Polysémie et ordres des unités
Transcription
Polysémie et ordres des unités
Exposé au Laboratoire Ligérien de Linguistique, Tours, 19 avril 2012 Polysémie et ordres des unités Gilles Col Laboratoire FoReLL (MSHS/CNRS, Poitiers) et Laboratoire LaTTiCe (CNRS/ENS, Paris) [email protected] Définitions • Polysémie: ensemble de valeurs sémantiques associé à une unité, partagées dans un même espace sémantique et reliées par un lien de « parenté ». • Unité: mot, doté d’une instruction de construction du sens, quelle que soit sa catégorie. • Perception: prise de connaissance et traitement d’informations présentes dans l’environnement. • Ordres: 3 ordres différents vont être pris en compte – ordre de perception, – ordre syntaxique, – ordre de traitement Objectifs… très ambitieux ! • Interroger la correspondance entre ces 3 ordres, dans le cadre de la construction du sens de l’énoncé • D’abord à travers l’analyse d’éléments initiaux dans l’énoncé • Puis à travers l’analyse d’une même unité, à différentes places dans l’énoncé, et à la même place (over) Et pour commencer… • Une charade ! Ordre de traitement de la réponse… …dans tous les sens ! Schématiquement: – Une première réponse – Puis retour sur la première réponse lors de la seconde question – Tentative sur la troisième question – Attente de la question finale – Intégration des différentes informations partielles pour répondre à « mon tout »… Eléments initiaux • Rôle fondamental dans beaucoup d’approches: – Théorie des Opérations Prédicatives et Enonciatives (Culioli) – Distinction Figure / Ground en sémantique cognitive (Talmy) – Psycholinguistique cognitive (Pariollaud, Tomlin) – Théorie des Espaces Mentaux (Fauconnier) « Figure » et « Ground », Talmy 2000 The general configuration of Figure and Ground in Language The Figure is a moving or conceptually movable entity whose path, site, or orientation is conceived as as variable, the particular value of which is the relevant issue. The Ground is a reference entity, one that has a stationary setting relative to a reference frame, with respect to which the Figure’s path, site, or orientation is characterized. (Talmy, 2000 : 312) Exemples de distinction Figure / Ground • • • • 1) The bike (F) is near the house (G). (2) ?? The house (F) is near the bike (G). (3) Jean-Pierre (F) ressemble à Johnny Depp (G). (4) ?? Johnny Depp (F) ressemble à Jean-Pierre (G). Schéma du Fish Film (Tomlin, 1995, 1997) Fauconnier (1997), Col (2010) (5) I knew only one of the two detectives. Harold Wexler. I had met him a few months earlier when I stopped into the Pints Of for a drink with Sean. Quelle correspondance entre ordre des unités et ordre de traitement ? Modèle compositionnel gestaltiste de la construction dynamique du sens (Col et al. 2012). Analyse instructionnelle : – chaque unité linguistique est dotée d’une instruction de construction du sens – exprimée en termes de convocation-évocation – perçue et traitée au fur et à mesure que l’énoncé se déroule et qu’il est lui-même perçu. Exemples d’analyse instructionnelle d’éléments initiaux: • (6) This2 coastline1 contain3s4 almost9 half7 of America’s6 wetlands5. • (7) Dans7 le2 bus1, Jean-Pierre3 a5 vu6 AnneMarie4. • (8) La2 mer1, que Fatou regarde chaque jour. (Le Clézio, Histoire du pied et autres fantaisies, 2011, début de nouvelle) Bilan: • Amorce de correspondance entre Syntaxe/Perception/Traitement • Mais divergence très rapidement entre Syntaxe/Perception et Traitement Suite: • Quelle correspondance avec la construction du sens et la catégorisation des unités ? • Exemple de over Deux nouvelles questions se posent • La catégorisation de l’unité examinée • Son sens Pourquoi ? Parce que l’objet du traitement, c’est de percevoir et de comprendre le sens de cette unité, en relation avec les autres unités et sa catégorie: « Le sens et la catégorie d’une unité ne sont pas des propriétés intrinsèques de l’unité, mais deux aspects d’un même processus de stabilisation au cours de la construction dynamique du sens. » Victorri 2002: 123 Exemples d’emplois de over PREPOSITION (9) 2E: Kirov assessed the scant information he had managed to accumulate over the last few weeks. (10) 4A: As he released his anger, he felt his love for his ex-wife, and wept over their divorce. Exemples d’emplois de over PARTICULE (11) 5B: Jackson died in 1915, the editorship being taken over by his son, Horatio. (12) 2D: He declined to hand over the cash, no matter what was threatened. (13) 2C: Her on-off romance with 27-year-old Rob Camilleti, who she met serving pizzas, is also definitely over. (14) 3A: I do thank you for stopping and not running poor Nellie over. Exemples d’emplois de over ADVERBE (15) 5A: The distance from his grandmother's house was just over a mile. (16) 2B: Leaning over for balance, take hold of your front ankle and raise the back leg. (17) 6A: She wept and spoke at the same time (…) repeating the name Richard over and over with the intonation of a child calling for its mother. Réseau sémantique de over de Tyler, Evans, 2003 Annotation de over dans le corpus Réseau sémantique de over à partir de nos analyses Distribution des valeurs sémantiques de over (dans le corpus) Données issues du corpus Observations (9) Kirov assessed the scant information he had managed to accumulate over the last few weeks. (11) Jackson died in 1915, the editorship being taken over by his son, Horatio. (15) The distance from his grandmother's house was just over a mile. (18) The process has evolved over the decade (19) Nine of them are still dependent on just one crop for over 70 per cent of their income. (20) Meanwhile, over in Summit, New Jersey, Unix System Labs says it is pleased with the DRA technology, though its ANDF effort is still at least a year away from release. Correspondance catégories / valeurs sémantiques (9) Kirov assessed the scant information he had managed to accumulate over the last few weeks. >> PREPOSITION / SCANNING (2E) (15) The distance from his grandmother's house was just over a mile. >> ADVERBE /MORE (5A) (11) Jackson died in 1915, the editorship being taken over by his son, Horatio. >> PARTICULE / CONTROL (5B) (21) Quickly they spread it out, and it became a sail; the boat flew over the waves, faster than the sea-people could follow. >> PREPOSITION / ABOVE-AND-BEYOND (2B) (22) When we were flying over Holland I did steel myself to look out and I remember seeing where miles of land had been submerged under sea water to keep the Germans out, and houses, trees and roads were still under water. >> PROPOSITION / OVER-AND-ABOVE (5A1) Bilan L’analyse d’une unité particulière sur un corpus défini montre qu’il y a visiblement correspondance entre: – la place de l’unité – la valeur sémantique de l’unité – la catégorie de l’unité Qu’en est-il si on analyse over à la même place (postverbale) dans le traitement d’un énoncé entier, avec les unités environnantes ? Traitement de over avec les unités environnantes (23) Britain1 consum2ed3 over7 95 million4 tons of paper6. Commentaire de l’exemple (23): • Traitement tardif • Lié au traitement des autres unités, nécessaires à l’action de over • Amorce de correspondance alors, mais en relation avec le contexte (24) French1 culture23 took4 over5 the9 leading7 position68 in11 Italy10. Commentaires de l’exemple (24): Correspondance/relation entre catégorisation, construction du sens et ordre de traitement Correspondance avec la place même de over ? En apparence non, mais malgré tout une forme de régularité entre deux groupes: – Adverbe, avec un sens majoritaire d’excès et une place prénominale et Préposition, avec un sens majoritaire de scanning et une place pré-nominale aussi => traitement tardif – Particule, avec un sens majoritaire de transfert /contrôle et une place post-verbale. => traitement précoce Remarque : le sens le plus fréquent (Scanning, dans notre corpus) n’est en fait pas celui qui est traité en priorité dans l’énoncé… Commentaires plus généraux « Correspondance » ne veut pas dire « même ordre que », mais plutôt « relation » Rôle capital du contexte: – détermine les différents ordonnancements et catégorisations – construit une « niche écologique » dans laquelle une unité est responsable de l’interaction des autres et du profilage global du sens de l’énoncé : la première unité perçue. Nb: la niche comme modèle de l’interaction organisme / environnement (Odling-Smee, Laland et Feldman, 1996) (25) The2 boat1 flew2/3 over7 the6 waves5. Observation: Changement de configuration en cours de traitement entre <fly over> et <fly + over SN> : • => changement d’ordre de traitement, • =>parallèlement à: – un changement de catégorie: particule => préposition – et changement de sens: Completion => Above-and-Beyond Donc: « relation » entre ordre de traitement et place de over, sens de over et catégorie de over. (26) So, I was putting up aluminium, and a flying saucer flew over. (27) Over5 the4 past3 few2 years1,… Observation: Traitement final de over car: Catégorisée comme une préposition lors de sa perception (n’appartient pas à un cadre prédicatif et ne relie pas un verbe avec un SN). Doit attendre le traitement du reste de la prédication pour jouer son rôle de préposition. Donc: malgré tout encore une « relation » entre ordre de traitement, place et catégorie de over. Quelques conclusions… Sur le traitement de over: • Traitement tardif si Prep ou Adv car over a besoin que d’autres unités que le procès soient traitées • Traitement plus rapide si Part car traitée avec le procès • Donc: deux comportements différents visà-vis de l’ordre de traitement/catégorisation et profilage sémantique d’autre part. Sur la correspondance entre les 3 ordres: • Éléments initiaux traités rapidement parce que perçus en premier, donc on relève une certaine cohérence / congruence sur le début de l’énoncé. • Mais leur présence à l’initiale de l’énoncé relève aussi d’un choix, – Énonciatif: éléments déterminés – Pragmatique: éléments partagés – Cognitif: éléments saillants • L’exemple de over montre malgré tout qu’il y a une certaine correspondance quand on observe catégorisation + le traitement de la polysémie avec les 3 ordres, donc en observation complexe. Charolles, M., et L. Vigier, 2005. “Les adverbiaux en position préverbale : portée cadrative et organisation des discours”, Langue française, 2005/4, n° 148, p. 9-30. Col, G., 2010. “Correspondance et mixage d’espaces mentaux dans la construction dynamique du sens”, Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, vol. 18. Louvain : Peeters. 53-73. Col, G., 2012. « Over the top, ou quelle instruction sémantique pour l’unité over ? » Revue de Sémantique et de Pragmatique 29/30. A paraître. Col, G., Aptekman J., Girault S. et Poibeau T., 2012 “Gestalt Compositionality and Instruction-based Meaning Construction.”, Cognitive Processing, Volume 13, Issue 2, 151-170. Culioli, A. 1990/1999. Pour une linguistique de l’énonciation. Ophrys. 3 volumes Fauconnier, G., 1997. Mappings in Thought and Language. CUP Myachykov, A., Simon Garrod et Christoph Scheepers, 2009. “Attention and syntax in sentence production: A critical review ”, Discours, vol. 4 Odlin-Smee, F.J., Laland, K.N., Feldman M.W. 1996. « Niche construction », American Naturalist 147, 641648. Pariollaud, F. 2008. Verbes. Questions de sémantique. Rennes, PUR Tomlin, R.S. 1995. “Focal Attention, Voice, and Word Order”. In P. Downing & M. Noonan (eds.), Word Order in Discourse. Amsterdam: John Benjamins: 517-552. Tyler, A. et V. Evans, 2003. The Semantics of English prepositions, CUP Victorri B., 1999. “Le sens grammatical”. Langages vol. 136 : 85-105, Victorri, B. 2002. “La catégorisation et la polysémie”, in Catégorisation et langage, F. Cordier et J. François (eds), Lavoisier, 107-124 Victorri B. et C. Fuchs, 1996. La Polysémie. Hermes, Paris