Starnberger Fünf-Seen-Land - alles-deutschland.de wird total
Transcription
Starnberger Fünf-Seen-Land - alles-deutschland.de wird total
Starnberger Fünf-Seen-Land Zwischen München und den Alpen Midway between Munich and the Alps Starnberger See • Ammersee • Wörthsee • Pilsensee • Weßlinger See Ankommen. Loslassen. Wohlfühlen. Erleben Sie das Marina Resort direkt am Seeufer des Starnberger Sees • Das Resort erstreckt sich über 50.000 m2 in direkter Seelage am Westufer des Starnberger Sees. • 87 individuell eingerichtete Zimmer, Suiten und Apartments mit möblierten Balkons oder Terrassen und traumhaftem Seeblick. • Das Marina Seerestaurant als kulinarischer Anlaufpunkt offeriert in seinen einladenden Räumen und im Sommer auch auf den Terrassen und überdachten Balkons regionale Spezialitäten und saisonale Köstlichkeiten aus heimischer Produktion, raffiniert zubereitet und modern interpretiert. • Marina Wellness mit großzügigem Innenpool, Sauna und vielfältigen Massageangeboten. • Weitläufige Liegewiese, direkter Seezugang und hauseigener Strand mit Badeplattform. • Neun Veranstaltungsräume für Tagungen, Seminare, Bankette und private Festlichkeiten bis zu 150 Personen. • Acht renommierte Golfplätze in unmittelbarer Umgebung des Resorts. Marina Bernried | Am Yachthafen 1-15 | 82347 Bernried | +49 (0) 8158 9320 | www.marina-bernried.de Herzlich Willkommen W ir freuen uns, dass Sie sich für einen Aufenthalt im Starnberger Fünf-SeenLand interessieren. Lassen Sie sich von unseren nahezu unbegrenzten Freizeitmöglichkeiten faszinieren. Starnberger See Welcome We are delighted that you are interested in visiting the Starnberg Five-Lake Region. Come and be fascinated by our almost unlimited leisure activities! Die vorliegende Broschüre soll Ihnen eine schnelle und bequeme Übersicht rund um Ihren Urlaub zwischen München und den Alpen bieten. Nicht nur die landschaftliche Schönheit des Starnberger Fünf-Seen-Landes, die Sie am besten bei einer Schifffahrt auf dem Starnberger See oder Ammersee erleben können, wird Sie begeistern, sondern auch die vielen kulturellen Sehenswürdigkeiten und Baudenkmäler, wie das Kloster Andechs, das Marienmünster und die Kunsthandwerker-Werkstätten in Dießen, das Buchheim Museum in Bernried, Museum Starnberger See, das Kaiserin Elisabeth Museum in Pöcking, das Schloss Possenhofen, die Roseninsel und der Lenné-Park in Feldafing oder die Votivkapelle in Berg, die an den mysteriösen Tod von Ludwig II. erinnert. This brochure is designed to give you a quick and easy summary of everything you need to know for your holiday midway between Munich and the Alps. You will be enchanted by the beauty of the landscape in the Starnberg Five-Lake Region, best seen from a boat on Lake Starnberg or Lake Ammer, and by the many cultural highlights and monuments, such as Andechs Monastery, St. Mary‘s Minster and the arts and crafts workshops in Diessen, the Buchheim Museum in Bernried, Lake Starnberg Museum, the Empress Elizabeth Museum in Pöcking, Possenhofen Castle, the Island of Roses and the Lenné Park in Feldafing or the Votive Chapel in Berg, commemorating the mysterious death of King Ludwig II. Bayerische Gasthäuser, ausgezeichnete Restaurants sowie ein umfangreiches Angebot an Hotels, Pensionen und Ferienwohnungen in allen Kategorien laden zum Verweilen und Genießen ein. There are Bavarian taverns, outstanding restaurants and a multitude of hotels, guest houses and holiday homes of all categories to tempt you to stay a while and enjoy the region. Bernhard Sontheim 1. Vorsitzender Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land Bernhard Sontheim Chairman of the Tourism Association Starnberg Five-Lake Region 1 Inhaltsverzeichnis Contents 1 4 6 8 10 12 14 15 16 18 20 22 24 26 1 5 6 8 11 13 14 15 17 19 21 23 24 27 28 30 32 34 37 38 40 42 44 46 47 48 Grußwort Heimat auf Zeit – „Highlights inbegriffen“ Informationen Wiederkehrende Veranstaltungen Seen für jeden Geschmack ... Kreatives Wasserland Tradition und Brauchtum Freizeit Landschaft und Naturschönheiten Mythen am Starnberger See – Sisi & Ludwig Roseninsel Der Heilige Berg und der Dießener Himmel Golfparadies Erlebnisregion Starnberger Fünf-Seen-Land Nordic Walking Park Museen und Kulturerlebnisse Kaiserin Elisabeth Museum Museum Starnberger See: Prunkschiffe, Villenträume, Seegeschichten Kunsthandwerk Radeln im Starnberger Fünf-Seen-Land Kulinarik: Regionaler Genuss – im Urlaub wie daheim Tagungen und Seminare Erleben Sie das Land zwischen Ammersee und Lech Ammersee Touren – Natur und Umwelt Pfaffenwinkel So erreichen Sie das Starnberger Fünf-Seen-Land Branchenverzeichnis Beccostraße 31 82343 Pöcking Telefon 08157 901725 www.hallenbad-poecking.de 2 Samstag: Warmbadetag 30°C Sonntag: Familientag 28 31 32 34 37 39 40 43 45 46 47 48 Welcome Your home for a while – “including highlights“ Informations Regular events Lakes to suit every taste ... Creative land of water Tradition and customs Leisure aktivities Countryside and beauty spots Myths around Lake Starnberg – Sisi & Ludwig Island of Roses The Holy Mountain and Diessen‘s Heaven Paradise for golfers Adventure region Starnberg Five-Lake Region Nordic Walking Park Museums and culture highlights Empress Elizabeth Museum Lake Starnberg Museum: pleasure ships, villa dreams, lake stories Arts and crafts Radeln im Starnberger Fünf-Seen-Land Culinary: Regional delicacies on holiday and at home Congresses and seminars Come and see the country between Lake Ammer and the River Lech Ammersee Tours – Nature and Environment Pfaffenwinkel How to get to Starnberg Five-Lake-Region Classified directory Ein Herz Drei Legenden NAV I T IM E R CH RO N O M AT T RA N S O CE A N Mit dem Manufakturkaliber 01 hat Breitling das zuverlässigste, präziseste und leistungsstärkste automatische Chronografenwerk kreiert, das vollständig in den hauseigenen Ateliers gefertigt und von der COSC als Chronometer zertifiziert wird. Eine absolut logische Meisterleistung für eine Marke, die sich im Bereich der mechanischen Chronografen als das Mass aller Dinge durchgesetzt hat. W W W. B R EI T LI N G . C O M Blick von der Ilkahöhe über den Starnberger See zu den Alpen Heimat auf Zeit – „Highlights inbegriffen“ Wer hier in einer der schönsten Landschaften Deutschlands Urlaub macht, dem liegt die Welt zu Füßen. Eine ebenso zeitlose wie zutreffende Erkenntnis. Schon vor über 200 Jahren notierte der Volkskundler und Reiseschriftsteller Lorenz Westenrieder über das Gebiet um Starnberger See und Ammersee: „Wer viele schöne Landschaften in der Welt gesehen hat, nennt im Taumel der Lust diese die schönste, hofft nie wieder eine schönere zu sehen“. Die unmittelbare Nähe zu München ist ein großer Standortvorteil. Denn so wie das Starnberger Fünf-Seen-Land zur vielgerühmten Lebensqualität der bayerischen Landeshauptstadt beiträgt, so gehört auch die Kulturmetropole München untrennbar zu dieser Region. Selbst ohne Auto ermöglicht die gute Zug- und S-Bahnanbindung die ländliche Idylle gleichermaßen zu genießen wie pulsierendes Weltstadtflair. 4 Dining like a Maharja SUR BOLLYWOOD INDIAN RESTAURANT Mittagstisch ab 5,60 € inkl. Suppe, Salat und kleines Dessert und eine Tasse Chai Starnberg Ū Theresienstr. 9 www.surbollywood.de Ū Tel. 08151 666495 Open 11.30 a.m. to 2.30 p.m. and 5.30 to 12 p.m. WWW.DINU-FAMILY.DE Your home for a while – “including highlights” Löwe bei Tutzing When you spend a holiday here in one of Germany’s most beautiful regions, you have the whole world at your feet. This is a timeless yet apt statement. As many as 200 years ago, the folklorist and travel writer Lorenz Westenrieder wrote the following about the area around Lake Starnberg and Lake Ammer: “Lightheaded with delight, those who have seen many beautiful regions in the world will call this the most beautiful and hope never to see anything more beautiful again.” The direct proximity to Munich is a major location benefit. In the same way as the Starnberg Five-Lake Region contributes to the much-lauded quality of life in Bavaria’s capital city, the cultural metropolis of Munich, for its part, constitutes an indivisible part of the Region. Even without a car, the good national and suburban train connections mean that both the rural idyll and the lively flair of an international city can be equally enjoyed. Starnberger Trachtenpaar Unverwechselbare Auswahl außergewöhnlicher Accessoires und allgegenwärtige Referenzen an die Fischlein im nahen See. Bilder, Möbel, Kissen und Teppiche im Shabby-Style bieten einander gekonnt Paroli. Skurrile Unikate, moderne Stilelemente und alpiner Charme warten auf passionierte Entdecker. Beuerberger Strasse 2 | 82541 St. Heinrich am Starnberger See www.anne-geuting.de 5 Ammersee bei Dießen Information Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land Tourism Association Starnberg Five-Lake Region Tourist-Information Zentrale Zimmervermittlung Tourist Information Central Accommodation Service Kartenvorverkauf Tourist-Information Starnberg Wittelsbacherstraße 2 c, 82319 Starnberg Telefon 08151 9060-0, Fax 08151 906090 [email protected] www.sta5.de facebook.com/fuenfseenland Öffnungszeiten: Mo – Fr 8.00 bis 18.00 Uhr von Mai bis Oktober zusätzlich Sa 9.00 bis 13.00 Uhr Opening hours: Mon – Fri 8.00 a.m. to 6.00 p.m. from May to October also Sat 9.00 a.m. to 1.00 p.m. 6 • Schlossberghalle, Starnberg • Roseninselserenaden • Jazz am See, Feldafing • Legoland Günzburg • Therme Erding • Sea Life, München • Oberbayern Card • München Ticket für Deutsches Theater, Olympiazentrum, Gasteig, Tollwood, Sportveranstaltungen (außer Fußball) und viele weitere Veranstaltungen in und um München Ticket sales • Schlossberghalle, Starnberg • Rose Island Serenades • Jazz am See, Feldafing • Legoland Günzburg • Thermal Baths, Erding • Sea Life, Munich • Oberbayern Card • München Ticket for Deutsches Theater, Olympia Centre, Gasteig, Tollwood, sporting events (excluding football) and lots of other events in and around Munich Tourist-Information Herrsching Bahnhofplatz 3 82211 Herrsching Telefon 08152 5227 Fax 08152 40519 Internet: www.sta5.de E-Mail: [email protected] Tourist-Information Dießen Bahnhofstraße 12 86911 Dießen Telefon 08807 1048 oder 928458 Fax 08807 4459 Internet: www.tourist-info-diessen.de E-Mail: [email protected] Gästeinformation Tutzing im Vetterlhaus Leidlstraße 1, 82327 Tutzing Telefon 08158 25 88 50 Fax 08158 25 86 32 Internet: www.tutzing-tourismus.de E-Mail: [email protected] Öffnungszeiten: Mai bis Oktober: Mo – Fr 9.00 bis 13.00 Uhr und 14.00 bis 18.00 Uhr Sa 9.00 bis 13.00 Uhr von November bis April: Mo – Fr 10.00 bis 16.00 Uhr Öffnungszeiten: April und Oktober: Mo – Fr 10.00 bis 12.00 Uhr Mai bis September: Mo – Fr 9.30 bis 12.30 Uhr und 16.00 bis 18.30 Uhr Sa 9.30 bis 12.30 Uhr November bis März: Mo und Do 10.00 bis 12.00 Uhr Öffnungszeiten Mai bis September: Mo – Fr von 9.00 bis 12.30 Uhr und 15.00 bis 18.30 Uhr Sa von 9.00 bis 12.30 Uhr Oktober bis April: Mo – Fr von 10.00 bis 13.00 Uhr Opening hours: May to October: Mon – Fri 9.00 a.m. to 1.00 p.m. and 2.00 to 6.00 p.m. Sat 9.00 a.m. to 1.00 p.m. from November to April: Mon – Fri 10.00 a.m. to 4.00 p.m. Opening hours: April and October: Mon – Fri 10.00 a.m. to 12.00 noon May to September: Mon – Fri 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and 4.00 to 6.30 p.m. Sat 9.30 a.m. to 12.30 p.m. November to March: Mon and Thurs 10.00 a.m. to 12.00 noon Farbe als lebendiger Ausdruck Ihrer Persönlichkeit ✵ Bringen Sie Farbe in Ihr Leben, durch bewusst ausgewählte Naturbekleidung. ✵ Edelsteinschmuck Öffnungszeiten: 1000 bis 1300 u. von 1500 bis 1800 Samstag von 1000 bis 1300 Wittelsbacher Str. 13, Starnberg, Tel. 08151 971666 Opening hours: May to September: Mon – Fri from 9.00 a.m. to 12.30 p.m. and 3.00 to 6.30 p.m. Sat from 9.00 a.m. to 12.30 p.m. October to April: Mon – Fri from 10.00 a.m. to 1.00 p.m. “Heimat” Jeder Mensch hat etwas, das ihn antreibt. Wir kennen unsere Region und ihre Stärken. Daher übernehmen wir Verantwortung und engagieren uns regional. Damit sichern wir aktiv die Entwicklung und Zukunft unserer Region - und das schon seit über 100 Jahren. Keine Bank ist näher. Wir machen den Weg frei. VR Bank Starnberg-Herrsching-Landsberg eG www.vrsta.de 7 Mädchen in Tracht 8 König-Ludwig-Gedächtnis-Tag Wiederkehrende Veranstaltungen Regular events Der monatliche Veranstaltungskalender ist in den Tourist-Informationen kostenlos erhältlich. The monthly calendar of events is available free from the Tourist Information Centre. Monat / Month Ort / Place Veranstaltung Event März/April Starnberg Starnberger Musiktage Starnberg Music Festival April Andechs Ostereiermarkt Easter Egg Market April Starnberger Fünf-Seen-Land Krimifestival Fünf-Seen-Land Five-Lake Region Crime Festival Juni Dießen Dießener Töpfermarkt Diessen Pottery Market Juni Berg Gedenkfeier zum Tod König Ludwigs II. Ceremony commemorating the death of King Ludwig II Juli Starnberg Pfälzer Weinfest Palatinate Wine Festival Juni/Juli/August Andechs Konzertreihe „Orff in Andechs” “Orff in Andechs” concert series Juli/August Fünf-Seen-Land fünf seen film festival Five lake film festival Juli/August Dießen Dießener Seefest Diessen Lake Festival August Bernried Lichterprozession Procession of Lights August Dießen Dießener Kunsthandwerker Markt Diessen Arts and Crafts Market September Dießen Wengener Dorfmarkt Wengen Village Market November Tutzing Tutzinger Brahmstage Tutzinger Brahmsdays November Andechs Advents- und Spanschachtelmarkt Advent and Small-Box Market Dezember Andechs Altbayerischer Christkindlmarkt Old Bavarian Christmas Market Dezember Dießen Traditioneller Weihnachtsmarkt Traditional Christmas Market Dezember Tutzing Stephaniritt St. Stephen’s Day Ride Anzeige Herzlich Willkommen im Marina Resort am Starnberger See! Welcome To Marina Resort at Lake Starnberg Eingebettet in die sanften Hügel des Voralpenlandes, umgeben von Wiesen und alten Bäumen liegt das Marina Resort am Rande der malerischen Ortschaft Bernried direkt am Ufer des Starnberger Sees. Die stets wechselnden Ausblicke auf den See und die faszinierend schöne bayerische Landschaft mit dem Panorama der Alpen im Süden lassen Sie schon bei der Ankunft die geschäftige Hektik des Alltags vergessen. In dieser inspirierenden Umgebung bietet das Marina Resort Erholungssuchenden ihren persönlichen Rückzugsort. Harmonisch fügt sich die Architektur in die weitläufigen Gartenanlagen entlang des Seeufers. Die sieben Häuser des Resorts und des Seerestaurants bilden einen Ort, der Ruhe und Muße atmet. Genießen Sie die Stille, regenerieren Sie all Ihre Sinne, lassen Sie sich von unserem freundlichen, aufmerksamen Team verwöhnen. Marina Resort is situated amidst the rolling hills of the alpine uplands, surrounded by vast meadows, ancient trees and on the edge of Bernried, a picturesque village right on the shores of Lake Starnberg. The fascinating beauty of this area and the everchanging views of the lake will allow travellers to forget about their hectic lives from the moment they arrive. Amid these inspired surroundings Marina Resort offers visitors a peaceful retreat to relax, restore and recharge. The architecture with its sweeping gardens blends perfectly into the countryside and runs along the edge of the lake. The resort’s seven buildings and the lake restaurant create an oasis of peace and inspiration. Enjoy the tranquillity, rejuvenate your senses and let yourself be pampered by our friendly and attentive staff. Marina Seerestaurant. Wir decken Ihnen den Tisch direkt am Wasser! Kompromisslos hohe kulinarische Qualität, hervorragende Gastlichkeit und perfekter Service erwarten Sie in unseren Restaurants. Unser dynamisches Team verwöhnen Sie mit den Spezialitäten der regionalen Küche und köstlichen Besonderheiten der jeweiligen Jahreszeit. Bevorzugt lokale, biologisch angebaute Produkte – soweit es geht aus dem hoteleigenen Hofgut – und Fisch und Wild aus eigener Fischzucht und Jagd werden nach traditionellen Rezepten zubereitet und nach moderner Spielart verfeinert. An lauen Sommerabenden servieren wir auf der Seeterrasse Schmankerl vom Holzkohlegrill. Unser gut sortierter Weinkeller hält die zu den bodenständigen Klassikern und kulinarischen Spezialitäten passenden Weine bereit. Marina Lake Restaurant. Dinner is served – right on the water! You can expect intransigent and exceptional culinary quality, outstanding hospitality and perfect service at our restaurants. Our dynamic team strives to spoil and impress you with the season’s best regional specialties. Our chefs prefer local and organic ingredients – whenever possible harvested right here from the estate – This includes fish and game from our own fish farm and hunting grounds. We prepare these delectable specialties according to both traditional and modern cuisine. On warm summer nights local delicacies are char-grilled right on our lake-side terrace. Our well-stocked wine cellar will impress connoisseurs and complement our menu. Marina Bernried | Am Yachthafen 1-15 | 82347 Bernried | +49 (0) 8158 9320 | www.marina-bernried.de 9 Starnberger See Seen für jeden Geschmack… D er außergewöhnliche Wasserreichtum trägt wesentlich zur abwechslungsreichen landschaftlichen Schönheit des Starnberger FünfSeen-Landes bei, sorgt für gute Luft und belebt Land und Leute seit alters her. Fünf Seen haben der Region ihren Namen gegeben, jeder hat seinen ganz eigenen Charakter. Das gilt für die drei kleineren – den beschaulichen Wörthsee, den romantschen Pilsensee und den idyllischen 10 Weßlinger See – ebenso wie für die beiden Großen, der eine eher gemütlich, der andere eher elegant. Bäuerliche und herrschaftliche Lebensweisen prägten das Leben an den Ufern und im Hinterland, was auch im Volksmund zum Ausdruck kommt. So wird der Ammersee auch „Bauernsee“ genannt, „Fürstensee“ hingegen der Starnberger See. 'HUVFK|QVWH PLATZ AM SEE Seestr. 17 · 82335 Berg a. Starnberger See Tel 08151/963-0 · Kein Ruhetag www.hotelschlossberg.de Lakes to suit every taste… Its exceptional abundance of water is one of the outstanding features of the very varied natural beauty of the Starnberg Five-Lake Region. Since time immemorial, this wealth of water has invigorated the region and its people and ensured that the air stays fresh. Five lakes gave the region its name and each has its own character. This applies to the three smaller ones – placid Lake Wörth, romantic Lake Pilsen and idyllic Lake Wessling – equally as well as to the two large ones, of which one is more countrified and the other more elegant. Rural and genteel lifestyles influenced activities on the shores and in the hinterland, as also reflected in everyday speech. Lake Ammer is also called the “Farmers’ Lake” whereas Lake Starnberg is known as the “Lake of Princes”. Landhotel Klostermaier Eingebettet in das traditionsreiche Isartal und doch nah an der Metropole München, liegt unser Landhotel Klostermaier im Zentrum von Icking. Mit eigener Gastronomie, Nebenzimmer und Seminarraum, Parkplätzen und Wellness-Bereich möchten wir allen Bedürfnissen anspruchsvoller Gäste gerecht werden. Der Großteil der 32 Zimmer verfügt über einen Balkon mit Ausblick auf ein einzigartiges Alpenpanorama. ... wohlfühlen, wie zuhaus! Wörthsee Mittenwalder Str. 9 | 82057 Icking | Tel. 08178 86787-0 Fax 08178 86787-77 | www.landhotel-klostermaier.de [email protected] 11 Kreatives Wasserland Starnberger See 12 W asser ist Leben. Über 100 Kilometer Seeufer bieten nicht nur ideale Badefreuden und Wassersportmöglichkeiten, sie inspirieren auch Geist und Seele. Bis zum heutigen Tag haben Seen immer Maler und Schriftsteller, Musiker und Schauspieler, Wissenschaftler und Unternehmer angezogen. Ihre Spuren im Fünf-Seen-Land zu erkunden wird zu einem aufregenden, spannenden Urlaubserlebnis: die Schriftsteller Oskar Maria Graf, Thomas Mann, Luise Rinser, der Autor und Filmemacher Herbert Achternbusch werden präsent. Und auch der Hamburger Filmschauspieler Hans Albers fand seine große Freiheit am Starnberger See. Gepflegte Gastlichkeit Landgasthof „Zum Brückenwirt“ Danielle und Heinz Preiß Landgasthof 82319 Starnberg-Percha · Berger Straße 7 Telefon 0 81 51/8 98 83 · Fax 0 81 51/97 27 64 www.brueckenwirt-percha.de [email protected] Starnberger See Creative land of water Water is life. More than 100 kilometres of lake shores not only offer ideal bathing and water sports facilities but also inspire spirit and soul. Right up to the present day, lakes have always attracted painters and writers, musicians and actors, scientists and entrepreneurs. Tracking them down in the Five-Lake Region can be an exciting and enthralling holiday experience – writers Oskar Maria Graf, Thomas Mann and Luise Rinser, author and film maker Herbert Achternbusch come to life! And the Hamburg film actor Hans Albers also made his home by Lake Starnberg. • 3 Gasträume mit insgesamt 120 Sitzplätzen • gemütlicher Biergarten mit 150 Sitzplätzen • täglich geöffnet von 10 bis 23 Uhr • schöne, große Zimmer • reichhaltiges Frühstücksbuffet • 10 Gehminuten zum Starnberger See • Autobahnnähe (20 km bis München) Gasthof Woerl • Camping und Fremdenzimmer • Selgeln und Surfen • Sport und Erholung • Biergarten Woerl Paradieswinkel Gasthof str. 25 • 82229 Seefeld e Wörthse 52 76445 1 8 0 n o f Tele end warme Küch durchgeh ieswinkel.d e e rad www.pa Dez. nur Freit ab Nov. - nd Sonnta ag, g geöffnet u g a t s Sam 13 Tradition und Brauchtum Volkstanz beim Seehof Herrsching D er Veranstaltungskalender des Starnberger Fünf-Seen-Landes lässt auch im Bereich von Tradition und Brauchtum für den Urlaubsgast keinen Wunsch offen: bei den Feiern rund um den Maibaum, bei den Banzen- und Fischerstechen in vielen Orten, bei der Fischerhochzeit oder beim Stephani-Ritt in Tutzing. Festliche Trachten- und Schützenumzüge gehören ebenso dazu wie Ostermärkte, sommerliche Seefeste mit Feuerwerk und vorweihnachtliche Christkindlmärkte – auf dem Heiligen Berg von Andechs sogar mit „Lebender Krippe“. Tradition and customs Holiday guests interested in tradition and customs will also find that the events calendar in the Starnberg Five-Lake Region has a lot to offer – celebrations around the May Pole, water jousting at many venues – either between fishermen or hitting barrels, the “Fisherman’s Wedding” or St. Stephen’s Day Ride in Tutzing. On top of these, there are also festive processions in traditional dress or uniforms, Easter Markets, summer lake festivals with fireworks and Christmas Markets during Advent – even with a “live nativity scene” on Andechs Holy Mountain. 14 Freizeit... Ammersee W er Spaß an Sport und Bewegung hat, kommt im Starnberger Fünf-Seen-Land voll auf seine Kosten, unabhängig von Alter und Kondition. Nicht nur für Freizeitsegler spielt an den beiden großen Seen der Segelsport eine bedeutende Rolle. Sie gehören zu den renommierten Schwerpunktrevieren im nationalen und internationalen Regattasport. Eine Vielzahl hochkarätiger Wettfahrtsserien in den verschiedenen Klassen bildet für Teilnehmer und Zuschauer unvergessene Erlebniswelten. Immer eine besondere Freizeitattraktion bietet die Bayerische Seenschifffahrt mit ihrer stattlichen Weiß-Blauen- Flotte auf dem Starnberger See und Ammersee. Wind und Wellen, die gute Luft, der Blick in die Weite wirken wie eine Erfrischungskur. Eine ganz andere, nicht minder eindrucksvolle Perspektive zwischen Himmel, Wasser und Erde eröffnet eine Fahrt im Heißluftballon an einem klaren sonnigen Tag. Leisure activities… Anyone who enjoys sport and exercise will be in their element in the Starnberg Five-Lake Region, irrespective of age and degree of fitness. Sailing plays an important role on the two large lakes, and not only for leisure sailors, since these lakes are among the prestigious major venues for national and international regatta sport. A multitude of top-class competition series in various classes are an unforgettable experience for both competitors and spectators. Another special leisure attraction is the Bavarian Lake Shipping Company – Bayerische Seenschifffahrt – with its stately blue-and-white fleet on Lake Starnberg and Lake Ammer. Wind and waves, plenty of fresh air and a panoramic view are like a fountain of youth! And another no less impressive perspective of sky, water and earth is offered by a trip in a hot-air balloon on a clear sunny day. Restaurant • Café SONNENHOF gemütliche Atmosphäre bayerische Schmankerl große Fischauswahl Inh. Inge Raber Penzberger Straße 2 82402 Seeshaupt Telefon 08801 760 ∙ Fax 1751 82402 Seeshaupt am Starnberger See Penzberger Str. 6 Tel. +49 (0)8801/9063-0 • Fax +49 (0)8801/9063-40 info@hotel-sterff.de • www.hotel-sterff.de 15 Landscha und Naturschönheiten D ie faszinierende Endmoränenlandschaft entstand vor Urzeiten aus einem riesigen Gletscher, der sich von den Alpen weit ins Flachland ausdehnte. Als das Eis schmolz, füllte sich durch Gesteinsschutt und Geröll der Flüsse Isar und Loisach die Landschaft wieder auf. Zurück blieb eine eindrucksvolle Wasserlandschaft, die sich über die Jahrhunderte hinweg zu fünf großen einzelnen Seen formte. Gesäumt von unverfälschter Natur, dichten Waldgürteln aus Laub- und Nadelbäumen, bunten Wiesen, Mooren, tiefen Bachtälern, abwechslungsreich und reizvoll präsentieren sich dem Urlauber Fauna und Flora mit seltenen Tier- und Pflanzenarten. Hier findet der Naturfreund Feucht- und Streuwiesen, Mager- und Trockenrasen, Flutmulden, herrliche Eichenalleen und Buchenwälder, seltene Moorpflanzen und Schilfgürtel, ein Paradies für umweltbewusste Wanderer und Spaziergänger. 16 Landscha bei Münsing z¡GhGw lGw¡GĂG nå vGGzGGGGåG GmGGGˊhGwˈGGG GrüGsGĂUGoGG GGtGGrG GGUGkGzGGz¡GG êåGm¡GüGUGkG GGiGĂGGzGGGG GGhGGyGG¡G GGiGUG X^GGGSGGG ~GGGGz¡GG sGGGnêG¡G}ĂU kGqGGGGyG ĂGGmGGrGGüG uU Countryside and beauty spots The fascinating terminal-moraine landscape was created long ago by a huge glacier stretching from the Alps way down into the plain. When the ice melted, the landscape was refilled with rock debris and boulders from the rivers Isar and Loisach. There remained an impressive water landscape, which developed over the centuries into five large separate lakes. Bordered by unspoilt nature, dense wooded belts of deciduous trees and conifers, brightly coloured meadows, bogs and deep creeks, the charming and varied Five-Lake Region enchants visitors with rare animal and plant species. Here nature lovers will find marshy areas and bedding meadows, unimproved and dry grassland, flood channels, magnificent oak avenues and beech woods, rare bog plants and reed zones – a paradise for environment-conscious hikers and walkers. z¡GhGw hGw¡GX _Y[WYGz {GW__WXG`X[W g¡TTU U¡TTU Schloss Possenhofen Mythen am Starnberger See – Sisi & Ludwig G erade in schwierigen Zeiten können Mythen die Widrigkeiten der Gegenwart in den Hintergrund treten lassen. In der Phantasie entstehen Märchenwelten, die den Alltag zumindest für kurze Zeiten vergessen lassen. Wo könnte dies besser geschehen als hier am Starnberger See, der damals wie heute mit dem Traumpaar schlechthin verbunden ist: dem bayerischen König Ludwig II. und der österreichischen Kaiserin Elisabeth. In ihren Jugendjahren Sisi genannt, wuchs sie als Tochter des Herzogs Max in Bayern im Schloss Possenhofen auf. Auch später, bereits Kaiserin in Wien, zog sie es immer wieder an den heimatlichen See zurück. Das heutige Hotel Kaiserin Elisabeth in Feldafing diente ihr viele Jahre als Sommerresidenz. König Ludwig II. mit seinen phantastischen, in aller Welt berühmten Schlössern, für viele ohnehin eine rätselhafte Märchenfigur, verehrte seine Großcousine Elisabeth und fühlte sich ihr in tiefer Seelenverwandtschaft verbunden. So oft es ging, kam er vom gegenüberliegenden Schloss Berg zu gemeinsamen Treffen. Später, nach seiner erzwungenen Abdankung wurde er von Schloss Neuschwanstein nach Berg gebracht. Ein Kreuz im See unterhalb der Votivkapelle im Schlosspark erinnert an den nach wie vor ungeklärten Tod des Königs am 13. Juni 1886, ein Gedenktag bis heute. 18 Elisabethstatue Hotel Kaiserin Elisabeth, Feldafing Myths around Lake Starnberg – Sisi & Ludwig Votikkapelle zu Ehren König Ludwigs II in Berg am Starnberger See In difficult times, romantic myths can provide a distraction from the problems of the present. Fairytale worlds are imagined and everyday cares forgotten, at least for a short time. Where could this be done better than here by Lake Starnberg, which is still linked with the archetype dream couple – the Bavarian King Ludwig II and the Austrian Empress Elisabeth? Called “Sisi” as a child, Elisabeth was the daughter of Duke Max in Bayern and grew up at Possenhofen Castle. Later, when she was already the Empress in Vienna, she often returned to the lake of her childhood. Today‘s “Kaiserin Elisabeth Hotel” in Feldafing was her summer residence for many years. King Ludwig II, with his fantastic castles that are famous all over the world, is for many a mysterious fairytale figure in his own right. He revered his second cousin Elisabeth and felt a deep spiritual kinship with her. As often as possible, he came across from Berg Castle on the opposite shore to meet her. Later, after his enforced abdication, he was taken from Neuschwanstein Castle to Berg. A cross standing in the lake below the Votive Chapel in the Castle Gardens commemorates the still unexplained death of the King on 13th June 1886, a date which is still remembered today. Tagungsraum [email protected] Auf den Spuren von Sisi und König Ludwig! Restaurant Veranstaltungen 82340 Feldafing am Starnberger See Telefon 08157 93090 www.kaiserin-elisabeth.de Bierstüberl 19 Roseninsel Roseninsel, Starnberger See I m Jahre1850 erwarb König Maximilian II. von Bayern die Insel Wörth für 3000 Gulden von der Fischermeisterswitwe Kreszenz Kugelmüller. Im gleichen Jahr wurde der Architekt Franz Kreuter mit dem Bau der königlichen Villa auf der Insel und der Ausführung des Rosengartens beauftragt. Der preußische Hofgartendirektor Peter Joseph Lenné plante die Gartenanlagen um das kleine „Casino”, das zwischen 1851 und 1853 als Sommerhaus auf der Insel errichtet worden war. Gärtnerisches Schmuckstück der Anlage war ein fliederumhegtes Rosarium, wo Hunderte von Hochstammrosen ihren 20 Duft verbreiteten. Das romantische Ambiente und die Abgeschiedenheit des Eilandes fanden auch den Gefallen König Ludwigs II., der gern in Gesellschaft illustrer Gäste, darunter Kaiserin Elisabeth von Österreich, Zarin Maria Alexandrowna oder Richard Wagner, auf der Roseninsel weilte. Seit dem Abschluss der Renovierungsarbeiten am Casino und Gärtnerhaus können Besucher von Mai bis Oktober mit der Plette vom Rondell auf die Insel übersetzen und im historischen Rosengarten lustwandeln und bei Führungen durch das „Casino” Interessantes über die Geschichte des Eilandes erfahren. Island of Roses In 1850, King Maximilian II of Bavaria bought the island of Wörth from Kreszenz Kugelmueller, a master fisherman‘s widow, for 3,000 guilders. In the same year, architect Franz Kreuter was commissioned to build a royal mansion on the island and lay out the rose garden. Peter Joseph Lenné, the director of gardens at the Prussian court, planned the gardens around the little “Casino”, which had been built as a summerhouse on the island between 1851 and 1853. The horticultural jewel of the gardens was a lilac-enclosed rosarium in which hundreds of standard roses perfumed the air. The island‘s romantic ambience and its seclusion also appealed to King Ludwig II, who liked to pay visits to the Island of Roses in the company of illustrious guests, including Empress Elisabeth of Austria, Tsarina Maria Alexandrovna and Richard Wagner. Now that restoration work on the Casino and Gardeners‘ House has been completed, visitors can cross to the island by ferry from the Rondell between May and October, stroll through the historic rose garden and learn more about the history of the island on guided tours through the Casino. Überfahrt: Anfang Mai bis Ende Mai und Mitte September bis Ende Oktober täglich 11.00 bis 18.00 Uhr Juni bis Mitte September 10.00 bis 18.00 Uhr Die Fähre verkehrt in dieser Zeit ständig zwischen Ufer und Insel, Kinderwagen- und Rollstuhlmitnahme möglich, Hunde sind auf der Insel nicht erlaubt. Informationen unter: Telefon 0171 7222266, Norbert Pohlus Öffnungszeiten: Mai – Mitte Oktober Casino Di – So, 12.00 bis 18.00 Uhr (Besichtigung nur mit Führung möglich) Museum Di – So, 12.00 bis 18.00 Uhr Ferry crossings: From the beginning to the end of May and from mid-September until end of October daily from 11 a.m. to 6 p.m. June to mid-September daily from 10 a.m. to 6 p.m. At these times, the ferry will be in constant operation between the shore and the island; prams and wheelchairs can be carried. No dogs are allowed on the island. Information from: Phone 0171 7222266, Norbert Pohlus Opening hours: May – Mid-October Casino Tues – Sun, 12 noon to 6 p.m. (can only be visited on guided tour) Museum Tues – Sun 12 noon to 6 p.m. Glasstatue Roseninsel 21 Der Heilige Berg und der Dießener Himmel Blick auf Kloster Andechs L andschaft und Kunst, Religion und Wirtschaft, Kloster und Welt, wenn es einen Ort gibt, der das alles in sich vereint, dann ist es Andechs – eine bayerische Synthese! Erstmals erwähnt wurde der Ort 1080 als Burg des Grafen von Dießen. Seit 1455 sind die Benediktinermönche am Heiligen Berg ansässig. Bis heute zeugen die wertvollen Reliquien in der Heiligen Kapelle und eine umfangreiche Votivkerzensammlung von der langen Geschichte der Wallfahrtskirche. Wallfahrer und weltliche Wanderer können sich gleichermaßen am berühmten Andechser Bier der Klosterbrauerei und den köstlichen Schweinshax’n im Bräustüberl laben. Das Kloster veranstaltet im „Florian-Stadl“ die überregional bekannten Festspiele „Orff in Andechs“. Der Komponist, Musikpädagoge und Arrangeur wurde mit seinem „Schulwerk für Kinder“ und der Bühnenkomposition „Carmina Burana“ weltberühmt. Schon von außen ist das 1732 erbaute Dießener Marienmünster mit seinem Turm eindrucksvoll und unverkennbar. Viele namhafte Künstler des 18. Jahrhunderts waren an der Gestaltung beteiligt und machten das Münster zu einer barocken Sehenswürdigkeit in Süddeutschland. Der Hochaltar wurde vom Münchner Hofbaumeister François Cuvillié entworfen und vom Hofbildhauer Joachim Dietrich ausgeführt. Das Altarbild mit Mariens Aufnahme in den Himmel kann versenkt werden, um im Laufe des Kirchenjahrs wechselnde Szenen der Heilsgeschichte zu zeigen. Das Marienmünster wird Liebhaber des bayerischen Barocks zum Schwärmen bringen! 22 Marienmünster Dießen The Holy Mountain and Diessen‘s Heaven Beautiful countryside and art, religion and business, monastery and the world – if there is one place that unites all this, it is Andechs, a Bavarian synthesis! It was first mentioned in 1080 as the fortress of the Count of Diessen. The Benedictine monks have lived on the Holy Mountain since 1455. The precious reliquaries in the Holy Chapel and a large collection of votive candles still bear witness to the long history of the pilgrimage church today. Pilgrims and secular walkers can enjoy both the famous Andechs beer made at the monastery brewery and the delicious knuckle of pork served in the “Bräustüberl”. In its “Florian-Stadl,” the monastery stages the supra-regional festival “Orff in Andechs.” This composer, music teacher and arranger is worldfamous for his theories of musical education for children and his stage composition “Carmina Burana”. Kloster Andechs With its tall tower, Diessen‘s St. Mary‘s Minster, built in 1732, is impressive and distinctive even from the outside. Numerous prestigious artists of the 18th century were involved in its construction and made it one of the Baroque jewels of southern Germany. The high altar was designed by François Cuvilliés, the Munich court architect, and made by Court Sculptor Joachim Dietrich. The altar picture of Mary‘s Assumption in Heaven can be lowered to show scenes from the story of redemption that vary in the course of the church year. So for lovers of Bavarian Baroque, St. Mary‘s Minster is certainly a must! Benediktinische Gastfreundschaft Barocke Kultur • Bayerische Lebensart Es gibt viele Möglichkeiten, ein Fest zu gestalten. Wir nehmen uns Zeit für Sie, beraten Sie gerne individuell und freuen uns, Ihre Feier zu begleiten. Rufen Sie uns an oder schauen Sie doch einfach mal vorbei. wo’s am schönsten ist. Klostergasthof Andechs Andechser Bräustüberl 10.00 - 20.00 Uhr Bergstraße 2 • 82346 Andechs Tel.: 08152-376261 • www.andechs.de Urban Gaststätten GmbH Alexander Urban Bergstraße 9 · 82346 Andechs Tel. 08152/9309 – 0 · Fax – 11 [email protected] www.klostergasthof.de 23 Golfparadies K ein Golfplatz der Welt gleicht dem anderen. Im Starnberger Fünf-Seen-Land, geprägt von der einmaligen Landschaft, dem besondern kulturellen Umfeld und dem spezifischen Voralpenklima, sind die Golfplätze unverwechselbar und nach Urteil auch weit gereister professioneller Golfer „einfach atemberaubend schön“. Hier wird das „Lifetime-Spiel“ mit dem kleinen Ball zur großen Faszination. Genießen Sie unsere Golfpauschale „Hole in One – Golfurlaub rund um den Starnberger See“: Bei vier Übernachtungen erhalten Sie aus vier ausgesuchten Plätzen drei Greenfees. Die Abschlagzeiten besorgt für Sie das Hotel. Golfplatz Gut Rieden 24 Paradise for golfers No one golf course in the world is identical with another. In the Starnberg Five-Lake Region with its unique landscape, its exceptional cultural environment and its climate specific to the foothills of the Alps, the golf courses are quite distinctive and “simply breathtakingly beautiful” according to professional golfers who have travelled far and wide. Here the “lifetime game” with a small ball becomes a great fascination. Take advantage of our golfing package “Hole in one – a golfing holiday around Lake Starnberg”. With four nights’ accommodation, it offers three green fees at four selected golf courses. Your hotel will arrange teeing-off times. Sport, Erholung & Genuss in großartiger Naturkulisse zwischen Ammer- und Starnberger See Golf- und Sportanlagen Hohenpähl GmbH & Co. Betriebs-KG Am Gut Hochschloss · 82396 Pähl · Info-Tel. 0 88 08 / 92 02-20 [email protected] · www.gchp.de 25 Erlebnisregion Starnberger Fünf-Seen-Land Nordic Walking Park 23 Routen – 280 km vom Ammersee zum Starnberger See 23 Routen aller Schwierigkeitsgrade mit insgesamt 280 km in den vier Parkabschnitten Pöcking / Feldafing / Tutzing; Andechs / Herrsching / Seefeld; Inning und Münsing führen vom Ammersee quer durch das Starnberger Fünf-Seen-Land bis zum Starnberger See. 538 Schilder weisen dem Nordic Walker und Wanderer den Weg. Auf Feldwegen, an Seeuferwegen, durch Schluchten, Wiesen und Wälder bieten sich dem Nordic Walker und Wanderer einmalige Natur, aber auch Kulturerlebnisse. Selbstverständlich gibt es auch einladende Möglichkeiten, sich auf den Touren genussvoll zu stärken. Die Startpunkte und Einstiege in die Routenverläufe wurden so gewählt, dass man immer eine Parkmöglichkeit oder Anschluss mit öffentlichen Verkehrsmitteln hat. Das aktuelle Streckennetz des Gesamtparks sowie detaillierte Informationen zu den einzelnen Touren, mit Längen von 3,3 bis 19,9 km, werden in einer eigenen Broschüre dargestellt. Daraus sind die unterschiedlichen Schwierigkeitsgrade (blau / rot / schwarz – das System wurde von der 26 bewährten Kennzeichnung der Skipisten übernommen), Höhenprofil, Streckennummer, Routenlänge, Sehenswürdigkeiten – die sog. POI’s (Points of Interest), sowie Start- und Einstiegspunkte für die einzelnen Routen ersichtlich. Ein Netzwerk von ausgebildeten Nordic Walking Trainern aus örtlichen Vereinen steht für Kurse und Routenführungen zur Verfügung und rundet das Angebot ab. Informationen zum Nordic Walking Park erhalten Sie beim: Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land Wittelsbacherstraße 2 c 82319 Starnberg Telefon 08151 9060-0 [email protected] • www.sta5.de Schloss Possenhofen Adventure region Starnberg Five-Lake Region Nordic Walking Park 23 trails – 280 km from Lake Ammer to Lake Starnberg 23 trails of all degrees of difficulty run from Lake Ammer right across the Starnberg Five- Lake Region to Lake Starnberg, covering a total of 280 km in the four park sections of Poecking / Feldafing / Tutzing; Andechs / Herrsching / Seefeld; Inning and Muensing. There are 538 signs to help Nordic and other walkers along their way. Unique natural and also cultural experiences await Nordic and other walkers along field tracks and lake shore paths and through gorges, meadows and woods. There are, of course, plenty of inviting places to stop for delicious refreshment. The starting points and points where walkers can join the trail have been specially chosen to have parking facilities or a connection to public transport. The current network throughout the park and detailed infos on all the trails, which offer lengths of between 3.3 and 19.9 km, are presented in a special brochure. It shows the different degrees of difficulty (blue/red/black – the well-tried system used for ski pistes has been adopted), altitude profile, trail number, trail length, POI’s (points of interest) and the places where each trail starts or can be joined. Rounding off the programme, a number of trained Nordic Walking instructors from local clubs are available for instruction courses and guided tours. Information on the Nordic Walking Park is available from: Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land Wittelsbacherstraße 2 c 82319 Starnberg Phone 08151 9060-0 [email protected] • www.sta5.de Ilkahöhe 27 Museen und Kulturerlebnisse Museums and culture highlights E A focus in the museum landscape of the Starnberg Five-Lake Region is the Lake Starnberg Museum, founded in 1914. It is housed in the listed Lochmann property in Starnberg and its collection shows the residential and working culture of the people living by the lake in the 19th and 20th centuries. In the modern and generously dimensioned extension building, the 500-year history of “Court Pleasure Ships on Lake Starnberg” is illustrated, including the “Delphin”, the only surviving ship belonging to the Bavarian royal family. The programme of the museum is supplemented by special exhibitions and topicrelated activities for young and old. Together with the Archaeological Park in Herrsching, the Carl-Orff Museum and the Fritz-Winter-Atelier in Diessen, a great attraction in the Starnberg Five-Lake Region is the Buchheim Museum located directly by Lake Starnberg (architect: Orff Museum Guenter Behnisch). On several levels, it shows Lothar-Guenther Buchheim’s extremely varied collections. Masterpieces by German Expressionists, such as Max Beckmann and Lovis Corinth, but primarily by the group of artists who took the name “Die Brücke” (1905- 1913) – Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl Schmidt-Rottluff, Emil Nolde, Max Pechstein and Otto Mueller –are displayed alongside folklore and ethnological collections and Buchheim’s own works. Changing exhibitions regularly present new items from the abundant stocks of the Buchheim collections. One special attraction is the catwalk stretching out twelve metres above the lake. On clear days, the view extends from Starnberg to the Alpine chain. Another exceptional feature is a museum ship, unique in Bavaria, which takes visitors from Starnberg to Bernried by water. There are interesting discoveries to make north of Starnberg too. At the beginning of 2002, the remains of a Roman Villa Rustica dating from the 2nd century A.D. were excavated to the south of Leutstetten. in Schwerpunkt in der Museumslandschaft des Starnberger Fünf-Seen-Landes ist das im Jahr 1914 gegründete Museum Starnberger See. Es befindet sich im denkmalgeschützten Lochmann- Anwesen in Starnberg. Die Sammlung informiert über die Wohn- und Arbeitskultur der Bevölkerung am See im 19. und 20. Jahrhundert. In dem modernen, großzügigen Erweiterungsbau ist die über 500jährige Geschichte der „Höfischen Prunkschifffahrt am Starnberger See“ ausgestellt; mit dem einzigen noch erhaltenen Schiff des bayerischen Königshauses, dem „Delphin“. Sonderausstellungen und themenbezogene Aktionen für Jung und Alt ergänzen das museale Angebot. Neben dem Archäologischen Park in Herrsching, dem Carl-Orff-Museum und dem Fritz-Winter-Atelier in Dießen ist das direkt am Starnberger See gelegene Buchheim Museum (Architekt: Günter Behnisch) das Highlight im Starnberger Fünf-Seen-Land. Es zeigt Fritz Winter Atelier auf mehreren Ebenen die äußerst vielgestaltigen Sammlungen Lothar-Günther Buchheims. Meisterwerke deutscher Expressionisten wie von Max Beckmann und Lovis Corinth, vor allem aber der Maler der Künstlergemeinschaft „Brücke“ (1905-1913) – Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl Schmidt-Rottluff, Emil Nolde, Max Pechstein und Otto Mueller – stehen im Dialog mit den volks- und völkerkundlichen Sammlungen sowie mit Buchheims eigenen Werken. Wechselausstellungen stellen immer wieder neue Komplexe der überreichen Buchheimschen Sammlungsbestände vor. Die besondere Attraktion ist ein zwölf Meter über dem See schwebender Steg. Bei klarer Sicht weitet sich hier der Blick von Starnberg bis zur Alpenkette. Eine weitere Besonderheit: Ein Museumsschiff, einmalig in Bayern, bringt die Besucher auf dem Wasserweg von Starnberg nach Bernried. Auch nördlich von Starnberg gibt es Interessantes zu entdecken. Anfang 2002 wurden südlich von Leutstetten die Reste eines römischen Gutshofes, einer Villa Rustica aus dem 2. Jahrhundert n. Chr., ausgegraben. Für Einzelpersonen und kleine Gruppen bietet der Tourismusverband in Zusammenarbeit mit der Stadt Starnberg von Mai bis Oktober, an jedem ersten und dritten Sonntag im Monat, einen kulturhistorischen Sparziergang durch die Kreisstadt an. Gruppen können fachkundige Führungen in Starnberg und im gesamten Starnberger Fünf-Seen-Land ganzjährig beim Tourismusverband buchen. 28 For individuals and small parties, the Tourism Association offers a cultural history walk through Starnberg. It is organised in association with the Starnberg Town Council and takes place on each first and third Sunday in the month from May to October. For parties, the Tourism Association will also be pleased to arrange professional guided tours in Starnberg and the whole of the Starnberg Five-Lake region all the year round. Anzeige Rotes Gold glänzt im Kupfermuseum in Fischen – die einmalige Kollektion eines leidenschalichen Sammlers. Eine besondere Rarität in der Museumslandschaft des Fünfseenlandes möchten wir Ihnen vorstellen: das Kupfermuseum! Schon als kleiner Junge war Siegfried Kuhnke fasziniert von Kunstgegenständen aus diesem schönen rotglänzendem Material. Ihm gefiel vor allem die solide handwerkliche Verarbeitung der alten Stücke. Vom ersten selbstverdienten Geld erwarb er einen kleinen Becher aus dem 18. Jahrhundert – noch immer heute sein Lieblingsstück und der Grundstein einer hochkarätigen Sammlung von über 1000 Objekten, zusammengetragen in über 45 Jahren. Irgendwann war diese so sehr angewachsen, dass er 2006 sein eigenes Privatmuseum eröffnete – das Kupfermuseum in Pähl-Fischen! Wer heute das Museum betritt, das sich im ersten Stock eines von ihm restaurierten denkmalgeschütztem Gutshofs im Fünf-Seen-Land befindet, spürt sofort, dass das ein Lebenswerk eines Mannes ist, der sich der Kupferkunst verschrieben hat. Jedes originale Stück ist restauriert und mit Liebe dekoriert, arrangiert und beschrieben. Wo beginnen? In thematisch angelegten Kojen sind die Kupferobjekte aus fünf Jahrhunderten ausgestellt. Die sakrale Kunst vom Prozessionskreuz bis zum Weihwasserbehälter wird ebenso anschaulich präsentiert wie Gefäße aller Art für weltliche Genussmittel für Kaffee, Tee, Schokolade, Wein und Bier. Aus der Barockzeit glänzen fantasievolle Modeln für Pasteten wie kleine Skulpturen. Allein 50 verschiedene Guglhupfformen für das schon damals so beliebte Backwerk sind vertreten. Besonders stolz ist der Sammler auf das Prachtgeschirr aus Schloss- und Klosterküchen! Töpfe, Kannen und Modeln, teilweise versehen mit Stempeln der jeweiligen Hofküche sind ein einmaliges Zeugnis der Kultur- geschichte. Design-Liebhaber können sich an Jugendstil und Art Déco-Schätzen namhafter Künstler erfreuen. Und selbst der ferne Orient ist präsent in einer Abteilung mit Stücken höchster Qualität. Themenbezogene Gemälde, Skulpturen und Grafiken ergänzen den d spannenden Museumsrundgang, zu dem Kuhnke eine Führung mit Geschichten rund ums Kupfer anbietet. Der Kupferschmied, Kupferstich von Martin Engelbrecht, Augsburg um 1730 KUPFERMUSEUM Stiftung Kupfermuseum Fischen Herrschingerstraße 1 • 82396 Pähl-Fischen • Tel. 08808 921721 www.KupfermuseumFischen.de • [email protected] Öffnungszeiten: Mittwoch bis Samstag 10-16 Uhr oder nach Vereinbarung Gruppen willkommen Der informative und kurzweilige Bildband mit brillianten Abbildungen der schönsten Stücke ist über das Museum zu beziehen (34,50 €). 29 Das „Kaiserin Elisabeth Museum“ Possenhofen ist das Einzige dieser Art in Deutschland. Die junge Elisabeth verbrachte im Schloss Possenhofen mit ihren Eltern und Geschwistern die Sommerzeit. Kaiserin Elisabeth Museum D as Kaiserin Elisabeth Museum befindet sich im ehemaligen königlichen Bahnhof Possenhofen, dem heutigen S-Bhf. Possenhofen (S6), Ausgang Ost. Es wurde 1998 begründet und basiert auf der Sammlung des Ehepaars Heinemann. Heute ist es im Eigentum der Gemeinde Pöcking und Bestandteil der internationalen Sisi-Straße (www.sisi-straße.info). Seit der Renovierung erstrahlt das Museum in neuem Glanz. Es zeigt im Erdgeschoss des historischen Bahnhofs von 1865 zwei zentrale Themenbereiche: Kaiserin Elisabeth Museum im Königssalon S-Bahnhof Possenhofen / Pöcking-Possenhofen Öffnungszeiten: 1. Mai bis Mitte Oktober Fr, Sa, So und an Feiertagen 12 bis 18 Uhr und für Gruppen außerhalb der allgemeinen Öffnungszeiten ganzjährig nach Vereinbarung Tel. 08157 925932 [email protected] www.kaiserin-elisabeth-museum-ev.de 30 König Ludwig II. und die Bahnhofsgeschichte Im rechten Teil des Bahnhofs befindet sich ein Souvenir-Laden mit Erinnerungsstücken und Fachliteratur. Der Ausstellungsbereich ist dem Andenken König Ludwig II. und der Geschichte des Bahnhofs gewidmet. Videopräsentationen informieren über die historischen Schwerpunkte. Dem ergänzenden Selbststudium dient eine umfangreiche Bilddokumentation über das Leben der Kaiserin. Kaiserin Elisabeth Sammlung Die Sammlung wird im prunkvoll dekorierten Wartesalon von König Ludwig II. und dem dazugehörigen Vorraum als Dauerausstellung präsentiert. Sie umfasst Erinnerungsstücke der Kaiserin sowie dokumentierendes Bildmaterial des Kaiserpaares. Bilder und Plastiken zeigen Kaiserin Elisabeth und ihre Familie in verschiedenen Lebensetappen. Dieses kleine, in Deutschland einzigartige Kaiserin Elisabeth Museum zeichnet sich vor allem dadurch aus, dass die ehrenamtlichen Führerinnen mit fundiertem Wissen die Besucher individuell oder in Gruppen betreuen. So gestalten sie den Museumsbesuch auch zu einem bereichernden Erlebnis. Empress Elizabeth Museum The Kaiserin Elisabeth Museum is located in the former royal railway station in Possenhofen, now the Possenhofen suburban railway station (S6) at the East Exit (Ausgang Ost). It was founded in 1998 and is based on the collection assembled by Mr. and Mrs. Heinemann. Today it is owned by the municipality of Poecking and constitutes part of the international Sisi Road (www. sisi-straße.info). Since being renovated, the Museum now shines in new splendour. On the ground floor of the historic railway station dating from 1865, there are two major subject areas: King Ludwig II and the history of the railway station In the right section of the station, there is a shop selling souvenirs and specialist literature. The exhibition area is dedicated to the memory of King Ludwig II and the history of the railway station. Video presentations provide information about the major historical topics, after which visitors can view extensive pictorial documentation on the life of the Empress. Empress Elisabeth collection This collection is presented as a permanent exhibition in King Ludwig II’s magnificently decorated waiting salon and the appertaining anteroom. It comprises mementoes of the Empress and documentary pictorial material relating to the Emperor and Empress. Pictures and sculptures show Empress Elisabeth and her family at various stages of their lives. An outstanding feature of this small Kaiserin Elisabeth Museum, unique in Germany, are the voluntary guides with in-depth knowledge who conduct visitors individually or in groups. In this way, the visit to the museum becomes a remarkable experience. Empress Elisabeth Museum in the Royal Salon in the royal salon Possenhofen suburban railway station (S-Bahnhof) PöckingPossenhofen Opening hours: May to mid-October Fri, Sat, Sun and on public holidays 12 noon to 6 p.m. For groups in addition to general opening hours all year round by prior appointment. Phone 08157 925932 [email protected] www.kaiserin-elisabeth-museum-ev.de 31 Museum Starnberger See: PrunkLake Starnberg Museum: pleasure schiffe, Villenträume, Seegeschichten ships, villa dreams, lake stories I n Starnberg befindet sich das 2008 neu eröffnete „Museum Starnberger See“. Mit seiner beachtlichen Ausstellungsfläche von über 1200 m² gehört es zu den größten Regionalmuseen Bayerns. Außergewöhnliche Exponate veranschaulichen aufwendige Seejagden und prunkvolle Seefeste der Wittelsbacher Herzöge, Kurfürsten und Könige am Starnberger See vom 15. Jahrhundert bis zum Tod König Ludwigs II. Schauen Sie sich hierzu einen kurzen Film im „Museumskino“ an. Beim Rundgang durch das Museum tritt wegen seiner Größe und seiner namensgebenden Bugfigur der „Delphin“ eindrucksvoll hervor, das letzte erhaltene Prunkschiff aus der Zeit König Ludwigs I. (1786-1868) Schiffsmodelle, wie das des „Bucentaur“, ein „schwimmender Festsaal“, originale, unter der Regentschaft von König Max I. (1756-1825) entstandene Bugfiguren des Schiffs „Carolina“ und eine Vielzahl weiterer kostbarer Ausstellungsgegenstände lassen Sie in vergangene Zeiten eintauchen. Die malerische Atmosphäre des Starnberger Sees zog ab dem frühen 19. Jahrhundert Münchner Künstler in ihren Bann. In der Folge entwickelte sich eine prächtige Villenkultur und bis heute ein florierender Fremdenverkehr. Erfahren Sie mehr über damalige Freizeitvergnügungen wie das Starnberger „Undosa“, das erste Wellenbad Deutschlands. Entdecken Sie im „Lochmann-Haus“ – das älteste Gebäude am See und selbst ein Teil der Ausstellung – die Wohnwelten von Adel und ländlicher Bevölkerung unter einem Dach. Museum Starnberger See The “Museum Starnberger See” – Lake Starnberg Museum – was opened in Starnberg in 2008. With its considerable exhibition space covering 1200 m², it is one of the largest regional museums in Bavaria. Unusual exhibits illustrate elaborate lake hunts and splendid lake parties held by the Wittelsbach dukes, electors and kings by Lake Starnberg from 15th century until the death of King Ludwig II. You can also watch a short film on this subject in the Museum Cinema. When you walk through the museum, the “Delphin”, the last surviving pleasure ship from the time of King Ludwig I (17861868), is a great eye-catching attraction, in view of its size and the prow figure of a dolphin which gave it its name. Be transported back to past eras by model ships, like that of the “Bucentaur”, a “floating ballroom”, original prow figures of the ship “Carolina” crafted during the regency of King Max I (1756-1825) and a multitude of other outstanding exhibits. From the early 19th century onwards, the picturesque atmosphere of Lake Starnberg enchanted Munich artists. As a result, a magnificent villa culture developed, together with flourishing tourism, which still continues today. Find out more about former leisure facilities, such as the Starnberg “Undosa”, Germany’s first wave pool. In the “Lochmann House” – the oldest building by the lake and itself part of the exhibition – you can see the home environments of the nobility and the rural population under one roof. „Delphin“ im Museum Starnberger See Prunkschiff „Delphin“ 32 33 Nixe Dießener Töpfermarkt Ausstellungspavillon Arbeitsgemeinscha Dießener Kunst Kunsthandwerk Keramikwagen Dießen K räftige Farben und anschauliche Formgebung sind Merkmale der Volkskunst. Bei allem handwerklichen Können spielt die Beziehung der Künstler und Kunsthandwerker zu Brauchtum, Tradition und Religion eine wichtige Rolle, was aber Innovationen nicht ausschließen muss. Für beides gibt es im Starnberger Fünf-Seen-Land anschauliche Beispiele. Ein Zentrum des Kunsthandwerks ist Dießen am Ammersee, seit 1927 mit einem eigenen „Pavillon des Dießener Kunsthandwerks“ als ständigem Ausstellungsort für Arbeiten aus den Materialien Holz, Glas, Keramik, Eisen, Gold und Silber, Papier und Textil. Jedes Jahr findet von Christi Himmelfahrt bis zum darauffolgenden Sonntag der Dießener Töpfermarkt und an Maria Himmelfahrt, 15. August, der Dießener Kunsthandwerker-Markt statt. Auch die Zinngießerei hat seit dem 18. Jahrhundert in Dießen eine lange Tradition und den Ort weit über die bayerischen Grenzen hinaus bekannt gemacht. 34 Arts and cras Bright colours and graphic shapes are outstanding features of folk art. Irrespective of all craft skill, the relationship of the artist or craftsperson to customs, tradition and religion plays a major role, which does not mean that innovations are necessarily excluded. There are vivid examples of both in the Starnberg Five-Lake Region. One centre of arts and crafts is Diessen am Ammersee, which has had its own “Pavilion of Diessen Arts and Crafts” since 1927. It is a permanent exhibition venue for works from the fields of wood, glass, ceramics, iron, gold and silver, paper and textiles. Every year, the Diessen Pottery Market is held from Ascension Day to the following Sunday and the Diessen Arts and Crafts Market takes place on Assumption Day, 15th August. Pewterworking has also had a long tradition in Diessen since the 18th century and has made the town known well beyond the borders of Bavaria. Buchheim Museum der Phantasie Das Kunsterlebnis am Starnberger See Meisterwerke des deutschen Expressionismus und der klassischen Moderne Faszinierendes aus anderen Weltkulturen und der bayerischen Volkskunst Außergewöhnliche Museumsarchitektur direkt am Ufer des Starnberger Sees Attraktives Ausflugsziel für Kunstbegeisterte und die ganze Familie Wechselnde Sonderausstellungen und Events Buchheim Museum, Foto: © Müller-Naumann Buchheim Museum of Imagination A unique collection of Expressionists and classic modern artists Expedition to world cultures and european folk art A world of imagination for art enthusiasts and the entire family Changing special exhibitions and events Ernst Ludwig Kirchner, Berglandschaft, 1920, Ausschnitt © Buchheim Museum Bernried am Starnberger See www.buchheimmuseum.de Buchheim Museum der Phantasie Erich Heckel, Der schlafende Pechstein, 1910 © Nachlass Erich Heckel, Hemmenhofen Bild unten: Hans Schmitt, Tänzerinnen, 1980 © Buchheim Museum Im Buchheim Museum erwartet die Besucher Lothar-Günther Buchheims weltweit renommierte Expressionisten-Sammlung mit Werken von Lovis Corinth, Max Beckmann, Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl Schmidt-Rottluff, Emil Nolde, Otto Mueller und anderen bekannten Künstlern der klassischen Moderne. Dazu Arbeiten von Lothar-Günther Buchheim und ein großes Panorama außereuropäischer Weltkulturen, europäische Volkskunst, Jahrmarktsattraktionen, Buchheims »Zirkus Buffi« und vieles andere mehr... Mehrfach wechselnde Sonderausstellungen, Konzerte und Workshops locken zu jeder Jahreszeit die Besucher zum direkt am Starnberger See gelegenen Museum. Das Gesamtkunstwerk Buchheim Museum ist eine Erlebniswelt, die durch Vielfalt, Qualität und Originalität immer wieder überrascht und begeistert. Visitors can expect famous expressionist collections with works by Lovis Corinth, Max Beckmann, Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl Schmidt-Rottluff, Emil Nolde, Otto Mueller and other artists of renown in the classic modern period. In addition here, as well as works by Lothar-Günther Buchheim there is a broad spectrum of world cultures beyond Europe but also European Art & Culture, all combined with annual fair attractions such as Buchheim`s »Zirkus Buffi« and much, much more... The Buchheim Museum itself is an art object and offers a world of experience, surprising us over and over again with its diversity, quality and originality. Ernst Ludwig Kirchner, Badende am Strand von Fehmarn, 1913 © Buchheim Museum Am Hirschgarten 1 · 82347 Bernried am Starnberger See Telefon 0 81 58 / 99 70 0 · Fax 0 81 58 / 99 70 - 61 [email protected] · www.buchheimmuseum.de Öffnungszeiten: Dienstag bis Sonntag und an Feiertagen April bis Oktober 10 – 18 Uhr · November bis März 10 –17 Uhr Radeln im Starnberger Fünf-Seen-Land G emütliche Strecken mit Bademöglichkeiten und Biergärten, anspruchsvolle Touren durch das Alpenvorland und natürlich die Rundwege um Starnberger See und Ammersee laden im Starnberger Fünf-Seen-Land zum Radfahren ein. Durch die Lage im Voralpenland sind die Steigungen gemäßigt und daher für alle Altersgruppen geeignet. Weite Wiesen, Wälder und Schluchten wollen entdeckt werden und auch Kinder kommen an den zahlreichen Badeseen und Spielplätzen nicht zu kurz. Verbinden Sie die großen und kleinen Seen in ein- oder mehrtägigen Touren. Entlang der Strecken bieten sich zahlreiche Einkehrmöglichkeiten. Radfahrern, die die Sehenswürdigkeiten und die schönsten Aussichtspunkte ohne große Anstrengung erleben wollen, bietet das Starnberger Fünf-SeenLand als movelo-Region Pedelec-Verleihstationen und ein gut ausgebautes Netzwerk aus Verleih- und Akkuwechselstationen an. Cycling in the Starnberg Five-Lakes Region The Starnberg Five-Lakes Region can offer gentle cycling trails with beer gardens and places to bathe, demanding routes through the foothills of the Alps and, of course, the circular tracks around Lake Starnberg and Lake Ammer. Thanks to the Region’s location before the Alps, ascents are moderate and suitable for all age groups. There are broad meadows, woods and gorges just waiting to be explored and children will be delighted with the many playgrounds and lakes to swim in. You can combine the large and small lakes in one-day or multiday tours. There are plenty of places to stop for refreshment or a meal along the routes. For cyclists wanting to discover the attractions and the most beautiful viewing points without any great effort, the Starnberg Five-Lakes Region, as a “movelo” Region, offers Pedelec hiring points and a well- developed network of hiring and batterychanging points. 37 Kulinarik Regionaler Genuss: Im Urlaub wie daheim. E s ist die Leidenschaft, die unsere Gastronomen mit den hier ansässigen Produzenten verbindet. Die Leidenschaft fürs Starnberger Fünf-Seen-Land, für guten Geschmack, gesunde Lebensmittel und natürlich die lokale Kochkunst und das traditionelle Handwerkswissen. Von der fangfrischen Seerenke im Fischladen nebenan über süffiges bayerisches Bier oder nach Familienrezepten gekelterte BioSäfte bis hin zum nachhaltig aufgezogenen Weiderind, das vom heimischen Metzger zu regionalen Wurst- und Fleischspezialitäten verarbeitet wird: Die Köstlichkeiten schmecken in unseren gemütlich-bayerischen Gasthäusern ebenso gut wie als Urlaubserinnerung daheim. Viele Produkte werden nämlich unter der Dachmarke „Starnberger 38 Land“ in Fachgeschäften und Lebensmittelabteilungen angeboten und sind so zum idealen Souvenir avanciert. Das Einzige, auf das man beim heimischen Genuss wohl verzichten muss, ist die Herzlichkeit, mit der unsere Gastgeber ihre Schmankerl servieren und jede Einkehr zum besonderen Erlebnis machen. Wie wär´s also mal mit einem echten Starnberger Bio-Schweinebraten? Oder einer Schwammerlpfanne mit leckeren Pilzen, die zwischen Ammer- und Wörthsee gesammelt wurden? Selbstverständlich hergestellt nach dem traditionellen Geheimrezept aus dem Starnberger Fünf-Seen-Land, das sich aus Produktqualität, Vertrauen, besonderem Sinn fürs Detail und natürlich echter Leidenschaft zusammensetzt. Culinary – Regional delicacies on holiday and at home It is a passion which links our restaurateurs and local producers – a passion for the Starnberg Five-Lake Region, for good flavours, healthy food and of course local cuisine and traditional cooking skills. Ranging from the freshly caught whitefish at the neighbourhood fish shop through irresistible Bavarian beer or organic fruit juices based on family recipes to the meadowgrazed cow raised on sustainability principles and made into regional sausage and meat specialities by a local butcher – all these delicacies taste equally good in our inviting Bavarian restaurants and as a holiday memento at home. Many products are on offer in speciality shops and grocery departments under the umbrella brand of “Starnberger Land” and have thus become the ideal souvenir to take home. The only thing that visitors will miss at home is the warm-hearted landlord serving his speciality and making every visit an unforgettable experience. So how about some genuine Starnberg organic roast pork? Or a pan of mushrooms gathered between Lake Ammer and Lake Wörth? Made, of course, in accordance with a traditional and secret recipe from the Starnberg Five-Lake Region, namely high product quality, trust, a special sense of detail and a true passion. Direkt vom Bio-Bauern. Veredelt von ANDECHSER NATUR. Aus den besten Bio-Rohstoffen Verantwortungsvoll erzeugt Natürlich wertvoll GEN N IESSERGUTSCHEI Erleben Sie auf Ihrer Urlaubstour durch das Fünf-Seen-Land unseren urigen „Andechser Hofladen“ und freuen Sie sich auf eine schmackhafte ANDECHSER NATUR Bio-Spezialität. Einzulösen gegen Originalvorlage im Andechser Hofladen, Tannhof 1 in 82346 Andechs. Natürlich ein Genuss. www.a ndechser-natur.de 39 Tagungen und Seminare I m Starnberger Fünf-Seen-Land haben sich inzwischen auch wirtschaftliche Schwerpunkte entwickelt, ohne dass sein Charakter als Freizeit- und Urlaubsland beeinträchtigt worden wäre. Die Stärken liegen im Informationstechnik- und Hightech-Bereich. Modernste Optik, Zahn-, Fahrzeug- und Flugtechnik werden entwickelt. Kein Wunder, dass sich vor diesem wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Hintergrund Geschäftsreisende, Tagungs- und Seminarteilnehmer aus dem In- und Ausland angezogen fühlen. Sie erwartet eine optimale Verkehrsanbindung (siehe Seite 47) und vor Ort eine hochqualifizierte Tagungshotellerie sowie Tagungseinrichtungen zu Lande und – wenn man will – auch auf einem der großen Schiffe. Geboten wird ein Höchstmaß an räumlicher, technischer und organisatorischer Flexibilität für fünf bis 500 Personen. Bei der außergewöhnlich hohen touristischen Attraktivität der Region lässt auch das Rahmenprogramm keine Wünsche offen. 40 Congresses and seminars Industrial centres have meanwhile grown up in the Starnberg Five-Lake Region, without damaging its character as a leisure and holiday area. The focus is on the information technology and high-tech sector. Stateof-the-art optics, dental, motor and aviation technology are developed here. So, against this business and scientific background, it is not surprising that the region attracts business people and participants in conferences and seminars from home and abroad. They benefit from optimum traffic links (see page 47), conference hotels with high expertise and outstanding conference facilities on land and – if they like – also on water, on one of the large ships. The greatest possible degree of flexibility is offered in terms of space, technical equipment and organisation, catering for between five and 500 people. And accompanying programmes have a lot to offer too, in view of the many tourist attractions in the region. Ausgezeichnet tagen Excellent meeting Erleben Sie das 4-Sterne-Superior-Hotel mit erstklassigen Tagungsbedingungen für Ihre Meetings, Seminare oder Incentive Veranstaltungen. Make the experience of a four star superior hotel with first class conditions for your conference, seminar, meeting or incentive event. 350 qm für bis zu 220 Personen, teilbar in vier säulenfreie Räume ein separater Boardroom mit Tiefgaragenzugang alle Räume ebenerdig mit Tageslicht, Klimaanlage und Terrasse kostenloser WLAN- und Highspeed-Internet-Zugang NEU: outdoor & indoor Rahmenprogramme 350 sqm for up to 220 people in four column free meeting rooms one separate boardroom with access to underground parking all rooms with daylight, air condition and access to a terrace free wireless LAN and high-speed internet connection NEW: outdoor & indoor incentive activities HOTEL VIER JAHRESZEITEN STARNBERG Münchner Straße 17 D - 82319 Starnberg Telefon: +49 (0) 81 51. 44 70 - 0 Fax: +49 (0) 81 51. 44 70 -161 E-Mail: info@ vier- jahreszeiten-starnberg.de www.vier-jahreszeiten-starnberg.de 41 Bootssteg bei Herrsching Erleben sie das Land zwischen Ammersee und Lech D er Ammersee war seit jeher mehr der See der Bauern, wie die schmucken Dörfer rundum heute noch bezeugen. Seine Ufer sind nicht total bebaut, die Verlandungszone im Deltabereich der Ammer ist sogar Naturschutzgebiet. Viele Besucher zieht es hier wie magisch zum Kloster Andechs oberhalb des Sees. Im Luftkurort Dießen öffnet sich im Marienmünster der berühmte „Dießener Himmel” und bei zahlreichen Kunsthandwerkern hat man die Möglichkeit, Werkstätten und Verkaufsräume zu besuchen. Wer das Wilde und Ursprüngliche in der Natur sucht, wird bei Ammer und Lech fündig. Zwei Radwege folgen dem Lauf des Lechtals: Die Romantische Straße und die Via Claudia Augusta. Kultureller Geheimtipp: das mittelalterliche Landsberg am Lech. Informationen erhalten Sie beim: Tourismusverband Ammersee-Lech e.V. Hauptplatz 152 86899 Landsberg a. Lech Telefon 08191 128247 www.ammerseelech.de [email protected] Öffnungszeiten: Mai bis Oktober: Mo – Fr von 8 bis 18 Uhr Sa, So und an Feiertagen von 10 bis 17 Uhr November bis April: Mo – Do von 8 bis 12 Uhr und 14 bis 17 Uhr Fr von 8 bis 12.30 Uhr In der Zeit des Christkindlmarktes Sa und So von 13 bis 17 Uhr 42 Come and see the country between Lake Ammer and the River Lech Lake Ammer has always been more a lake for the farming community, as the pretty villages surrounding it still show today. Its shores are not completely built-up and the silted area at the delta of the River Ammer is even a conservation area. Many visitors are magically attracted to Andechs Monastery up above the lake. In the health resort of Diessen, St. Mary‘s Minster houses the famous „Diessen Heaven” and Abendstimmung am Ammersee the workshops and sales rooms of numerous craftspeople are open to visitors. Anyone looking for wild and untouched nature will be delighted with the area around the rivers Ammer and Lech. There are two cycle paths that follow the course of the Lech valley, namely the Romantic Route and Via Claudia Augusta. An insider tip for the culturally interested is the medieval town of Landsberg am Lech. RMS Herrsching Ammersee Information is available from: Tourism Association Ammersee-Lech e.V. Hauptplatz 152 86899 Landsberg a. Lech Phone 08191 128247 www.ammerseelech.de [email protected] Opening hours: May to October: Mon – Fri from 8 a.m. to 6 p.m. Sat, Sun and on holidays 10 a.m. to 5 p.m. November to April: Mon – Thu from 8 a.m. to 12 noon and 2 p.m. to 5 p.m. Fri from 8 a.m. to 12.30 p.m. Lechwehr Landsberg am Lech During the time of the Christmas Market Sat and Sun from 1 p.m. to 5 p.m. 43 Ammersee Touren – Natur und Umwelt Naturbeobachtungsturm Dießen „A mmersee Touren“ ist eine Initiative der Gemeinde Herrsching und des Tourismusverbandes Starnberger Fünf-Seen-Land, die sich zum Ziel setzt, die „Schätze“ des Ammersees und seines Umlandes erlebbar zu machen und gleichzeitig natur- und umweltverträgliche Strukturen in Tourismus und Freizeitnutzung zu fördern. Bei den „Ammersee Touren“ wirken die örtlich erfahrenen und kompetenten Naturschutz- und Umweltbildungseinrichtungen: Gebietsbetreuung Ammersee, die Ökostation Wartaweil des Bund Naturschutz in Bayern e.V., die Mobile Umweltschule, ein Pilzkundler und eine Kräuterpädagogin mit. Seeweg für Genießer. Drehen Sie am Rad der Zeit. Vorbei an Schlössern wie Sisis Possenhofen sowie zahlreichen Prachtbauten aus Vergangenheit und Gegenwart. Gönnen Sie sich diesen Ausblick - am besten auf au uf dem Katamaran MS STARNBERG. BERG. BE RG Und für Juniorseefahrer aufgepasst: epass ep asst: t: Rutschkanal vom Aussichtsturm! urm! m! Schifffahrt Starnberger See e Tel. +49 (0)8151 8061 [email protected] a ahrt.de e www.seenschifffahrt.de 44 Das vielfältige Programm, von März bis Dezember, spricht Erwachsene und Kinder gleichermaßen an. • Wir pflanzen Bäume im Wald • Wir basteln wie in der Steinzeit • Wir gestalten Naturkunstwerke im und am Bach • Wir zaubern im bunten Wald • Wir bauen Iglus und Pyramiden • Pilzwanderung „ Hexenröhrling, Frauentäubling & Co.“, „Ziegenlippe, Semmelstoppel & Co“, „Nebelkappe, Rotfußröhrling & Co.“ Pure Romantik, Naturgenuss und viel Abwechslung. Dies und noch viel mehr verspricht eine Schifffahrt mit den Raddampfern HERRSCHING und DIESSEN. Ab Juni Juni 2012 mit ne neuem n AusÀugsdampfer! ugsdam m Schifffahrt Ammersee Tel. +49 (0)8143 94021 [email protected] www.seenschifffahrt.de • Exkursionen in den Paterzeller Eibenwald, zur Pähler Schlucht, zum Hirschberg, in das Naturschutzgebiet „Mesnerbichl“, in die Hardtwiesen und in die Leutstettener „Landschaft am Gletscherrand“ • Lebensraum Streuwiese – zu Braunkehlchen und blauen Schwertlilien • Lebensraum Auwald – zu Biber, Pfingstvogel und Schwarzpappel • Gefiederte Wintergäste – Wasservogelreservat Ammersee-Südende • Wildkräuter-Entdeckungsreise auf der Wiese • Baumkletteraktion • Fledermausführung • Hexentanz und Zauberkräuter • Der Biber – ein Baumeister kehrt zurück • Komm, wir bauen ein Floß Neben festen Terminen für verschiedene Zielgruppen, können die Angebote der Ammersee Touren bei den Einrichtungen speziell für besondere Anlässe oder selbst geplante Unternehmungen gebucht werden. Ammersee Tours – Nature and Environment “Ammersee Tours” is an initiative set up by the Community of Herrsching and the Starnberg Five-Lake Region Tourism Association. Its aim is to make the “treasures“ of Lake Ammer and the surrounding area a tangible experience and at the same time to promote structures in tourism and leisure activities that have a low impact on nature and environment. The following locally experienced and competent nature conservation and environment education organisations participate in “Ammersee Tours”: Lake Ammer Regional Agency, the Wartaweil ecological station of the Bund Naturschutz in Bayern e.V. (nature conservation association), the Mobile Environment School, a mushroom expert and a herb educationalist. The varied programme offered from March to December addresses both adults and children. Anmeldung & Information für Ammersee Touren Registration and Information for Ammersee Touren Tourist-Information Herrsching Bahnhofsplatz 3 82211 Herrsching Tel. 08152 5227 Fax 08152 40519 [email protected] www.sta5.de Tourist-Information Herrsching Bahnhofsplatz 3 82211 Herrsching Phone 08152 5227 Fax 08152 40519 [email protected] www.sta5.de • Let’s plant trees in the forest • Let’s make Stone Age things • We create natural works of art in and by a stream • We conjure in the multicoloured woods • We build igloos and pyramids • Mushroom walk: “Bolete, charcoal burner & co.”, “Yellow-cracked bolete, hedgehog mushroom & co.”, “Clouded agaric, red-cracked bolete & co.” • Excursions to the Paterzeller yew forest, to the Pähler Gorge, to Hirschberg, to the “Mesnerbichl” Nature Reserve, to the Hardtwiesen and to the Leutstetten “Landscape at the Glacier Edge” • The bedding meadow as a habitat – about whinchats and blue irises • The floodplain woods as a habitat – about beavers, orioles and black poplars • Feathered winter visitors – waterbird reserve at the south end of Lake Ammer • Journey to discover wild herbs in meadows • Tree-climbing event • Guided tour to see bats • Witch’s dance and magic herbs • A beaver – a master builder is back • Let’s build a raft As well as the scheduled dates for different target groups, the services of “Ammersee Tours” can be booked for special occasions or programmes you are planning yourself. 45 Pfaffenwinkel Wieskirche Osterseen I n der Landschaft zwischen den Flüssen Lech, Ammer und Loisach, dem südlichen Ammersee und dem Südende des Starnberger Sees bis zu den Ammergauer Bergen liegen Kirchen und Klöster so eng beieinander wie sonst nirgendwo im Lande. Dies erklärt mit wohlwollendem Respekt den Begriff Pfaffenwinkel. Bekannt geworden ist der Pfaffenwinkel auch durch seine zahlreichen sakralen Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel die weltberühmte Rokoko-Wallfahrtskirche „Zum gegeißelten Heiland auf der Wies” (UNESCOWelterbe) mit den stimmungsvollen Konzerten, das Welfenmünster in Steingaden, die ehemalige Klosterstiftskirche in Rottenbuch, das Wessobrunner Gebet... Darüber hinaus ist der Pfaffenwinkel mit seiner reizvollen hügeligen Landschaft vor dem Panorama der bayerischen Alpen ein ideales Wander- und Radlgebiet für die ganze Familie. Hunderte von Kilometern markierter Rad- und Wanderwege durchziehen das gesamte Gebiet. Golfplätze, zahlreiche, zum Teil moorhaltige Badeseen, Freibäder, Hallenbäder und vielseitige Freizeitmöglichkeiten runden das Angebot ab. 46 Informationen erhalten Sie beim: Information available from: Tourismusverband Pfaffenwinkel Postfach 1247 86952 Schongau Tel. 08861 7773 Fax 08861 200678 [email protected] www.pfaffen-winkel.de Tourism Association Pfaffenwinkel Postfach 1247 86952 Schongau Phone 08861 7773 Fax 08861 200678 [email protected] www.pfaffen-winkel.de Die Wieskirche ist eine der berühmtesten Rokoko Kirchen der Welt Pfaffenwinkel The area, bounded by the rivers Lech, Ammer and Loisach, the southern tips of the Ammer and Starnberg lakes and the Ammergau mountains, boasts a denselyconcentrated multitude of churches and monasteries the like of which is not to be found elsewhere in the country. From this fact also the name ”Pfaffenwinkel“, which literally means „corner of priests“, derives. The world-famous rococo pilgrimage ”Church of the Scourged Saviour on the Wies“ (UNESCO World Cultural Heritage), where evocative concerts are held, the Guelph cathedral in Steingaden and the former monastery collegiate church in Rottenbuch together with Altenstadt and its Romanesque basilica as well as the monastery of Wessobrunn are but a few of the sacred edifices well worth visiting. On top of this, the “Pfaffenwinkel“, with its charming hilly countryside against the backdrop of the Bavarian Alps, is an ideal walking and cycling area for all the family. Hundreds of kilometres of marked cycling and walking trails crisscross the region. Golf courses, swimming lakes – some of them containing the mud used for therapeutic treatment –, open-air and indoor swimming pools and a wide range of leisure facilities complete the picture. So erreichen Sie das Starnberger Fünf-Seen-Land: How to get to Starnberg Five-Lake-Region: Straßenverbindung Autobahnen A 95 München-Garmisch Ausfahrt Kreuz Starnberg Ausfahrt Wolfratshausen/Münsing Ausfahrt Seeshaupt By road autobahns A 95 Munich-Garmisch exit at Starnberg intersection Wolfratshausen/Münsing exit Seeshaupt exit A 96 München-Lindau Ausfahrt Gilching Ausfahrt Wörthsee Ausfahrt Inning Ausfahrt Greifenberg A 96 Munich-Lindau Gilching exit Wörthsee exit Inning exit Greifenberg exit Bundesstraßen B 2 Weilheim-Starnberg-München Major roads B 2 Weilheim-Starnberg-Munich Bahnverbindung Zug und S-Bahn (ICE-Halt in Tutzing) München-Starnberg-Tutzing (S6) München-Weßling-Wörthsee-SeefeldHerrsching (S 8) Augsburg-Dießen-Weilheim By train national railway network and suburban trains Munich-Starnberg-Tutzing (S6) Munich-Weßling-Wörthsee-SeefeldHerrsching (S 8) Augsburg-Dießen-Weilheim Flugverbindung Flughafen Franz-Josef-Strauß München Erding, ca. 60 km Anbindung über A96 und A99, Kreuz München Süd-West By plane Franz-Josef-Strauß Airport Munich-Erding, ca. 60 km Connected by A96 and A99, Kreuz München Süd-Ost (Munich South-West) Busverbindung Regionalbus Oberbayern sowie private Anbieter By bus Regionalbus Oberbayern and private bus companies Ortsverkehr in Starnberg und Dießen Local service in Starnberg and Dießen 47 Branchenverzeichnis Banken und Sparkassen 7, 48 Indisches Restaurant 5 Restaurants 15, 21, 25 Liebe Leser! Hier finden Sie eine wertvolle Einkaufshilfe, einen Querschnitt leistungsfähiger Betriebe aus Handel, Gewerbe und Industrie, alphabetisch geordnet. Alle diese Betriebe haben die kostenlose Verteilung Ihrer Broschüre ermöglicht. Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.alles-deutschland.de Bräustüberl 23 Juwelier 3 Schifffahrt 44 Café 15 Klostergasthof 23 Schmuck 3 Einrichtung 5 Kultur- und Tagungszentrum 33 Seeresidenz 17 Fahrräder 6 Kupfermuseum 29 Tagungen 19 Ferienwohnungen 15 Landgasthöfe 11, 13 Tagungshotel U2, 9 Freizeitbad 33 Landhotel 11 Uhren 3 Classified directory Gasthöfe 13, 19 Molkerei 39 Dear reader! Here is a valuable shopping guide, a cross-section of top-class commercial and industrial companies in alphabetical order. All these companies have contributed to making free distribution of this brochure possible. Golfanlage 24, 25 Museen 29, 33, 35, 36 Golfhotel 19 Natur 39 Hallenbad 2 Naturmode 7 Hotels U2, 9, 11, 15, 17, 19, 41 Radhaus 6 IMPRESSUM PUBLIKATIONEN Herausgegeben in Zusammen arbeit mit dem Tourismusverband Starnberg Fünf-Seen-Land. Änderungswünsche, Anregungen und Ergänzungen für die nächste Auflage dieser Broschüre nimmt der Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land entgegen. Titel, Umschlaggestaltung sowie Art und Anordnung des Inhalts sind zugunsten des jeweiligen Inhabers dieser Rechte urheberrechtlich geschützt. Nachdruck und Übersetzungen in Print und Online sind – auch auszugs weise – nicht gestattet. INTERNET KARTOGRAFIE U = Umschlagseite MOBILE WEB Quellennachweis: Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land S. 15: Fotolia/Kadmy S. 24: Thinkstock/Ingram Publishing S. 38 oben: Thinkstock/Zoonar S. 38 unten: Kloster Andechs/Foto Argum Falk Heller S. 39: Fotolia/Kzenon mediaprint infoverlag gmbh Lechstraße 2, D-86415 Mering Tel. +49 (0) 8233 384-0 Fax +49 (0) 8233 384-103 [email protected] www.mediaprint.info www.total-lokal.de 82319098 / 8. Auflage / 2012 Unterföhring Allach Kirchheim Pliening Markt Schwaben Aschheim Obermenzing Heimstetten Poing Feldkirchen München Lochham Gilching Vaterstetten Haar Stockdorf Martinsried Planegg Neukeferloh Neuried Großhesselohe Neubiberg Putzbrunn Gauting Hechendorf Seefeld Pullach Unterhaching Grünwald Baierbrunn Starnberg Taufkirchen Söcking Percha Hohenschäftlarn Herrsching Andechs Straßlach Pöcking Berg Feldafing Ebersberger Forst Zorneding Krailling Weßling Wörthsee Anzing Baldham Gräfelfing Inning Forstinning Oberhaching Ottobrunn Hohenbrunn Pöring Eglharting Kirchseeon Moosach Oberpframmern Steinhöring Ebersberg Grafing Siegertsbrunn Egmating Höhenkirchen Glonn Aßling Aying Deisenhofen Sauerlach Kreissparkasse. Gut für die Region. Großhelfendorf Tutzing Kreissparkasse München Starnberg Ebersberg Seeshaupt Wir engagieren uns für die Menschen in der Region, denn dem Vertrauen unserer Kunden verdanken wir unser kontinuierliches Wachstum. Für eine Region, in der es sich zu leben lohnt. 089238010 · www.kskmse.de 48 Region-GS_190x133-SP_4c.indd 1 02.11.2011 11:24:26 U = D _ Waitzacker Töllern Deutenhausen H B > Oderding Aich D 472 D An 2 Klosterkirche E P Weilheim St.D i. Obb. Sebastian Grasla-Kp. > U UU St.-M.Himmelfahrt P Längenlaich Etting P P Untereberfing Magnetsried Hirschberg a. Haarsee Unbenannt-2 1 P Unter www.sta5.de erhalten Sie Auskünfte über tagesaktuell freie Unterkünfte. > > > > = Arnried F Hohenberg Eichendorf St.Georg FH Bachhausen 11 P PAlpe P P Berg P 95 D D Märchenwald Gelting h Achmühle Waldram Buchberg Degerndorf Haidach Pischetsried H PuppSt.Nantwein ling St. Andreas Bolzwang P I Weidach D P PP P a S 11a Happerg Icking s 6 Sc Holzen S Walchstadt D Münsing Holzhausen D Unterambach > Zell Irschenhausen P Reichenkam Oberambach Wallf-K. Schäftlarn = e S r D 5 = e F H_ Hohenschäftlarn > > > Seeseiten P P Oppenried P P P Rothsee Eberfing P P Staudach _ Bernried P NußbergerWhr. Schmitten H_ F Haarsee Zimmervermittlung: Telefon 08151 9060-0, Fax 08151 9060-90 [email protected] facebook.com/fuenfseenland Unbenannt-2 1 P DP P P P P HolzP mühle Tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-Land Wittelsbacherstr. 2 c 82319 Starnberg Unbenannt-2 1 > Unter- Neuholz Whr. Bauerbach BergknappWhr. Hardt Nußberg Jenhausen Marnbach Gossenhofen Polling PP Rauchmoos E533 P P P Eurasburg D Lengenwies P P P Mandl E533 _ Seeshaupt St.Heinrich 7 Filzbuch _w_ P P PGartenseeP Lust- P H Schechen see P Faistenberg Weidfilz P P Schwaigwall Adelsreuth Baierlach Unterherrnhausen Oberherrn- Egelhausen see P P P P P KönigsP KlosterP HofstättP kirche P P Sterz P ] d o r f e Pr P P Boschhof P P P PF i lPz Mooseurach P P _ Bruckner E BeuerbergP Lois w Sulz D St.Michael Kronau Dietlhofen ach gerb Windkreut h UU U U U Fendte r H Tankenrain ac U Bayerstadl Burgstall We i l h e i m e r Moos AloisiusKp. P P w q P Blaik P P P Fendt P P P St.Leonhard Schlitten U P Zellsee Hahnbühel 607 UU Paterzell P E 95 Fercha Neufahrn P Attenhausen P Höhenrain P P P Dorfen P Wolfratshausen ] F Wimpasing _ F F > Unterhausen P U M PP _F Seeheim Schloss Höhenried Buchheim Museum Karra Auweiher Galla Hapberg Gallafilz Whr. 952 Mörlbach Berg Farchach WadlP hausen PP Aufkirchen w P Am Hardt Haunshofen nb Wür m Lan ge rB Gr ü _F S w Fil z Ro t U UU UU UU U Wielenbach _ 4 Schorn P Ammerland Tutzing Unterzeismering Kampberg = h ac Zellsee Diemendorf Wilzhofen U Wessobrunn Lichtenau PP U U e w Weghaus q Oberhirschberg F PP L e 728 Höh aIlk Oberzeismering w DE HHirschbergAlm Unterhirschbg. Schloss Rößlbg . St. en Johann grab TutzingSFSchloss 2 _ St. Colomann r w U Lichtenau Forschungsfunkstelle F] _ Deixlfurter See Monatshausen Hochschloss Pähl UU Schellschwang FGaratshausen Kerschlach Ammerhof U UUSatellitenUUt FunkstationL U Bayerdießen Langer Whr. Deixlfurt ] _ Wangen Heimathshausen Aufhausen Rottmannshöhe Biberkor Assenhsn. SibichBism. hausen Roseninsel Turm AllmannsWörth hausen w > Sölb Feldafing ] P P Eichhof m er Forst a ch inb Vorderfischen Machtlfing S P P P AB-Dr. Starnberg Haarkirchen FF _ Kempfenhausen Votivkp. Leoni F_ Possenhofen Traubing Hart-Kp. Fischen Am Raisting Kle P S Wieling StephansKp. Hartschimmel Mitterfischen PP Aschering P P w w Aidenried Abtsried P P Rothenfeld Erling g e _ Dießen a. A. Dettenschwang Stifts-K. St. Maria _ E _ D PP P D Bischofsried St.Georgen P P PP P PP P P Wengen P P w Ziegelstadl P P P Oberdill Schwaige Unterschorn ___ Percha Starnberg 2 e St.Alban Lachen Romenthal Dettenhofen Andechs H Niederpöcking b > lchg rab en Me Wartaweil Bierdorf P P P Pöcking Maisinger See Seewiesen Forschungsinstitut Eßsee Andechs w q Landstetten Maising Neusöcking Leutstetten Petersbrunn DS> O Jägersbrunn EKloster Riederau 681 Gruberberg Söcking Perchting F P ] P P P P P PP S Frieding Mühlfeld _ Hadorf n = Hübschenried e P PP s Oberbeuern ObermühlhausenP D U r _ Mühlthal Rieden Hanfeld Herrsching HRuine Karlsberg UU U Rieden Park Mamhofen S Forstenrieder Hausen q ] w e _ Lochschwab Gauting ] U UU UUUUUUU U UUUUU UU UU UUU UUUU w w UUU w F Holzhausen w Mühlbach Ried H S Königswiesen Höhenrain Unering 658 Drößling P P P Grübmühl Kasten Pentenried Oberbrunn Tiefenbrunn Seefeld Widdersberg P Rausch m _ Hängeberg PilsenSee Neuried Forst Forst Unterbrunn Hochstadt Oberalting __ F m WindachSpeicher S Ellwang w Entraching = Oberfinning P P Hechendorf A _ Stockdorf Buchendorf PP Güntering Breitbrunn Utting a. Ammersee > Martinsried Planegg S Hüll Delling Meiling Schlagenhofen 9 Oberpfaffenhofen P S Auing See Thalbauer am Ammersee Finning _ Wörth- S Krailling Frohnloh r da ch w w _ _ Schondorf D S P PP ] = Wörthsee Weßling _ Steinebach w Hechenwang P Buch w = Steinebach _ WeichselMischenried baum Waldbrunn Walch- Bachern Neuberg greifenberg Windach 96 Inning a.A. stadt _ _ _ Greifen- in W P Stegen Gießübl E54 96 30 E54 96 31 a P 29 28 P Wald Müllerbauer Etterschlag Moos Eching a.Ammersee Argelsried Neugilching 33 32 D t D Arzla Maria Eich 96 S > St.Ulrich Beuern Gilching > Pflaumdorf = > E P 471 P P P P Zankenhausen Wiesmath U UU U q 613 Gollenberg St.Ottilien Kloster St.Ottilien Mauern Amper Kreuzlinger E54 _ S München 34 S = S 36 Gräfelfing Geisenbrunn Talhof w UU > w =S Nebel = Pleitmannswang 627 = S Unterpfaffenhofen Rottenried P P P P P P Waldhof Seefelder HirschbergP q 587 P Jexhof w q Türkenfeld erg F _ D Unteralting P P P P P Grafrath Kottgeisering Schellenberg Germering Holzkirchen Steinlach w Wildenroth w = Wallf.-K. St.Rasso w Reichertsried Hohenzell Geltendorf Offizieller Touristik-Partner des Tourismusverbandes Offizieller Touristik-Partner des Tourismusverbandes Ihr Radio für das Fünf-Seen-Land 24.11.2006 9:38:23 Uhr 24.11.2006 9:38:23 Uhr 24.11.2006 9:38:23 Uhr www.sta5.de