expose de motifs du projet de loi regissant les services de securite
Transcription
expose de motifs du projet de loi regissant les services de securite
ISOBANURAMPAMVU W’ITEGEKO KU MUSHINGA EXPLANATORY NOTE ON DRAFT LAW GOVERNING EXPOSE DE MOTIFS DU PROJET DE LOI PRIVATE SECURITY SERVICES REGISSANT LES SERVICES DE SECURITE PRIVES I. INYITO Y’UMUSHINGA Umushinga w’Itegeko rigenga z’umutekano zitangwa n’abikorera. I. TITLE OF THE DRAFT LAW serivisi Draft Law Governing Private Security Services . II. IMPAMVU Y’UYU MUSHINGA II.PURPOSE OF THE DRAFT LAW I. INTITULE DU PROJET DE LOI Projet de loi régissant les services de sécurité privés. II. OBJET DU PRESENT PROJET Politiki ya Community Policing yatumye abikorera bagira uruhare mu micungire y’umutekano w’abantu n’ibintu binyujijwe mu gushinga za sosiyete z’ubucuruzi butanga serivisi y’umutekano. The Community Policing Policy has enabled private operators to play a role in the management of persons security and their property through creating commercial companies that provide security services. La Politique de Police Communautaire a permis aux opérateurs privés de jouer un rôle dans la gestion de la sécurité des personnes et de leurs biens à travers la création de sociétés offrant des services de sécurité. Ni muri urwo rwego mu Rwanda hari za Sosiyete z’abikorera zicunga umutekano ariko izo Sosiyete kugeza uyu munsi zikaba zigengwa n’amabwiriza ya Minisitiri w’Umutekano mu Gihugu kubera ko hari hariho icyuho cy’Itegeko rizigenga. It is in this regard that in Rwanda there are private companies that provide security services but these companies are governed by instructions issued by the Minister of Internal Security because there was no law governing them. C’est dans ce cadre qu’il existe, au Rwanda, des sociétés privées prestataires de sécurité mais qui, jusqu’à présent, sont régies par des Instructions du Ministre de la Sécurité Intérieure car il y a des lacunes en ce qui concerne une législation en la matière. Uyu Mushinga ukaba uje kuvanaho icyo This draft law is meant to remove this gap and Le présent projet de loi vient donc combler ces cyuho no kunoza imikorere y’izo Sosiyete improve on the functioning of these companies lacunes et améliorer le fonctionnement de ces n’imikoranire yazo n’inzego z’umutekano. and their collaboration with security organs. sociétés ainsi que leur collaboration avec les organes de sécurité. III. INGENGO Y’IMARI II. FINANCIAL IMPLICATIONS III. BUDGET La loi proposée n’aura pas d’impact sur le budget Iri tegeko ntacyo rizahungabanya ku ngengo This law will have no financial implications on the ordinaire. y’imari isanzwe. ordinary budget. IV. INCAMAKE Y’UMUSHINGA Uyu mushinga ukubiyemo ibi bikurikira: IV.SUMMARY OF THE CONTENT OF THE DRAFT LAW This draft law contains the following: IV. RESUME DU PROJET DE LOI Le présent projet contient des dispositions sur ce qui suit: Conditions requises pour démarrer une Registration requirements to be met by a société prestataire de sécurité. Ibisabwa kugirango hatangizwe ikigo kirinda security provider. umutekano. Imikoranire ya Polisi y’u Rwanda, ikigo kigenga kirinda umutekano hamwe n’urwego rushinzwe kwandika abikorera aho Polisi ariyo itanga icyemezo cy’ubudakemwa maze urwego rushinzwe iyandika ry’abacuruzi rugasuzuma gusa ibyerekeye ubucuruzi. Collaboration with Rwanda National Police (RNP), Security Provider and the competent authority to register business whereby the RNP grants the certificate of good conduct while the competent authority to register business only considers business related issues. Collaboration avec la Police Nationale du Rwanda, une société privée prestataire de de sécurité et l’organe chargé d’enregistrer les services de sécurité privés. Tandis que la Police délivre le certificat de bonne conduite, l’organe chargé d’enregistrer les sociétés examine seulement les questions d’ordre commercial. Ihagarikwa ry’ikigo kirinda umutekano iyo Suspension of the security provider due to Suspension d’un service de sécurité privé en cas gitakaje ubudakemwa. improper conduct. de mauvaise conduite Imikorere y’ibigo umutekano; byigenga birinda Functioning of private security providers. Fonctionnement de sociétés privées prestataires de sécurité. Uko ibigo birinda umutekano bigira ihuriro Mode d’association des sociétés prestataires de Formation of security providers’ association and ryabyo n’inshingano z’iryo huriro; sécurité et attributions de cette association. its functions.