STC-200

Transcription

STC-200
Act
Link
Act
Act
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
Link
Link
Link
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
Link
Act
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
Act
Link
Act
Link
Link
Act
Act
Modelo / Model / Modèle
4466
Estándar de entrada / Input Standard /
Standard d'entrée
PRESENTATION
PRÉSENTATION
Un módulo transmodulador STC-200 sitúa
en un canal COFDM de la banda 51-858
MHz los servicios seleccionados de dos
canales DVB-S/S2 de la banda FI-Sat
950-2150 MHz. La conexión de entrada
del módulo es configurable por software
("lazo" o "dos entradas") y está equipada
con función DiSEqC. Cada transmodulador
STC-200 incorpora un servidor web.
El ajuste y procesado TS de los transmoduladores de una estación STC deben
llevarse a cabo con un PC. Para sacar
partido de las múltiples posibilidades que
ofrece la estación STC, debe instalarse en
la misma el denominado bus IKUNET de
comunicación entre módulos.
En aquellos transmoduladores que procesen
transport streams con uno o más servicios
encriptados que se desea desencriptar,
deberá insertarse un módulo CAM con la
tarjeta de operador. El conjunto "CAM+tarjeta"
puede protegerse frente al robo por medio de
una tapa que se atornilla al panel frontal del
módulo utilizando un destornillador especial.
Los módulos se montan en las bases-soporte
de fijación mural BAS-700 / BAS-900 ó en
el soporte-rack SMR-601.
An STC-200 transmodulator module puts
into a COFDM channel of the 51-858 MHz
band the chosen services of two DVB-S/
S2 channels of the 950-2150 MHz Sat-IF
band. The input connection of the module
is configurable by software ("loop" or "two
inputs") and it features DiSEqC fonction.
A web server is built into each STC-200
transmodulator.
The setting and TS processing of the
transmodulators of an STC headend must
be carry out with a PC. To take advantage
of the many functionalities of the STC
headend, you have to install on it the
named IKUNET bus for communication
between modules.
A CAM containing the operator's smart card
must be inserted into the transmodulators
that process transport streams with one or
more encrypted services that you want to
de-encrypt. The "CAM+smart card" asembly
can be protected for theft by a cover which
is screwed on the front panel of the module
by using a special screwdriver.
The modules are placed on the wall-fixing
BAS-700 / BAS-900 baseplates or in the
SMR-601 rack-frame.
Un module transmodulateur STC-200 place
dans un canal COFDM de la bande 51-858
MHz les services choisis de deux canaux
DVB-S/S2 de la bande BIS 950-2150
MHz. La connexion d'entrée du module
est configurable par logiciel ("boucle" ou
"deux entrées") and est caractérisée avec
fonction DiSEqC. Chaque transmodulateur
STC-200 incorpore un serveur web.
Le réglage et traitement TS des transmodulateurs d'une station STC doit être réalisé
avec un PC. Pour tirer parti des nombreuses
posibilités que vous offre la station STC, il
faut installer sur celle-ci le dénommé bus
IKUNET de communication entre modules.
Dans les transmodulateurs qui traitent des
transport streams avec un ou plusieurs
services cryptés qu'on veut décrypter, on
devra insérer un module CAM avec la carte
d'opérateur. L'ensemble "CAM+carte" peut
être protégé contre le vol moyennant un
couvercle qui est vissé à la face avant du
module en utilisant un tournevis spécial .
Les modules sont montés sur les platines
à fixation murale BAS-700 / BAS-900 ou
dans le cadre-rack SMR-601.
MANUAL DE AJUSTE
PDF disponible en http://www.ikusi.com
SETTING MANUAL
PDF available on http://www.ikusi.com
(Ch A)
Ch A +
Ch A +
(Ch B)
(Ch B)
Ch A + Ch
(Ch B)







­
2x
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
OR
TRANSMODULAT
Link
OR
TRANSMODULAT
Link
Act
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
OR
TRANSMODULAT
Link
Link
Act
1x DVB-T
DVB-S/S2
Act
Link
Act
Act
Act
Act
Tel.: +34 943 44 88 00
Fax: +34 943 44 88 11
www.ikusi.com
120128B
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
IKUSI — Ángel Iglesias, S.A.
Paseo Miramón, 170 - 20009 San Sebastián - SPAIN
—STC wall-fixing headend for 8 Digital Sat TV transponders. Contains
4 STC-200 transmodulators, 1 HPA-125 amplifier and 1 CFP-707
power supply.
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
R
TRANSMODULATO
Act
Link
Le décryptage correct des programmes
seulement est garanti avec des modules
CAM validés par IKUSI. Contactez notre
Département Support Clients pour vous
assurez de l'opérativité de votre module CAM.


Link
Link




The correct programme de-encrypting is
guaranteed only with CAMs validated by
IKUSI. Contact our Department of Customer Support to make sure that your CAM
is operative.


El desencriptado correcto de programas
sólo se garantiza con módulos CAM validados por IKUSI. Póngase en contacto
con nuestro Departamento de Soporte a
Clientes para asegurarse de la operatividad
de su módulo CAM.
NOTE SUR LE MODULE CAM

—Estación STC de fijación mural para 8 transponders TV Sat Digital.
Contiene 4 transmoduladores STC-200, 1 amplificador HPA-125 y 1
alimentador CFP-707.

MANUEL DE RÉGLAGE
PDF disponible sur http://www.ikusi.com
Ch B
Ch B
B
B
Ch A + Ch
NOTE ABOUT THE CAM
EN 300 421DVB-S (QPSK)
EN 302 307 DVB-S2 (QPSK/8PSK)
PRESENTACIÓN
NOTA SOBRE EL MÓDULO CAM
STC-200
Ref.
(Ch A)
DB-9
null modem
STC-200
(Ch A)
(Ch A)
(Ch B)
(Ch B)
(Ch B)
Ch A + Ch B
Ch A + Ch B
Ch A + Ch B
ESTACIÓN MODULAR DE TRANSMODULACIÓN DVB-S/S2 a DVB-T
MODULAR DVB-S/S2 to DVB-T TRANSMODULATION HEADEND
STATION MODULAIRE DE TRANSMODULATION DVB-S/S2 à DVB-T
(Ch B)
Ch A + Ch B
(Ch B)
(Ch A)
(Ch A)
(Ch A)
master
COMMON INTERFACE

Reset d'accès
Quand il faut accéder à la station STC, et
l'adresse IP du transmodulateur master et/
ou le mot de passe du programme sont
inconnus, l'unique solution est restaurer les
valeurs initiales d'usine signalées à la page
précédente.
Pour la restauration on demande un PC et
un programme de communications tel que
l'HyperTerminal de Windows. Connecter le
PC au port CONTROL à la face avant du
transmodulateur master, par l'intermédiaire
d'un câble DB-9 Null Modem (voir figure en
bas). Initier HyperTerminal et configurer la
connexion avec les paramètres suivants :
- Format: asynchrone
- Débit: 115 200 bps
- 8 bits
- 1 bit de stop
- Non parité
- Contrôle écoulement: aucun
Connecter:
i) login: reset_factory_default
ii) password: reset
Un message apparaît en annonçant que
l'Adresse IP et le Mot de Passe initials
d'usine (voir page précédente) ont été
restaurés. Faire reset en déconnectant
et connectant l'alimentation au transmodulateur master.
(Ch A)
Access reset
When you have to accede the STC
headend, and the IP address of the master
transmodulator and/or the programme access key are unknown, the only solution is
to restore the initial factory values pointed
on the previous page.
For restoring you need a PC and a communication programme such as HyperTerminal from Windows. Connect the PC
to the CONTROL port at the front panel
of the master transmodulator, by using a
Null Modem DB-9 cable (see figure below).
Start HyperTerminal and configure the
connection with the following parameters:
- Format: asynchronous
- Bit rate: 115 200 bps
- 8 bits
- 1 stop bit
- No parity
- Control of stream: none
Connect:
i) login: reset_factory_default
ii) password: reset
A message announcing that the initial factory values for IP Address and Access Key
(see previous page) have been restored
appears. Reset the module by switching
on-off the power.

Reset de acceso
Cuando hay que acceder a la estación
STC y se desconoce la dirección IP del
transmodulador master y/o la clave de
acceso al programa, la única salida es
restaurar los valores iniciales de fábrica
señalados en la página anterior.
Para la restauración se precisa un PC y
un programa de comunicaciones tal como
HyperTerminal de Windows. Conectar el
PC al puerto CONTROL del panel frontal
del transmodulador master, mediante un
cable DB-9 Null Modem (ver figura abajo).
Iniciar HyperTerminal y configurar la conexión con los siguientes parámetros:
- Formato: asíncrono
- Velocidad: 115 200 bps
- 8 bits
- 1 bit de parada
- No paridad
- Control flujo: ninguno
Conectar:
i) login: reset_factory_default
ii) password: reset
Aparece un mensaje anunciando que se
han restaurado la Dirección IP y la Clave
de Acceso iniciales de fábrica (ver página
anterior). Hacer reset desconectando y
conectando la alimentación del transmodulador master.
TV DIGITAL
DIGITAL TV
TV NUMÉRIQUE
—Station STC de fixation murale pour 8 transpondeurs TV Sat
Numérique. Contient 4 transmodulateurs STC-200, 1 amplificateur
HPA-125 et 1 alimentation CFP-707.
(2x)
- Con cada módulo STC se suministran los siguientes accesorios :
- Each STC module is packed with the following accessories :
Puente coaxial F
F plug bridge
- Chaque module STC est livré avec les accessoires suivants :
Pont F
Puente DC
DC plug bridge
Cavalier CC
Tapa CAM inviolable (opcional)
Inviolable CAM cover (optionnel)
Couvercle CAM inviolable (optional)
1
Link
Act
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
Link
Act
RJ-45 port
1 (Tx +)
2 (Tx -)
3 (Rx +)
6 (Rx -)
4 , 5 , 7 , 8 (N/C)
- La opción 1 ó 9&10 se escoge en el proceso de configuración
- The option 1 or 9&10 is chosen in the configuration process
- L'option 1 ou 9&10 est choisie dans la procédure de configuration
CAM
Conax, Cryptoworks, Irdeto, KeyFly,
Mediaguard, Nagravision, Viaccess, etc.
Número máx servicios desencriptados depende de CAM
Max no. de-encrypted services is CAM depending
No. max services décryptés dépend du CAM
CONTROL LEDs
SYNC
(It flashes a while just after connecting the
power)
- Lights green permanently: the transmodulator operates correctly.
- Flashes green: no synchronization with the
input signal.
- Is off: firmware error.
LEDs DE CONTRÔLE
SYNC
(Clignote un moment à la mise sous tension)
- Si s'illumine verte en permanence : le
transmodulateur fonctionne bien.
- Clignote verte : Abscence de synchronisation avec le signal d'entrée.
- Est éteinte : erreur de firmware.
STATUS
(En el momento de conectar la alimentación
parpadea durante unos instantes)
- Está apagado: el hardware funciona
correctamente.
- Luce rojo permanente: hay una alarma de
funcionamiento o el módulo está defectuoso.
STATUS
(It flashes a while just after connecting the
power)
- Is off: the hardware works correctly.
- Lights permanently red: there is an operating
alarm or the module is damaged.
STATUS
(Clignote un moment à la mise sous tension)
- Est éteinte : le hardware marche correctement.
- S'illumine rouge en permanence: il y a une
alarme de fonctionnement ou le module
est défectueux.
LINK
- It lights green permanently if there is
ethernet link.
- If it is off, there is not ethernet link.
LINK
- S'illumine verte en permanence s'il y a de
liaison éthernet.
- Si est éteinte, il n'y a pas de liaison éthernet.
DVB-S/S2 IN
DVB-S/S2 IN
2
*The process of setting the STC
headend is explained in the
corresponding manual available on
http://www.ikusi.com
IMPORTANT
Il est conseillé de changer le mot de passe initial d'accès au rogramme.Le nouveau mot de
passe d'accès au programme devra être noté
dans un place sûr afin d'éviter devoir faire un
reset d'accès (voir à la page suivante).
*Le processus de réglage de la station
STC est expliqué dans le manuel
correspondant disponible sur
http://www.ikusi.com
+VLNB

+VLNB


CFP-507
 ­

DVB-T OUT
DVB-T OUT
DVB-T OUT
+12V
7A


DVB-T OUT
POWER
+24V
ACT
- Clignote verte quand il y a d'activité
éthernet.
- Si est éteinte, il n'y a pas d'activité
éthernet.
DVB-S/S2 IN
+VLNB
ACT
- Parpadea verde cuando hay actividad
ethernet.
- Si está apagado, no hay actividad
ethernet.
DVB-S/S2 IN
+VLNB
ACT
- If flashes green when there is ethernet
activity.
- If it is off, there is not ethernet activity.
IMPORTANT
It is advisable to change the initial access key
for accessing the program. The new program
access key must be noted in a safe place in
order to spare to have to do an access reset
(see on next page)
TRANSMODULATEUR "MASTER"
Quand on va utiliser un PC pour le réglage
et traitement TS de la station STC, il faut
assigner la fonction de master à un des
transmodulateurs. Au travers du master
seront réglés tous les transmodulateurs
de la station et seront traités tous les
transport streams existants (*).
Pour assigner la fonction master à un
transmodulateur on devra utiliser un PC
avec carte Ethernet et un câble éthernet
CAT-5E croisé. Le PC doit être configuré
avec les suivants paramètres de Propriétés
TCP/IP :
Adresse IP du PC : 10.254.254.2
Masque de sous-réseau :
255.255.255.0
Desenficher du transmodulateur master
les cordons du bus IKUNET et connecter
le PC à l'un de ses deux ports RJ-45 (voir
figure en bas). Initier le navigateur web et
saisir l'adresse IP initiale que ont tous les
transmodulateurs :
Adresse IP initiale :
http://10.254.254.254
Taper INTRO. L'écran de présentation du
programme de configuration et réglage
(voir ci-dessous à droite) apparaît. Saisir le
mot de passe initial d'usine :
Mot de Passe initial: admin
Cliquer ENTER. L´écran “Général”
s´affiche → Configuration, pour compléter
l´attribution master. La page ira automatiquement à l´adresse IP 192.168.1.5
master
LINK
- Luce verde permanente si hay enlace
ethernet.
- Si está apagado, no hay enlace ethernet.
*El proceso de ajuste de la estación STC
se explica en el correspondiente manual
disponible en
http://www.ikusi.com
LEDs DE CONTROL
SYNC
(En el momento de conectar la alimentación
parpadea durante unos instantes)
- Luce verde permanente: funcionamiento
correcto del transmodulador.
- Parpadea verde: ausencia de sincronismo
con la señal de entrada.
- Está apagado: error de firmware.
IMPORTANTE
Es recomendable cambiar la clave inicial de
acceso del transmodulador al convertirlo a
master.
La nueva clave de acceso al programa de
ajuste deberá ser anotada en sitio seguro para
evitar tener que hacer un reset de acceso (ver
en página siguiente).
"MASTER" TRANSMODULATOR
When you are going to use a PC for the
setting and TS processing of the STC
headend, you must assign a master
function to one of the transmodulators.
Through the master all the transmodulators of the headend will be set and all
the existing transport streams will be
processed (*).
To assign the master function to a transmodulator you must use a PC provided
with Ethernet adapter and a crossover
CAT-5E ethernet cable. The PC must be
configured with the following parameters
of TCP/IP Properties:
IP address : 10.254.254.2
Subnet mask : 255.255.255.0
Remove from the master transmodulator
the jumpers of the IKUNET bus and connect the PC to any of the its two RJ-45
ports (see figure below). Start the web
browser and enter the initial factory IP
address that have all transmodulators :
Initial IP address :
http://10.254.254.254
Press INTRO. The programme presentation screen of the configuration and
setting programme appears (see below
at right). Then type the initial factory
access key:
Initial access key: admin
Press INTRO. The initial screen of the
MTC setting programme is shown. The
master assignment will be completed
through the programme.The browser
will be redirected to the IP address
192.168.1.5
7 Lazo acoplamiento salida COFDM
COFDM output coupling loop
Boucle multiplexage sortie COFDM
8 LEDs de control
Control LEDs
LINK / ACT
LEDs de contrôle
9 Entrada 1, en modo dos entradas
Input 1, in two input mode
Entrée 1, en mode deux entrées
10Entrada 2, en modo dos entradas
Input 2, in two input mode
Entrée 2, en mode deux entrées
11Slot para CAM (Módulo Acceso Condicional)
Slot for CAM (Conditional Access Module)
Slot pour CAM (Module Accès Conditionnel)
LEYENDA / KEY / LÉGENDE
1 Lazo derivación entrada FI-Sat
Sat-IF input tap-loop
Boucle dérivation entrée BIS
2 Hembrilla telealimentación LNB
LNB power socket
Embase téléalimentation LNB
3 Puerto Serie DB-9
DB-9 Serial port
Port Série DB-9
4 LEDs de control
Control LEDs
SYNC / STATUS
LEDs de contrôle
5 Hembrillas cascada alimentación DC
DC power cascade sockets
Embases cascade alimentation CC
6 Puertos RJ-45 para bus IKUNET y PC
RJ-45 ports for IKUNET bus and PC
Ports RJ-45 pour bus IKUNET et PC
(Ch B)
Ch A + Ch B
TRANSMODULADOR "MASTER"
Cuando se va a utilizar un PC para el
ajuste y procesado TS de la estación STC,
debe asignarse la función de master a
uno de los transmoduladores. A través del
master se ajustarán todos los transmoduladores de la estación y se procesarán
todos los transport streams existentes (*).
Para asignar la función master a un
transmodulador se utilizará un PC con
tarjeta de red Ethernet y un cable ethernet
CAT-5E cruzado. El PC debe estar configurado con los siguientes parámetros de
Propiedades de TCP/IP:
Dirección IP del PC : 10.254.254.2
Máscara de subred : 255.255.255.0
Desconectar del transmodulador master
el latiguillo o latiguillos del bus IKUNET y
conectar el PC a uno cualquiera de los dos
puertos RJ-45 (ver figura abajo). Iniciar el
navegador web e introducir la dirección
IP inicial de fábrica que tienen todos los
transmoduladores :
Dirección IP inicial :
http://10.254.254.254
Pulsar INTRO. Aparece la pantalla de
presentación del programa de ajuste (ver
abajo derecha), en la que debe introducirse la clave de acceso inicial de fábrica:
Clave de Acceso inicial: admin
Pulsar INTRO. Aparece la pantalla General
→ Configuración, para completar la asignación como master. Automáticamente
nuestro navegador será redirigido a la IP
192.168.1.5
(Ch A)
DESCRIPCIÓN DE PANEL / PANEL DESCRIPTION / PRESENTATION DU MODULE
latiguillo IKUNET
IKUNET jumper
cordon IKUNET

ethernet
CAT-5E
(crossover)
Pantalla de presentación del programa de ajuste
Presentation screen of the setting programme
Écran de présentation du programme de réglage
7
STC-200 — Especificaciones técnicas / Technical specifications / Données techniques
BUS "IKUNET" / "IKUNET" BUS / BUS "IKUNET"
• To take advantage of the many functionalities of the STC headend, you have to
install on it the IKUNET communication
bus.The bus is installed by interconnecting all the transmodulators using the
ethernet jumpers. Being n the number
of transmodulators of the headend, you
need n-1 jumpers.
• Pour tirer parti des nombreuses posibilités que vous offre la station STC, il
faut installer sur celle-ci le bus IKUNET
de communication entre modules. Le
bus est installé en interconnectant tous
les transmodulateurs moyennant des
cordons éthernet. Étant n le nombre
de transmodulateurs de la station, on
demande n-1 cordons.
INSTALACIÓN PUENTES DE ALIMENTACIÓN / INSTALLING DC BRIDGES / INSTALLATION CAVALIERS D'ALIMENTATION
• Si sont utilisés 2 alimentations, monter
les cascades de sorte que la charge
de courant soit répartie entre les deux
modules.
• When using 2 power supplies, install
the cascades trying to split the load
between the two modules.
- Ejemplos de Estación STC para 1 u 8 Polaridades SAT
- Examples of STC Headend for 1 or 8 SAT Polarities
- Exemples de Station STC pour 1 ou 8 Polarités SAT

multiswitch




Intervalo de guarda de salida COFDM
COFDM output guard interval
Intervalle de garde de sortie COFDM
1/4 , 1/8 ,
1/16, 1/32
dBm
-65...-25 (DVB-S)
-70...-25 (DVB-S2)
dB
0 (±3)
Velocidad de símbolo de entrada
Input symbol rate
Débit de symbole d'entrée
MS/s
Frecuencia de salida
Output frequency
Fréquence de sortie
MHz
51-858
dB
> 38 (typ.)
dBµV
65-80
MER
2...45
Anchura de banda de salida
Output bandwidth
Largeur de bande de sortie
MHz
5/6/7/8
Atenuación paso lazo de salida
Output loop-through loss
Perte de multiplexage de sortie
dB
1,1
Tensión de alimentación
Power voltage
Tension d'alimentation
VDC
+12
Consumo
Consumption
Consommation
A
1,3 (con, with, avec CAM)
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Températures de fonctionnement
ºC
0 ... +45
PROCESADO TS
TS PROCESSING
TRAITEMENT TS
•Adaptación de Bit Rate con restamping PCR
•Adaptación de la tabla NIT
•Función LCN
(Adaptación y/o creación)
•Bloqueo de Servicios y de CAs
(Bloqueo a nivel de servicio y a nivel de acceso condicional. Regeneración automática de
las tablas PAT, PMT, SDT, EIT, TOT y CAT)
•Supervisión del TS
(El nivel de utilización del transport stream
de salida —porcentaje de paquetes nulos—
se manifiesta a lo largo del proceso de
programación)
•Bit Rate adaptation with PCR restamping
•Adaptation of NIT table
•LCN function
(Adaptation and/or creation)
•Service and CA blockade
(Blockade is at service level and at conditional
access level. Automatic regeneration of PAT,
PMT, SDT; EIT, TOT and CAT tables)
•TS monitoring
(Usage level of the output transport stream
—percentage of null packets— is presented
along the programming process)
•Adaptation du Débit de Bit avec restamping PCR
•Adaptation de la table NIT
•Fonction LCN
(Adaptation et/ou création)
•Blocage de Services et de CAs
(Blocage à niveau de service et à niveau d'accès
conditionnel. Régénération automatique des
tables PAT, PMT, SDT, EIT, TOT et CAT)
•Supervision du TS
(Le niveau d'usage du transport stream de sortie
—pourcentage de paquets nulls— est présenté
tout au long de la procédure de programmation)
CA : Conditional Access
CAT : Conditional Access Table
EIT : Event Information Table
LCN : Logical Channel Numbering
NIT : Network Information Table
PAT : Program Association Table
PID : Packet IDentifier
PCR : Program Clock Reference
PMT : Program Map Table
SDT : Service Description Table
TOT : Time Offset Table
TS : Trasport Stream


 ­





 ­











6
Variable
(CAM depending)

No. máx de programas desencriptados
Max number of de-encrypted services
Nombre max de programmes décryptés

1/2 , 2/3 , 3/4 ,
5/6 , 7/8


Relación de código de salida COFDM
COFDM output code rate
Taux d'émission de sortie COFDM




Sí / Yes / Oui (*)
( )
* La corriente para LNB no es suministrada
Current for LNB is not supplied
Courant pour LNB n'est pas fourni
Equipado con DiSEqC (vers. 1.08)
DiSEqC equipped
Équippé avec DiSEqC
QPSK
16QAM
64QAM
MHz
Formatos modulación COFDM salida
Output COFDM modulation schemes
Formats modulation COFDM de sortie
Nivel ajustable de salida
Adjustable output level
Niveau réglable de sortie
950-2150
Ganancia lazo de entrada
Input loop-through gain
Gain boucle d'entrée
bus IKUNET
• Cuando se utilicen 2 módulos de
alimentación, montar las cascadas
procurando repartir la carga entre
los dos módulos.
Frecuencia de entrada
Input frequency
Fréquence d'entrée
Nivel de entrada
Input level
Niveau d'entrée
• Para sacar partido de las múltiples
posibilidades que ofrece la estación
STC, debe instalarse en la misma el
bus IKUNET de comunicación entre
módulos. El bus se instala interconectando todos los transmoduladores por
medio de latiguillos ethernet. Siendo
n el número de transmoduladores de
la estación, se precisan n-1 latiguillos.
Para una correcta visualización de los
gráficos proporcionados por el programa de configuración y ajuste de la
estación STC, se recomienda instalar
en el PC de control el navegador web
Mozilla FireFox.
(www.mozilla.com)
For correct visualization of the diagrams
generated by the STC headend's configuration and setting programme, it is
advisable to install in the control PC the
Mozilla FireFox web browser.
(www.mozilla.com).
Pour une correcte visualisation des
schémas générés par le programme de
configuration et réglage de la station
STC, il est recommendable d'installer
dans le PC de contrôle le navigateur web
Mozilla FireFox.
(www.mozilla.com)
3
Inserción Y PROTECCIÓN de CAM y Tarjeta
Inserting AND PROTECTING CAM and Smart Card
Insertion ET PROTECTION du CAM et de la Carte
CONEXIÓN DE LA SEÑAL FI-SAT / CONNECTION OF THE SAT-IF SIGNAL / RACCORDEMENT DU SIGNAL BIS
borde ancho
thick rim
bord épais
a) Instalando líneas de derivación / By installing tap-lines / Installation de lignes de dérivation
(Ch A)
(Ch A)
(Ch B)
(Ch B)
contactos
contacts
contacts
Link
Link
Act
Act
TARJETA DEL OPERADOR
OPERATOR'S SMART CARD
CARTE DE L'OPÉRATEUR
2x DVB-S/S2
1x DVB-T
TRANSMODULAT
OR
2x DVB-S/S2
1x DVB-T
TRANSMODULAT
OR
Link
Link
tornillos suministrados
screws supplied
vis fournies
Act
CAM
Act
Ordenamiento de los módulos / Placing the modules / Emplacement des modules
LNB
twin universal
LNB
universal
Les schémas montrent deux exemples
d'emplacement des modules composants
d'une station STC. L'amplificateur HPA doit
être placé au fin de la cascade de transmodulateurs. L'alimentation doit être placée dans
un côté de l'ensemble.
latiguillo
jumper
cordon



Link
2x DVB-S/S2 1x DVB-T
TRANSMODULATOR
Link

  
Link
 Link
Link

­€
Act

Link

Act
Link
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR
Link
Act
Act
Act
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR
Link
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR
€
Link

 
Link
 ­
Act
Act
Act

Link
➜
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR
Link
Act
➜
1x DVB-T
2x DVB-S/S2
TRANSMODULATOR

Act
Link
Act
Act
Act
OMR-601
PMR-601
4
marco-rack
rack-frame
cadre-rack
marco-rack SMR-601
rack-frame
cadre-rack
b) Utilizando multiswitches / By using multiswitches / Utilisation de commutateurs matriciels
LNB
"quattro"
- La LNB debe ser telealimentada
por el multiswitch.
- The LNB must be powered by the
multiswitch.
- Le LNB doit être téléalimenté par
le commutateur matriciel.
Multiswitch
STC
STC
STC
STC
STC
STC
Ampli HPA en el extremo izquierdo / HPA ampli at the left end / Ampli HPA dans le bout gauche
STC
STC
STC
STC
STC
STC
Act



configuración "2 entradas"
"2 inputs" configuration
configuration "2 entrées"
(Ch A)
(Ch A)
(Ch B)



• The multichannel COFDMsignal is
availa-ble at the lower connector of the
last transmodulator module. Then this
signal is fed into the HPA amplification
module.
The unused port of cascade must be
blocked with 75Ω.
B
Ch A + Ch
(Ch B)
(Ch A)
(Ch B)
(Ch B)
• La señal multicanal COFDM queda
disponible en el conector inferior del
último módulo transmodulador de
la cascada. Esta señal se conecta
entonces al módulo amplificador HPA.
El extremo libre de la cascada debe
cargarse con 75Ω.
B
Ch A + Ch
B
Ch A + Ch
B
Ch A + Ch
(Ch B)
(Ch B)
(Ch A)
(Ch A)
(Ch B)
(Ch A)
(Ch A)
B
Ch A + Ch
Ch A + Ch B
INSTALACIÓN PUENTES DE SALIDA / INSTALLING OUTPUT BRIDGES / INSTALLATION PONTS DE SORTIE
Fijación de los módulos en el marco-racK
Fitting the modules to the rack-frame
Fixation des modules sur le cadre-rack
B
Ch A + Ch
DESMONTAJE
REMOVING
DÉMONTAGE
- Todos los transmoduladores deberán ser
configurados con "2 entradas".
- All the transmodulators must be configured with "2 inputs".
- Tous les transmodulateurs doivent être
configurés avec "2 entrées".
FIJACIÓN
FITTING
FIXATION
- La función DiSEqC debe activarse en todos
los transmoduladores.
- The DiSEqC function must be activated in
every transmodulator.
- La fonction DiSEqC doit être activée pour
tous les transmodulateurs.
Fijación de los módulos en las bases-soporte
Fitting the modules to the base-plates
Fixation des modules sur les platines
base-soporte
base-plate
platine
LNB
"quattro"
The pictures show two examples of module
placement in STC assemblies. The HPA amplifier
must be placed at the end of the transmodulators' cascade. The power supply module
must be placed at an edge of the assembly.
• On créera 1 ligne de dérivation pour
chaque groupe de transmodulateurs qui
traitent la même polarité satellite. L'entrée
de tous eux devra être configuré en mode
"boucle".
TÉLÉALIMENTATION LNB : On utilisent les
cordons livrés avec les alimentations «CFP».
Enficher un bout du cordon à l'embase
+VLNB du transmodulateur auquel arrive
le câble de descente d'antenne, et l'autre
à l'embase approprié de l'alimentation.
alimentador CFP
CFP power supply
alimentation CFP
Las figuras muestran dos ejemplos de disposición de los módulos componentes de
una estación STC. El amplificador HPA debe
colocarse al final de la cascada de transmoduladores. El módulo de alimentación deberá
situarse siempre en un extremo del montaje.
• 1 tap-line must be created for each group
of transmodulators that process the same
satellite polarity. Input on every module
must be configured in "loop" mode.
LNB REMOTE POWERING: You will use
the jumpers supplied with the «CFP» power
supplies. Plug an end of the jumper into
the +VLNB socket of the transmodulator
to which the down-lead antenna cable is
connected, and the other end into the
appropriate socket of the power supply.
• Se creará 1 línea de derivación para
cada grupo de transmoduladores
que procesen una misma polaridad
satélite. La entrada de todos ellos
deberá configurarse en modo "lazo".
TELEALIMENTACION LNB : Se utilizan
los latiguillos que se suministran con
los módulos alimentadores «CFP».
Conectar un extremo del latiguillo a la
hembrilla +VLNB del transmodulador
al que llega la bajada de antena y
el otro a la hembrilla apropiada del
alimentador.
Ch A + Ch B
Ch A + Ch B
• Le signal multicanal COFDM reste
disponible au connecteur inférieur du
dernier module transmodulateur de la
cascade. Alors ce signal est connecté
au module amplificateur HPA.
Le port inutilisé de la cascade doit être
chargé par 75Ω.
Ampli HPA en el extremo derecho / HPA ampli at the right end / Ampli HPA dans le bout droit
5

Documents pareils