langue étrangéres appliquées
Transcription
langue étrangéres appliquées
Institut de Management Aut N°.00118/MESUCURRS/DGES/DFS LICENCE PROFESSIONNELLE LANGUE ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION (LEAT) Le cursus de la licence professionnelle, langues étrangères appliquées à la tradition (E.A.T) est un parcours interdisciplinaire .la formation est construite sur la base d’une spécialisation progressive. Cette formation se donne pour objectif de fournir aux étudiants tous ces outils méthodologiques et techniques permettant leur insertion directe sur le marché du travail de la traduction .ELLE se veut aussi généraliste et non centrée sur le seule domaine de spècialité.de façon à ouvrir le plus le plus largement possible les portes du marché à ses diplômés .les qualités recherchées seront donc les compétences linguistiques et rédactionnelles , la longueur ,la curiosité , le sens du détail la polyvalence et l’adaptabilité I - OBJECTIFS LA licence professionnelle LEAT est principalement fondée sur l’enseignement et la pratique de deux langue ,le français et l’anglais ,des niveaux égaux.IL s’agit de donner à tous les étudiants qui suivrons la formation LEAT un socle de connaissance dans l’ensemble des disciplines enseignées qui soit suffisamment solide pour permettre une professionnalisation dans les domaines de la traduction générale et de la traduction spécialisée de l’ édition ou de interprétariat depuis ou vers deux langues ;français /ANGLAIS/FRANCAIS • • • LES OBJECTIFS SONT LES SUIVANTS Acquérir une bonne maitrise du français et de la l’anglais à l’orale et l’écrit ; asseoir les bases de la langue de traduction spécialisée ; Maitriser les techniques de la documentaire et de la rédaction ; Maitriser les technologies et de communication (TIC) Débauchés : Professionnelle : les métiers de la traduction • • • • • • • • Traducteur indépendant Traducteur en entreprise ou en cabinet de traduction Chef de projet de traduction Fonctionnaire des organismes internationaux, Notamment les institutions panafricaines Traducteur – adaptateur dans l’audiovisuel Terminologue Réviseur_ lecteur Académiques : • Master en traduction bilingue /MASTER en Ingénierie de la formation /DOCTORAT en traduction BILINGUE LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION ATOUTS DE LA FORMATION • • • • • INTERVENANTS PROFESSIONNELLE PARTENARIATS NAVEC LES ENTREPRISES STAGES PROFESSIONNELS PETITS GROUPES et suivi personnalisée des étudiants LABORATOIRE de LANGUE et LANGUES et SALLE MULTIMEDIA CONDITION DADMISSION LA formation est accessible aux étudiants ayant un BAC ou tout autre diplôme équivalent. Le candidat doit par ailleurs posséder une bonne maitrise du français écrit et oral ainsi que de l’anglais et une bonne connaissance du monde contemporain. • Examen de dossier par la commission pédagogique. V. NIVEAUX DE RECRUTEMENT L’inscription est ouverte aux étudiants détenteurs d’un BAC, ou d’un diplôme équivalent, un BTS, DUEL, DEUG VI.VALIDATION • • • Chaque matière est validée soit par une épreuve écrite ou orale, soit par un dossier (projet) ou encore par le contrôle continu (CC).la formation est validée par un diplôme de L’IMAN. Le DTS comprend 180 crédits couverts en 4 semestres. La licence comprend 180 crédits couverts en 6 semestres V. DUREE ET COUTS DE LA FORMATION EN JOUR EN SOIR L1 : 325 000 F répartis comme suit : L1 : 375 000 F répartis comme suit ; 10 mois x25 000f = 250 000 12 mois x 25 000 = 300 000 02 tenues x 25 000 =50 000 02 tenues x 25 000 = 50 000 Inscription = 25 000 Inscription = 25 000 L2 :375 000 F répartis comme suit : 12 mois x 25 000f = 300 000 L2 : 375 000 F répartis comme suit : 12 mois x 25 000 = 250 000 02 tenues x 25 000 f= 50 000 Inscription = 25 000 02 tenues x 25 000 = 50 000 Inscription = 25 000 L3 : 375 000 F répartis comme suit : L3 : 375 000 F répartis comme suit : 12 mois x 25 000 = 250 000 12 mois x 25 000 = 300 000 02 tenues X 25 000 =50 000 02 tenuesx25 000 = 50 000 Inscription = 25 000 Inscription = 25 000 LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION V1. DOSSIERS D’INSCRIPTIONS • • • • • • 01 photocopie légalisée du dernier diplôme ou de l’attestation de réussite 01 extrait de naissance 04 photos d’identité 01 relevé de note des deux dernières années d’étude 04 enveloppes timbrées 01 lettre de motivation CONDITIONS ET MODALITES D’INSCRIPTION L’inscription est ouverte : • • En L1 aux bacheliers et aux élèves de terminale (toutes séries), ainsi qu’aux titulaires d’un diplôme admis En L2 aux titulaires d’un BTS ou DTS, DUT, LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION PROGRAMME L1 SEMESTRE 1 Matières Unité Enseignement Grammaire anglais (3) langue Anglaise Phonétique (3) Anglophone Civilisation de la traduction (1) Traduction Langue orale et écrite Technique d’expression Grammaire français français Unité Enseignement Langue anglaise et civilisation anglophone Traduction générale français /anglais /anglais : français(3) Terminologie de la traduction Traduction spécialisée Expression écrite L1 SEMESTRE2 Matières Grammaire anglaise(3) Phonétique anglaise(3) Civilisation(3) Traduction générale françaisanglais Terminologie de la traduction Traduction Langue orale et écrite Français Langues orale et écrite Traduction spécialisée(3) Compréhension orale(3)/expression écrite Technique d’expression (3) Grammaire française(3) Expression(3) L2 SEMESTRE 3 Matières Unité Enseignement Langue anglaise t Grammaire anglaise (3) civilisation anglophone Linguistique anglaise 3) Civilisation (3) Traduction générale français /anglais français3) TRADUCTION Terminologie de la traduction (3) Traduction spécialisée Langue orale et écrite Français Compréhension (3) Expression écrite Technique d’expression(3) Grammaire française Unité Enseignement Langue anglaise et civilisation anglophone TRADUCTION L2 semestre 4 ELEMENTS CONSTITUTIFS Grammaire anglaise(3) Lexique et expression(3) Civilisation(3) Traduction générale français /AnglaisAnglais /Français(3) Traductologie Compréhension (3) Thème /Version orales(3) Création d’entreprise(2) Management TIC Méthodologie Information-Bureautique(2) Recherche documentaire et méthodologie de recherche (2) L3 semestre5 Matières Unité Enseignement Grammaire anglaise(3) Langue anglaise et civilisation Lexique et expression écrite (3) anglophone Civilisation(3) Langue orale Traduction assisté par ordinateur TAD(1,5) Traduction consécutif (1,5) Traduction littéraire(3) Traduction spécialisée’(3) Langue orale compréhension Thème version orales(3) Droit des affaires Droit –économie Management Comptabilité (2) Création des entreprises L3 semestre 6 UE Matières Langue et civilisation Grammaire anglaise (3) anglaise Lexicologie(3) Civilisation(3) Traduction Traduction assistée par ordinateur TAD(1,5) Traduction consécutive (1,5) Traduction littéraire (3) Traduction spécialisée(3) Compréhension 3) Langue orale Thème /version orales (3) Projets de recherche Création d’entreprise(2) ou stage Management Défense de projet et stage (4) Traduction RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS CYBER CAMPUS SINKOU UCAD DAKAR + 221 33 852 24 85 + 221 77 642 25 28 + 221 77 652 38 13 E-mail :[email protected] LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES A LA TRADUCTION