raccords d’aspiration remplir réservoir
jusqu’au niveau purger l'air
enfermé dans le circuit
Présence d’air
dans le fluide
A forte utilisation
seulement
REMEDES
Présence d’air
dans le fluide
Filtres encrassés
Canalisation d’aspiration
obstruée
Fluide contaminé
Prise d’air du réservoir
encrassée
Vitesse trop élevée
Tarage ou état des
soupapes gavage et
échangé
Pompe de gavage
détériorée
Fuites abondantes
au niveau des composants
du circuit
Les remplacer
La nettoyer
Le remplacer
La nettoyer
La régler
Contrôler tarage
ou
remettre en état
Remettre en état ou
remplacer
Vérifier les fuites
Resserrer raccords d’aspiration, remplir réservoir
jusqu’au niveau, purger l'air
enfermé dans le circuit,
remplacer joint arbre pompe
Mauvais alignement
motopompe
Régler ou remplacer
Pompe détériorée
Remettre en état ou
remplacer
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
TROUBLES
CAUSES
Too high fluid
temperature
REMEDIES
Warn circuit component
(leaks)
Circuit operating
pressure too high
Incorrect fluid viscosity
Recondition
or replace
Adjust pressure
Insufficient cooling
Check operating conditions
or check the installation
Replace fluid
Contaminated or poor
quality fluid
EXCESSIVE
HEAT
Contaminated or poor
quality fluid
Clogged filters
Insufficient oil
exchange
Too high speed
Damaged boosting
pump
High and low utilization
Servo-positioner doesn’t
work anymore
Servo-positioner
works
Replace cartridges
Check LP valve setting
Adjust speed
Recondition
or replace
Leaks in the pump to
exchange valve circuit
Setting of HP valves too
low or worn valves
Recondition
or replace
Recondition
or replace
Lack of fluid
Fill tank up
to normal level
Lack of fluid
Fill tank up
to normal level
Bad pump feeding
Clogged filters
Replace them
Clean them
Contaminated fluid
Clogged tank air intake
Replace it
Clean it
Increasing with swash
Too high speed
Replace it
plate incline
Setting or recondition of
the boost and
exchange valves
Damaged boosting
pump
Heavy leaks
at the
circuit components
Check setting
or
recondition
Recondition
or replace
EXCESSIVE
NOISE
Boosting pressure
too low <17 bar
Increasing with swash
plate incline and
with no incline
Air in the fluid
Wrong alignment
pump drive
Damaged pump
677777851S
Replace fluid
Tighten suction
connections, fill tank
up to level, bleed
air closed in circuit
Air in the fluid
High utilization only
Replace fluid
REPAR PV F/GB
Check leaks
Tighten the suction
connections, fill tank up
to level bleed closed
air in circuit
replace pump shaft seal
Adjust
or recondition
Recondition
or replace
9
POCLAIN HYDRAULICS
Réparations
Repairs
Remplacement de la pompe.
Replacement of the pump.
Dépose.
Removal.
• Éliminer la pression dans le circuit.
• Release the pressure inside the circuit.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles
raccordés sur la pompe.
• Disconnect and plug the pipes and hoses connected
to the pump.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer la pompe.
• Remove the mounting screws, then the pump.
Repose.
Reinstallation.
• contrôler l’état du plan de fixation.
• Check the mounting surface conditions.
• mettre en place la pompe
• Reinstall the pump.
• monter puis serrer les vis de fixation.
• Install and tighten the mounting screws.
• déboucher et brancher les tuyauteries ou flexibles.
• Unplug and connect the pipes or hoses
• remplir puis purger le carter.
• Fill, then bleed the housing.
Couple de serrage des vis de fixation
Mounting screw tighten torque
N.m
Vis Screw
Ø 14
10
lbf.ft
cl 8.8
cl 10.9
135 N.m [99.5 lbf.ft]
190 N.m [140.1 lbf.ft]
REPAR PV F/GB
cl 12.9
230 N.m [169.6 lbf.ft]
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement des soupapes.
Replacement of the relief
valves.
Démontage.
Disassembly.
Soupapes haute pression.
High pressure valves.
0301
• Démonter les soupapes
• Remove the valves.
0302
La pression de tarage est
mentionnée sur la tête.
Setting pressure is mentioned on the head.
0303
Pour les pompes équipées de
soupapes d’annulation de débit.
For pumps fitted with pressure
override valves (POR).
• Démonter les bouchons puis
extraire les cales, les ressorts, entretoises et clapets.
• Remove the plugs, then extract
the shims, springs, spacers and
poppets.
0304
677777851S
REPAR PV F/GB
11
POCLAIN HYDRAULICS
Le tarage des soupapes est assuré
par des cales de réglages.
The valve setting is fixed with the
adjusting shims.
0305
Soupape de gavage.
Charge valve.
Les pompes livrées avant 1999 sont
équipées de soupapes réglables à
clapet (type A).
Elles sont maintenant équipées de
cartouches préréglées (type B).
Pumps delivered before 1999 are
fitted with poppet based adjustable
valves (type A).
Today, they are fitted with preadjusted cartridges (type B).
Le Code-article et le numéro de série de la
pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange.
The part number and the
serial number
of the
pump must be specified
to order spare parts.
• Si la pompe n’est pas équipée
de cartouches (type A), démonter le
bouchon puis extraire les cales,
ressort et clapet.
• If the pump is not fitted with
cartridges (type A) remove the plug,
then extract the shims, spring and
poppet.
• Si la pompe est équipée d’une
cartouche de (type B), la démonter.
• If the pump is fitted with a preadjusted cartridge (type B) just remove it.
12
REPAR PV F/GB
A
6752
B
6753
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage
Reassembly
Soupape de gavage.
• Huiler puis monter le clapet (voir
illustrations) ou la cartouche.
Charge valve
• Lubricate then install the poppet
(see illustrations) or the cartridge.
0307
• Monter les cales, le ressort
dans le bouchon puis serrer le bouchon en comprimant le ressort.
170 ± 6 N.m
• Install the shims, spring into the
plug, then tighten the plug compressing the spring.
[125.3 ± 4.4lbf.ft]
0308
Soupapes d’annulation de débit.
Pressure override valve (POR).
• Huiler puis monter les clapets.
• Monter les cales, les ressorts et
les entretoises dans le bouchon
puis serrer le bouchon.
• Lubricate then install the poppets.
• Install the shims, springs and
spacers into the plug, then tighten
the plug.
140 ± 2 N.m
[103.2 ± 1.4lbf.ft]
Soupapes haute pression
High pressure valve
• Huiler puis monter la soupape
• Lubricate then install the valve
170 ± 6 N.m
0309
[125.3 ± 4.4lbf.
0302
677777851S
REPAR PV F/GB
13
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement
d’arbre
du
joint
Replacement of the shaft
seal
Démontage.
Disassembly
• Démonter l’anneau d’arrêt.
• Extraire la rondelle d’appui
• Extraire et éliminer la bague
d’étanchéité.
• Remove the snap ring.
• Extract the thrust washer.
• Extract and discard the shaft
seal.
0310
Remontage.
Reassembly.
• Graisser puis monter la bague
d’étanchéité dans son logement .
• Lubricate, then install the shaft
seal in its housing.
Ne pas blesser la bague
d’étanchéité lors de son
passage sur les cannelures (manchon de protection, adhésif, etc..).
Do not damage the shaft
seal when passing over
the shaft splines (protective
sleeve,
bandage
etc…).
!
• Monter la rondelle d’appui.
!
0311
• Install the thrust washer.
0312
• Monter l’anneau d’arrêt puis
s’assurer de sa position dans la
gorge.
• Install the snap ring, then secure
its position in the groove.
0313
14
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement de la pompe
auxiliaire.
Replacement of the auxiliary pump.
Dépose.
Removal.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles d’alimentation.
• Disconnect and plug the supply
pipes or hoses.
• Démonter les vis de fixation.
• Extraire la pompe.
• Remove the fixing screws.
• Extract the pump.
Repose.
Reinstallation.
• Engager l’arbre de la pompe
auxiliaire
dans
le
manchon
d’accouplement.
• Monter et serrer les vis de fixation.
• Engage the auxiliary pump shaft
in the sleeve.
30 ± 3 N.m
• Déboucher et rebrancher les
tuyauteries ou flexibles d’ alimentation.
677777851S
• Install and tighten the fixing
screws.
[22.1 ± 2.2 lbf.ft]
• Unplug and reconnect the supply
pipes or hoses.
REPAR PV F/GB
15
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement de la pompe
de gavage.
Replacement of the boost
(charge) pump.
Démontage
Disassembly.
• Démonter éventuellement la
pompe auxiliaire.
• Repérer la position du flasque de
fixation par rapport au carter de
pompe.
• Démonter le flasque.
• Extraire et éliminer le joint torique.
• Remove if necessary the auxiliary pump.
• Mark the position of the mounting flange relative to the pump
housing.
• Remove the flange.
• Extract and discard the O-ring.
0316
• Démonter les vis de fixation du
couvercle de la pompe de gavage.
• Extraire le couvercle puis éliminer le joint torique.
• Remove the fixing screws of the
boost (charge) pump cover.
• Extract the cover, then discard
the O-ring.
0317
• Extraire
le
manchon
d’accouplement avec l’engrenage
intérieur.
• Extraire l’engrenage extérieur.
• Extract the linking sleeve with
the internal gear.
• Extract the external gear.
0318
• Repérer la position de la bague
extérieure par rapport au carter puis
l’extraire.
• Mark the position of the external
ring relative to the housing, then
extract it.
0319
• Repérer la position de la plaque
de distribution puis l’extraire.
• Mark the position of the distribution plate then extract it.
0320
16
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage.
Reassembly.
• Huiler puis remonter la plaque
de distribution suivant les repères
établis au démontage.
• Lubricate then remount the distribution plate according to the removing marks .
0321
La partie étroite de la lumière coté
orifice B pour une pompe tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre (cw).
Pour une pompe tournant dans le
sens inverse (ccw) la partie étroite
de la lumière doit être orientée vers
l’orifice A
The narrow part of kidney slot must
be oriented to the B port for a pump
with clockwise rotation (cw).
For pump with counter clockwise
rotation (ccw), the narrow part of the
kidney slot must be oriented to the
A port.
0322
• Remonter la bague extérieure
suivant les repères établis au démontage la partie étroite de la bague coté orifice A pour une pompe
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (cw).
• Reassembly the external ring
according to the removing marks,
the narrow part of the ring must be
oriented to the A port for a pump
with clockwise rotation (cw).
0323
ATTENTION: Toute inversion de la plaque de
distribution peut entraîner un manque de gavage de la pompe
WARNING: The inverted
remounting of the distribution plate risks to
damage
the boost
(charge) pump.
0324
• Monter l’engrenage extérieur.
• Install the external gear.
• Monter l’engrenage intérieur sur
le manchon d’accouplement, maintenir la clavette sur le manchon à
l’aide de vaseline.
• Install the internal gear on the
sleeve, hold the key on the sleeve
using vaseline.
0325
677777851S
REPAR PV F/GB
17
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter le manchon équipé.
• Graisser puis monter un joint
torique neuf dans le carter de
pompe.
• Install the assembly sleeve.
• Lubricate then install a new Oring into the pump housing.
0326
• Monter le couvercle de la pompe
de gavage, le chambrage le plus
large
orienté
coté
orifice
d’alimentation de la pompe de gavage.
• Install the boost (charge) pump
cover, the widest recess must be
oriented to the supply port of the
boost pump.
0327
• Monter et serrer les vis de fixation.
30 ± 3 N.m
• Install and tighten the mounting
screws.
[22.1 ± 2.2 lbf.ft]
0328
Pour pompe équipée de pompe
auxiliaire:
For a pump provided with an auxiliary pump.
• Graisser puis monter un joint
torique neuf dans le flasque de fixation de la pompe auxiliaire.
• Lubricate, then install a new Oring into the auxiliary pump mounting flange.
• Remonter le flasque de fixation
suivant les repères établis au démontage.
• Remount the mounting flange
according the removing marks.
• Monter et serrer les vis de fixations.
• Install and tighten the mounting
screws.
18
REPAR PV F/GB
0329
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement du capteur
de vitesse (option).
Replacement of the speed
sensor (optional).
Démontage.
Disassembly.
• Débrancher le connecteur.
• Extraire l’anneau d’arrêt de sa
gorge dans le corps de pompe.
• Extraire le capteur équipé de
l’anneau d’arrêt.
• Éliminer le joint torique.
• Disconnect the connector.
• Extract the snap ring from the
pump body groove.
• Extract the sensor provided with
the snap ring.
• Discard the O-ring.
0332
Remontage
Reassembly
• Graisser, puis monter le joint
torique sur le détecteur.
• Monter le capteur équipé de
l’anneau d’arrêt dans son logement.
• Monter l’anneau d’arrêt.
• Rebrancher le connecteur.
• Lubricate, then install the O-ring
on the detector.
• Install the sensor provided with
the snap ring into its housing.
• Install the snap ring.
• Reconnect the connector.
677777851S
REPAR PV F/GB
19
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement du système
de commande.
Replacement of the control
system.
Dépose
Removal
• Éliminer la pression dans le circuit.
• Release the pressure in the circuit.
• Désaccoupler le mécanisme de
commande (commande mécanique)
• Disconnect the control mechanism (mechanical control valve)
• Débrancher les connexions électriques (commande électrique)
• Disconnect the electrical connections (electrical control valve)
• Débrancher et boucher les
connexions hydrauliques (commande hydraulique)
• Disconnect and plug the hydraulic connections (hydraulic control
valve)
• Démonter les vis de fixation.
• Remove the mounting screws.
• Lever la commande jusqu’à dégager le levier de feed-back.
• Lift the control valve to remove
the feed-back lever.
• Éliminer le joint plat.
• Discard the gasket.
0314
Repose
Reinstallation
• Monter un joint plat neuf.
• Monter la commande en procédant avec précaution pour la mise
en place du levier feed-back.
• Monter et serrer les vis de fixation.
• Install a new gasket.
• Install the control valve, be careful installing the feed-back lever.
• Install and tighten the mounting
screws.
[22.1 ± 2.2 lbf.ft]
30 ± 3 N.m
• Rebrancher les connexions, ou
accoupler les mécanismes de
commande.
20
0315
• Reconnect the connections or
the control mechanisms.
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement du capteur
de recopie (commande SA).
Replacement of the feedback sensor (SA control).
Les pompes livrées avant 2000 sont
équipées de capteurs munis d’un
protecteur indépendant (type A).
Ces capteurs sont équipés d’un
connecteur mâle.
Elles sont maintenant équipées de
capteurs auto-protégés par un boîtier en résine (type B). Ces capteurs sont munis d’un connecteur
femelle muni d’une patte d’attache.
Pumps delivered before year 2000
are equipped with sensors fitted
with a separate protector part (A type).
These sensors are fitted with male
connectors.
To day they are equipped with sensors integrated in a self-protecting
resin casing (B type). These sensors are fitted with female connectors
equipped with an attachment lug.
Le Code-article et le numéro de série de la
pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange.
The part number and the
serial number
of the
pump must be specified
to order spare parts.
Des capteurs de type B a connecteur mâle sont fournis en SAV pour
remplacer les capteurs de type A.
B type sensors equipped with a male
connector are supplied as spare part to
replace A type sensors.
Si la machine est équipée
du système TCS de
POCLAIN HYDRAULICS il
est impératif de s’assurer
auprès du constructeur
de la machine que la version du logiciel TCS installée est compatible avec
les capteurs type B.
If the machine if fitted
with
the
POCLAIN
HYDRAULICS TCS system if is mandatory to
contact the OEM of the
machine to make sure
that the version of the
TCS software is compatible with B type sensors.
!
A
0335
B
6747
!
Démontage.
Disassembly.
• Démonter le carter de protection
du capteur s’il en est équipé
(type A).
• Remove the protection housing,
if present (A type).
• Si le capteur est muni d’une
patte (type B), la détacher du carter.
• If the connector has an attachment lug (B type), detach it from the
pump body.
• Débrancher le connecteur électrique.
• Disconnect the electrical connector.
6741
• Démonter les vis de fixation du
capteur.
• Dégager le capteur.
• Retirer et éliminer le joint.
• Remove the sensor mounting
screws.
• Remove the sensor.
• Remove and discard the seal.
6743
677777851S
REPAR PV F/GB
21
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage
Reassembly
• Graisser puis monter le joint
neuf.
• Engager l’arbre du capteur dans
son logement.
• S’assurer de la présence des
bagues métallique dans les oreilles
de fixation du capteur.
• Placer le capteur afin de permettre le montage des vis de fixation.
• Monter les deux vis de fixation
équipées de rondelles plates.
• Les serrer modérément pour
autoriser l’orientation angulaire du
capteur.
• Lubricate, then install a new
seal.
• Engage the sensor shaft in its
housing.
• Make sure of the packing ring
position in the sensor mounting
ears.
• Direct the sensor to be able to
install the fixing screws.
!
• Install the both fixing screws
provided with flat washers.
• Tighten slightly to allow a further
orientation of the sensor.
Utiliser
impérativement
une clé non magnétique
(fournie avec le kit) pour
serrer les vis de fixation
de ce capteur.
• Régler le point neutre du capteur:
l’alimenter sous 5 Volts entre les
broches A (masse) et C.
l’orienter angulairement pour obtenir 2,5 ±0,02 Volts entre les broches A et B (voir figure 6751).
• Serrer les vis de fixation en
maintenant l’orientation du capteur.
6745
!
It is compulsory to use a
non magnetic key (supplied within the kit) to
tighten the fixing screws
of this sensor.
6746
• Set the sensor neutral point:
Supply voltage 5 Volts between
pins A (ground) & C.
Orient it to obtain 2,5 ±0,02 Volts
between pins A & B (see illustration 6751).
• Tighten the fixing screws keeping the sensor rightly oriented.
-
3 ± 0,3 N.m
[2.2 ± 0.2 lbf.ft]
!
Si la machine est équipée
du système TCS de
POCLAIN HYDRAULICS il
est impératif de recalibrer
la fonction ‘neutre de
pompe hydraulique’ du
contrôleur TCS.
Voir brochure INSTALL TCS ref.
677777821K pages 25 et 30.
• Reconnecter le connecteur
électrique.
• Si le connecteur est muni d’une
patte (type B) l’attacher au corps de
la pompe au moyen de la vis fournie
avec le kit.
!
A B C
6751
If the machine if fitted
with
the
POCLAIN
HYDRAULICS TCS system
it is mandatory to recalibrate the ‘hydraulic pump
neutral’ feature of the
TCS controller.
See brochure ‘INSTALL TCS’ ref.
677777827R pages 25 and 30.
• Reconnect the electrical connector.
• If the connector has an attachment lug (B type), attach it onto the
pump body with the screw provided
with the connector kit.
6747
22
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement des bobines
(Commande SA)
Replacement of the solenoid (SA control).
Un nouveau type de solénoïde muni
d’un connecteur a été introduit en
Janvier 2000 (type B). Il n’est pas
interchangeable avec la version
antérieure (type A) qui est toujours
fournie en SAV.
A new type of solenoid equipped
with a connector was introduced in
January 2000 (B type). It is not
interchangeable with the previous
version (A type) that is still supplied
as spare part.
Le Code-article et le numéro de série de la
pompe doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange.
The part number and the
serial number
of the
pump must be specified
to order spare parts.
Démontage.
Disassembly.
• Si les solénoïdes sont équipés
de connecteurs (type B), dévisser
les vis de fixation situées en partie
supérieure et débrancher les deux
connecteurs.
• Dans tous les cas (types A et B)
démonter les écrous situés aux extrémités de chaque solénoïde, les rondelles d’appui et éliminer les joints toriques.
• Extraire les solénoïdes.
• If the solenoids are equipped
with connectors (B type), loosen the
attaching screws located at the top
then disconnect the two connectors.
• In all cases ( A & B types) remove the nuts located at the end of
the solenoids, the thrust washers
and discard the O-rings.
Remontage
Reassembly
• Monter les solénoïdes et les
orienter (voir illustrations).
• Install and orient the solenoids
(see illustrations).
Si les solénoïdes présentent des ergots (type A) ,
les présenter dans le trou
d’indexage de la commande.
If the solenoids have indexing pins (A type) locate the pins in the corresponding holes of the
control.
• Graisser puis monter les joints
toriques neufs dans les rondelles
d’appui.
• Monter les rondelles d’appui.
• Monter et serrer les écrous de
fixation à la main.
• Lubricate then install new Orings into the thrust washers.
• Si les solénoïdes sont équipés
de connecteurs (type B):
Déposer les capuchons de protection protégeant les cosses,
Reconnecter les connecteurs
des solénoïdes,
Revisser les vis de fixation des
connecteurs.
• If the solenoids are equipped
with connectors ( B type):
Remove the caps protecting the
pins,
Reconnect the solenoids connectors.
Screw and tighten the connectors fixing screws.
677777851S
A
0333
B
6748
• Extract the solenoids.
• Install the thrust washers.
• Install and tighten the mounting
nuts manually.
REPAR PV F/GB
A
0335
B
6749
6750
23
POCLAIN HYDRAULICS
Standard Tooling
Outillage Standard
Clé hexagonale pour vis six pans creux
Clé à douille
9 / 16 "
Hex key (Allen)
5/8"
5/8
5 / 16 "
5 / 16
1/4"
1/4
7 / 16 "
End wrench
9 / 16
1/2"
1/2
3/4"
3/4
11 / 16 "
11 / 16
1"
1
5 / 16 "
5 / 16
1 1/4 "
1 1/4
Internal retaining ring pliers
Pince à anneau d'arrêt extérieur
External retaining ring pliers
Massette plastique
24
7 / 16
9 / 16 "
Pince à anneau d'arrêt intérieur
Clé dynamométrique
9 / 16
200 N.m
Torque wrench
150 lbf.ft
Hammer (soft face)
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
Pièces de rechange
Spare parts
Pour toute commande, indiquer le code article et le
numéro de série de la pompe ainsi que le numéro de
repère de la pièce mentionné ci-dessous.
For each order indicate part number and serial number
of the hydraulic pump and part item number as shown
below.
Repère
Désignation
Item
O 76
O 78
Soupapes d’annulation de débit
Soupape de sécurité équipée (Orifice A)
O 79
Soupape de sécurité équipée (Orifice B)
O 85
Tachymètre équipé (option)
O K1
116
117
118
92
93
94
Kit de recopie
Capteur de recopie équipé
(incluant câble, connecteur & visserie)
Arbre de recopie
Joint torique
Douille de guidage
6
7
8
9
Kit de commande
Commande
Joint-plat
Vis
Vis
K2
K3
70
Kit de commande équipée
Kit de recopie
Kit de commande
Levier de recopie
O K2
88
O K3
O KA
O KB
Kit d’étanchéité d’arbre
Bague d'étanchéité
Anneau d’arrêt
Entretoise
Kit pompe de gavage
15 - A
Vis
15 - B
Joint torique
15 - C
Bride de raccordement
15 - D
Joint torique
15 - 1
Vis
15 - 2
Rondelles
15 - 3
Couvercle pompe de gavage
15 - 4
Joint torique
15 - 5
Arbre pompe de gavage
15 - 6
Clavette
15 - 7
Jonc d’arrêt
15 - 8
Came excentrique
15 - 9
Gerotor
17
Plaque d’alimentation
Légende:
O Sous ensemble fourni en kit
O Pièce fournie séparément
Pièce non fournie séparément
677777851S
Description
76
78
Pressure override valves (POR)
Relief valve POR (A port)
79
Relief valve POR (B port)
85
Speed sensor (optional)
K1
116
117
118
K2
92
93
94
Feedback kit
Feedback sensor kit
(including wire, connector & screws)
Feedback shaft
O-ring
Hollow dowel
6
7
8
9
Control valve kit
Control valve
Gasket
Screw
Screw
K2
K3
70
Control valve assembly kit
Feedback kit
Control valve kit
Control link
15 - A
15 - B
15 - C
15 - D
15 - 1
15 - 2
15 - 3
15 - 4
15 - 5
15 - 6
15 - 7
15 - 8
15 - 9
17
Boost (charge) pump kit
Screw
O-ring
Link pad
O-ring
Screw
Spacer
Boost pump cover
O-ring
Boost pump shaft
Shaft key
Retain ring
Cam
Gerotor
Valve plate
88
K3
KA
KB
Shaft seal kit
Shaft seal
Retaining ring
Spacer
Key:
Sub assembly kit
Part supplied separately
Part not supplied separately
REPAR PV F/GB
25
POCLAIN HYDRAULICS
0355
26
REPAR PV F/GB
677777851S
POCLAIN HYDRAULICS
0356
677777851S
REPAR PV F/GB
27
France (Head office)
France
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12
China
Czech republic
POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD
nd
2 Floor M2 Building East
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road
Chao Yang District
BEIJING 100016
CHINA
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427
POCLAIN HYDRAULICS SRO
Kšírova 186
61900 BRNO
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel.: 42 / 0 5 43563121
Fax: 42 / 0 5 43217818
Germany
Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH
Bergstrasse 106
64319 PFUNGSTADT
DEUTSCHLAND
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74
POCLAIN HYDRAULICS SRL
Via Remesina int, 190
41012 CARPI (MODENA)
ITALIA
Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 39 / 059 655 0544
Japan
Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK
5-4-6 Kugenumashinme
FUJISAWA 251
JAPAN
Tel.: 81 / 466 50 4400
Fax: 81 / 466 50 4422
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
Penningweg 32C
4879 AM ETTEN-LEUR
NEDERLAND
Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 31 / (0) 76 5012279
Spain & Portugal
Sweden
POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
a
Gran Via Carlos III n°84 – 1°3
08028 BARCELONA
ESPAÑA
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54
Fax: 34 / 9 3 490 21 79
POCLAIN HYDRAULICS AB
Lövängsvägen 8
Box 2086
19402 Upplands Väsby
SWEDEN
Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110
United Kingdom
USA
POCLAIN HYDRAULICS LTD
Nene Valley Business Park Oundle
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
ENGLAND
Tel.: 44 / 1832 273773
Fax: 44 / 1832 274990
POCLAIN HYDRAULICS INC.
P.O. Box 801
1300 N. Grandview Parkway
Sturtevant, WI 53177
USA
Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703
… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

Documents pareils