langue étrangéres appliquées

Transcription

langue étrangéres appliquées
Institut de Management
Aut N°.00118/MESUCURRS/DGES/DFS
LICENCE PROFESSIONNELLE
LANGUE ETRANGERES APPLIQUEES A
LA TRADUCTION
(LEAT)
Le cursus de la licence professionnelle, langues étrangères appliquées à la tradition (E.A.T) est un parcours
interdisciplinaire .la formation est construite sur la base d’une spécialisation progressive. Cette formation se
donne pour objectif de fournir aux étudiants tous ces outils méthodologiques et techniques permettant leur
insertion directe sur le marché du travail de la traduction .ELLE se veut aussi généraliste et non centrée sur le
seule domaine de spècialité.de façon à ouvrir le plus le plus largement possible les portes du marché à ses
diplômés .les qualités recherchées seront donc les compétences linguistiques et rédactionnelles , la longueur ,la
curiosité , le sens du détail la polyvalence et l’adaptabilité
I - OBJECTIFS
LA licence professionnelle LEAT est principalement fondée sur l’enseignement et la pratique de deux langue ,le
français et l’anglais ,des niveaux égaux.IL s’agit de donner à tous les étudiants qui suivrons la formation LEAT
un socle de connaissance dans l’ensemble des disciplines enseignées qui soit suffisamment solide pour permettre
une professionnalisation dans les domaines de la traduction générale et de la traduction spécialisée de l’ édition
ou de interprétariat depuis ou vers deux langues ;français /ANGLAIS/FRANCAIS
•
•
•
LES OBJECTIFS SONT LES SUIVANTS
Acquérir une bonne maitrise du français et de la l’anglais à l’orale et l’écrit ; asseoir les bases de la
langue de traduction spécialisée ;
Maitriser les techniques de la documentaire et de la rédaction ;
Maitriser les technologies et de communication (TIC)
Débauchés :
Professionnelle : les métiers de la traduction
•
•
•
•
•
•
•
•
Traducteur indépendant
Traducteur en entreprise ou en cabinet de traduction
Chef de projet de traduction
Fonctionnaire des organismes internationaux,
Notamment les institutions panafricaines
Traducteur – adaptateur dans l’audiovisuel
Terminologue
Réviseur_ lecteur
Académiques :
•
Master en traduction bilingue /MASTER en Ingénierie de la formation /DOCTORAT en traduction
BILINGUE
LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION
ATOUTS DE LA FORMATION
•
•
•
•
•
INTERVENANTS PROFESSIONNELLE
PARTENARIATS NAVEC LES ENTREPRISES
STAGES PROFESSIONNELS
PETITS GROUPES et suivi personnalisée des étudiants
LABORATOIRE de LANGUE et LANGUES et SALLE MULTIMEDIA
CONDITION DADMISSION
LA formation est accessible aux étudiants ayant un BAC ou tout autre diplôme équivalent. Le candidat doit par
ailleurs posséder une bonne maitrise du français écrit et oral ainsi que de l’anglais et une bonne
connaissance du monde contemporain.
•
Examen de dossier par la commission pédagogique.
V. NIVEAUX DE RECRUTEMENT
L’inscription est ouverte aux étudiants détenteurs d’un BAC, ou d’un diplôme équivalent, un BTS,
DUEL, DEUG
VI.VALIDATION
•
•
•
Chaque matière est validée soit par une épreuve écrite ou orale, soit par un dossier (projet) ou encore
par le contrôle continu (CC).la formation est validée par un diplôme de L’IMAN.
Le DTS comprend 180 crédits couverts en 4 semestres.
La licence comprend 180 crédits couverts en 6 semestres
V. DUREE ET COUTS DE LA FORMATION
EN JOUR
EN SOIR
L1 : 325 000 F répartis comme suit :
L1 : 375 000 F répartis comme suit ;
10 mois x25 000f = 250 000
12 mois x 25 000 = 300 000
02 tenues x 25 000 =50 000
02 tenues x 25 000 = 50 000
Inscription = 25 000
Inscription = 25 000
L2 :375 000 F répartis comme suit :
12 mois x 25 000f = 300 000
L2 : 375 000 F répartis comme suit :
12 mois x 25 000 = 250 000
02 tenues x 25 000 f= 50 000
Inscription = 25 000
02 tenues x 25 000 = 50 000
Inscription = 25 000
L3 : 375 000 F répartis comme suit :
L3 : 375 000 F répartis comme suit :
12 mois x 25 000 = 250 000
12 mois x 25 000 = 300 000
02 tenues X 25 000 =50 000
02 tenuesx25 000 = 50 000
Inscription = 25 000
Inscription = 25 000
LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION
V1. DOSSIERS D’INSCRIPTIONS
•
•
•
•
•
•
01 photocopie légalisée du dernier diplôme ou de l’attestation de réussite
01 extrait de naissance
04 photos d’identité
01 relevé de note des deux dernières années d’étude
04 enveloppes timbrées
01 lettre de motivation
CONDITIONS ET MODALITES D’INSCRIPTION
L’inscription est ouverte :
•
•
En L1 aux bacheliers et aux élèves de terminale (toutes séries), ainsi qu’aux titulaires d’un diplôme
admis
En L2 aux titulaires d’un BTS ou DTS, DUT,
LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION
PROGRAMME
L1 SEMESTRE 1
Matières
Unité Enseignement
Grammaire anglais (3)
langue
Anglaise
Phonétique (3)
Anglophone
Civilisation de la traduction (1)
Traduction
Langue orale et écrite
Technique d’expression
Grammaire français
français
Unité Enseignement
Langue anglaise et
civilisation
anglophone
Traduction générale
français /anglais /anglais :
français(3)
Terminologie de la traduction
Traduction spécialisée
Expression écrite
L1 SEMESTRE2
Matières
Grammaire anglaise(3)
Phonétique anglaise(3)
Civilisation(3)
Traduction générale françaisanglais
Terminologie de la traduction
Traduction
Langue orale et écrite
Français
Langues orale et
écrite
Traduction spécialisée(3)
Compréhension
orale(3)/expression écrite
Technique d’expression (3)
Grammaire française(3)
Expression(3)
L2 SEMESTRE 3
Matières
Unité Enseignement
Langue anglaise t
Grammaire anglaise (3)
civilisation anglophone Linguistique anglaise 3)
Civilisation (3)
Traduction générale français
/anglais français3)
TRADUCTION
Terminologie de la traduction (3)
Traduction spécialisée
Langue orale et écrite
Français
Compréhension (3)
Expression écrite
Technique d’expression(3)
Grammaire française
Unité Enseignement
Langue anglaise et
civilisation
anglophone
TRADUCTION
L2 semestre 4
ELEMENTS CONSTITUTIFS
Grammaire anglaise(3)
Lexique et expression(3)
Civilisation(3)
Traduction générale
français /AnglaisAnglais /Français(3)
Traductologie
Compréhension (3)
Thème /Version orales(3)
Création d’entreprise(2)
Management TIC Méthodologie
Information-Bureautique(2)
Recherche documentaire et
méthodologie de recherche (2)
L3 semestre5
Matières
Unité Enseignement
Grammaire anglaise(3)
Langue anglaise et
civilisation
Lexique et expression écrite (3)
anglophone
Civilisation(3)
Langue orale
Traduction assisté par ordinateur
TAD(1,5)
Traduction consécutif (1,5)
Traduction littéraire(3)
Traduction spécialisée’(3)
Langue orale
compréhension
Thème version orales(3)
Droit des affaires
Droit –économie Management
Comptabilité (2)
Création des entreprises
L3 semestre 6
UE
Matières
Langue et civilisation
Grammaire anglaise (3)
anglaise
Lexicologie(3)
Civilisation(3)
Traduction
Traduction assistée par ordinateur
TAD(1,5)
Traduction consécutive (1,5)
Traduction littéraire (3)
Traduction spécialisée(3)
Compréhension 3)
Langue orale
Thème /version orales (3)
Projets de recherche
Création d’entreprise(2)
ou stage Management Défense de projet et stage (4)
Traduction
RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS
CYBER CAMPUS SINKOU UCAD DAKAR
+ 221 33 852 24 85
+ 221 77 642 25 28
+ 221 77 652 38 13
E-mail :[email protected]
LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION

Documents pareils