Guide pour la prise en compte des compétences
Transcription
Guide pour la prise en compte des compétences
Conseil35 Guide pour la prise en compte des compétences acquises dans le pays d’origine. Un parcours vers l’emploi Avec le soutien de l’ACSE, Direction Régionale de Bretagne Septembre 2008 AFPA conseil 35- septembre 2008 4 Sommaire Présentation ........................................................................................................................................................... 7 1- Des repères pratiques........................................................................................................................................ 9 LE STATUT DE LA PERSONNE IMMIGREE VIS A VIS DU TRAVAIL ................... 10 LA MOBILISATION DE PRESTATIONS POUR L’IDENTIFICATION DES COMPETENCES ET L’IMMERSION EN ENTREPRISE .......................................... 12 1- L’ANPE ............................................................................................................................................................ 12 2- Le Conseil régional.......................................................................................................................................... 12 3-Les contrats d’accès à l’emploi ....................................................................................................................... 13 1-Le bilan de compétences .................................................................................................................................. 13 1.1 Les salariés en contrat à durée indéterminée ............................................................................................... 13 1.2 Les salariés en contrat à durée déterminée .................................................................................................. 14 1.3 Les salariés intérimaires .............................................................................................................................. 14 2-Le passeport formation .................................................................................................................................... 15 PANORAMA DE LA FORMATION LINGUISTIQUE ................................................ 17 1 Les formations relevant des politiques publiques .......................................................................................... 17 1.1-Les formations financées par l’ANAEM .................................................................................................... 17 1.2 Les formations linguistiques financées par l’Acse ...................................................................................... 17 1.3 Les ateliers de pédagogie personnalisée...................................................................................................... 18 1.4 Les ateliers de savoirs fondamentaux.......................................................................................................... 18 1.5 L’enseignement à distance .......................................................................................................................... 19 2 Les formations financées par le Conseil régional .......................................................................................... 20 3 Les autres structures et dispositifs .................................................................................................................. 21 3.1 Les Universités ............................................................................................................................................ 21 3.2 Les Ecoles de langues ................................................................................................................................. 21 3.3. Des indépendants ....................................................................................................................................... 23 3.4 Des actions menées par des bénévoles ........................................................................................................ 23 POINTS DE REPERES SUR LA RECONNAISSANCE DES QUALIFICATIONS ACQUISES DANS UN PAYS ETRANGER............................................................... 25 1- La reconnaissance des diplômes dans l’Union européenne ......................................................................... 25 Un principe général ........................................................................................................................................... 25 1.1 La profession n’est pas réglementée ........................................................................................................... 25 1.2 Les professions réglementées ...................................................................................................................... 26 Le système général de reconnaissance des diplômes ........................................................................................ 26 La reconnaissance des diplômes pour 7 professions réglementées ...................................................... 26 1.3 Un outil et des lieux d’information pour favoriser la transparence et la reconnaissance à des fins académiques et professionnelles ....................................................................................................................... 28 La commission nationale des certifications professionnelles ............................................................................ 29 Le réseaux ENIC-NARIC ................................................................................................................................. 29 1.4 L’accès à la fonction publique par concours ............................................................................................... 29 2. La reconnaissance des diplômes hors communautaires ............................................................................... 32 2.1 Attestation de niveau d’études .................................................................................................................... 32 2.2 Les professions réglementées ...................................................................................................................... 32 2.3 Des accords bilatéraux avec des pays hors communauté Européenne ........................................................ 36 AFPA conseil 35- septembre 2008 5 LA RECONNAISSANCE DU PERMIS DE CONDUIRE ETRANGER EN FRANCE . 37 1 Conduire en France avec un permis d'un Etat de l'Union européenne ....................................................... 37 2 Conduire en France avec un permis hors Union européenne ....................................................................... 38 LES INFORMATIONS UTILES POUR L’ACCES A LA VAE ................................... 42 LES DROITS A LA FORMATION ............................................................................. 43 1 Les salariés du secteur privé ............................................................................................................................ 43 2 Les salariés de la fonction publique (Etat, territoriale, hospitalière) ........................................................... 43 L’ACCOMPAGNEMENT A LA CREATION D’ENTREPRISE .................................. 44 1- Les sources d’information .............................................................................................................................. 44 1.1 National ....................................................................................................................................................... 44 2- Les organismes généralistes d’aide à la création d’entreprise .................................................................... 44 2.1 National ....................................................................................................................................................... 44 2.2 Régional ...................................................................................................................................................... 45 2.3. Départemental ............................................................................................................................................ 45 3- Des financements pour l’entreprise ............................................................................................................... 47 3.1 National ....................................................................................................................................................... 47 3.2 Régional ...................................................................................................................................................... 48 PREMIER NIVEAU DE RECUEIL D’INFORMATIONS SUR LE PARCOURS PROFESSIONNEL DE LA PERSONNE EN FRANCE ET A L’ETRANGER ............ 50 IDENTIFIER LES COMPETENCES ACQUISES PAR LA PERSONNE DANS SON PAYS D’ORIGINE ..................................................................................................... 52 L’ACCOMPAGNEMENT VERS L’EMPLOI .............................................................. 54 1 Des paramètres spécifiques .............................................................................................................................. 54 2 La discrimination à l’embauche ...................................................................................................................... 54 2.1 Qu’est-ce qu’une discrimination ? .............................................................................................................. 54 2.2 Que dit la loi ? ............................................................................................................................................. 55 2 2.3 Comment saisir la HALDE ?................................................................................................................... 55 1- Les conditions d’une rencontre réussie ......................................................................................................... 58 1.1 Repérer les obstacles ................................................................................................................................... 58 1.2 Questionner sa posture professionnelle ....................................................................................................... 58 2-La communication............................................................................................................................................ 59 2.1 Maîtrise de la langue ................................................................................................................................... 59 2 .2 Le langage corporel .................................................................................................................................... 59 3 Le processus migratoire ................................................................................................................................... 60 4. L’apprentissage de la langue .......................................................................................................................... 61 4.1 La place de la langue dans le parcours d’intégration .................................................................................. 61 4.2 Réussir l’apprentissage de la langue : quand, comment, pourquoi ? ........................................................ 61 DES REFERENCES POUR ALLER PLUS LOIN ..................................................... 63 AFPA conseil 35- septembre 2008 6 Présentation L’agence nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances a décidé de la réalisation de ce guide pour faire suite à l’expérimentation1 réalisée en 2007 concernant l’accompagnement des personnes primo- arrivantes qualifiées qui souhaitaient exercer leur métier en France. Il s’agissait d’identifier les obstacles que rencontrent les personnes immigrées pour se repositionner sur le marché du travail français et les leviers de réussite facilitant ce re- positionnement. Un premier guide avait complété cette expérimentation présentant des points de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises à l’étranger.2 Pour rappel 66000 immigrés résident en Bretagne et leur nombre augmente au rythme de 7% chaque année.3 Plus de 50% de ces arrivants qui participent aux plateformes d’accueil de l‘ANAEM4 ont au moins le baccalauréat et ont dans leur pays majoritairement exercé un métier. Pourtant, leur taux de chômage reste supérieur à deux fois celui de la population bretonne et beaucoup exercent des emplois où ils subissent une déqualification importante. Ce second guide est conçu comme un document ressource pour tout professionnel qui peut être amené à accueillir, conseiller, orienter des personnes qualifiées arrivant de l’étranger et souhaitant travailler en France. Sans bien sur être exhaustif, il souhaite répondre aux questions que se pose le conseiller quant il s’agit d’accompagner au mieux une personne immigrée dans une insertion professionnelle réussie, c’est à dire prenant en compte le plus possible l’ensemble des acquis et expériences de la personne. Il est composé de trois parties : -Une partie centrale répondant à des questions pratiques : Le statut de la personne vis à vis du travail La mobilisation des prestations pour l’identification des compétences et l’immersion en entreprise Des points de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans un pays étranger La reconnaissance du permis de conduire étranger en France Les informations utiles pour l’accès à la VAE. Les droits à la formation. Une partie proposant des aides méthodologiques Le premier niveau de recueil d’informations sur le parcours professionnel de la personne en France et à l’étranger. Identifier les compétences acquises par la personne dans son pays d’origine L’accompagnement vers l’emploi qui propose un zoom particulier sur les risques de discriminations à l’embauche 1 Quel accompagnement pour des personnes primo – arrivantes qualifiées qui souhaitent exercer leur métier en France ? AFPA conseil 2007 2 Point de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans un pays étranger. AFPA conseil 2007 3 Octant N° 112 avril 2008 4 Agence nationale de l’accueil des étrangers et des migrations AFPA conseil 35- septembre 2008 7 Une partie proposant quelques clés de compréhension pour aborder la relation avec une personne immigrée La question de l’accueil des immigrés en France est en constante évolution. Les informations que vous trouverez dans ce guide peuvent donc être sujettes à modifications C’est pourquoi nous avons mis l’accent sur les relais d’information comme notamment les sites Internet officiels qui prennent en compte au fur à mesure les évolutions de loi, dispositifs, chiffres etc. Ont participé à la réalisation de ce guide les personnes composant le groupe de suivi ACSE : Sylvie Tiercin Le Meur AFPA : Evelyne Constantin et Jean Jacques Galton AFPA Conseil : Sylvie Thédé et Marie Claude Dersoir AFTAM : Claudine Gaillard ANPE : Andrée Roguez et Céline jardin ANAEM : Sandrine Pannier CLPS : Florence Fissot Gref Bretagne – mission régionale VAE : Françoise Gaudel Merci pour leur contribution à : Sophie Choquer : ANPE Brest Catherine Loiseau : CLPS Plérin Nathalie Nicot : CLPS Rennes Armelle Kermogant : ABBAFE Brest Anne Yvonne Goby : PAE de Chartres de Bretagne AFPA conseil 35- septembre 2008 8 1- Des repères pratiques AFPA conseil 35- septembre 2008 9 Le statut de la personne immigrée vis à vis du travail En règle général… Lorsque l’on est ressortissant d’un pays étranger et que l’on désire travailler en France, il faut être titulaire d’un titre valide5 ou d’un récépissé autorisant à exercer une activité salariée en France. Cette information est explicitement mentionnée sur ce document… Certains étrangers sont dispensés de demander une autorisation de travail lorsque leur titre de séjour leur permet d'ores et déjà d'exercer une activité professionnelle en France. Il s'agit des titulaires de : • la carte de résident ou le certificat de résidence algérien valable 10 ans et renouvelable de plein droit. Ce titre permet de séjourner et de travailler en France sans limitation professionnelle ou géographique ; • la carte « compétences et talents » valable pour une durée de 3 ans ; • la carte de séjour temporaire, ou le certificat de résidence algérien d’une validité de 1 an, portant la mention « vie privée et familiale », « scientifique » ou « salarié « ; • la carte de séjour temporaire portant la mention « scientifique », • la carte de séjour portant la mention « étudiant » qui autorise son titulaire à exercer une activité professionnelle en France dans la limite de 60 % de la durée de travail annuelle. Ces titres de séjour sont délivrés aux étrangers s'ils remplissent certaines conditions énumérées dans le code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile. Des situations particulières )Les ressortissants des pays de l’Union Européenne, l'Espace économique européen et la Suisse. Les ressortissants des Etats membres de l’UE, de l’Espace économique européen et de la Suisse bénéficient de la liberté de circulation et sont dispensés d'autorisation de travail. Il s’agit pour l’Union Européenne des pays suivants - Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie Finlande, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Liechtenstein, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Monaco, Andorre, San Marin- AFPA conseil 35- septembre 2008 10 Les ressortissants de la Bulgarie et de la Roumanie restent soumis à autorisation de travail (article L.121-2 du code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile), à compter de leur date d'entrée dans l'Union pendant une période transitoire. Si ces ressortissants souhaitent exercer une activité salariée dans un métier caractérisé par des difficultés de recrutement et figurant sur une liste établie au plan national par l’autorité administrative, ils ne peuvent se voir opposer la situation de l’emploi sur le fondement de l’article L.341-2 du code du travail http://www.travailsolidarite.gouv.fr/espaces/social/grands-dossiers/migrations-integration/travaillerfrance/ouverture-progressive-du-marche-du-travail-francais-aux-ressortissants-nouveaux-etatsmembres-union-europeenne/ Pour plus d’informations http://www.travail-solidarite.gouv.fr Dossier travail Travailleur étranger www.anaem.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 11 La mobilisation de prestations pour l’identification des compétences et l’immersion en entreprise Pour les demandeurs d’emploi Les prestations de l’ANPE Les prestations du Conseil Régional Les contrats d’accès à l’emploi 1- L’ANPE Elle peut prescrire plusieurs prestations qui permettent de faire un travail d’identification des compétences. Il y a des prestations qui n’engagent pas la personne dans la durée : - Les ECCP (les évaluations de compétences professionnelles) - Les EMT (les évaluations en milieu de travail) - Les BCA (Les bilans de compétences approfondis) L’accompagnement « cible emploi » a une durée de 3 à 6 mois avec des périodes en entreprise. Pour plus d’informations : www.anpe.fr Vous trouverez la liste de toutes les prestations d’accompagnement proposées aux demandeurs d’emploi pour la construction d’un projet professionnel, un bilan de compétences ou une évaluation de compétences en milieu de travail. 2- Le Conseil régional Le dispositif régional pour l'insertion professionnelle vise à favoriser l'insertion sociale et professionnelle des demandeurs d'emploi en difficulté. Il s'articule autour d'un ensemble de prestations préparatoires à l'emploi ou à la qualification leur permettant d'entreprendre un parcours d'insertion individualisé. Dans le cadre du Dispositif Régional d'Insertion Professionnelle (DRIP), le Conseil régional propose une prestation spécifiquement destinée aux migrants jeunes et adultes. La prestation « amélioration de l’expression écrite et orale ». Cette prestation est destinée aux migrants souhaitant occuper un emploi, qui rencontrent des difficultés liées à la maîtrise de l’expression écrite et orale pour leur insertion professionnelle ou la faisabilité de leur projet professionnel. Les parcours de formation sont individualisés, la durée et le rythme sont adaptés à chaque stagiaire, selon les AFPA conseil 35- septembre 2008 12 modalités pédagogiques retenues. A titre indicatif, la durée maximale d’un parcours ne pourra excéder 900 heures. Il appartient à l’organisme de formation d’indiquer la répartition des heures en centre et en entreprise. Pour plus d’information http://www.gref-bretagne.com www.regionbretagne.fr/CRB/Public/services_en_ligne/les_extranets/extranet_apprentissa/dispositif_regional 3-Les contrats d’accès à l’emploi Le parcours d’insertion va certainement comporter des étapes. Dans certaines situations où la maîtrise de la langue française est un frein à l’accès à un emploi en lien avec les compétences ou qualification d ‘origine, les contrats aidés peuvent être une première piste d’accès à l’emploi. Il est important que le conseiller et la personne réfléchissent conjointement à l’utilisation des contrats aidés comme un moyen dans la construction d’un projet professionnel. Le chantier d’insertion, l’entreprise d’insertion quand ils permettent des interactions sociales sont des lieux propices à la progression dans l’acquisition de la langue française. Ces structures peuvent si chacun est clair sur les objectifs du contrat donner les moyens d’avancer dans la réalisation d’un projet professionnel plus en lien avec les compétences initiales de la personne. Pour des informations http://www.travail.gouv.fr/ http://www.cnei.org Pour les salariés 1-Le bilan de compétences Les salariés en contrat à durée indéterminée Les salariés en contrat à durée déterminée Les salariés intérimaires Le bilan de compétences permet à un salarié de faire le point sur ses compétences, aptitudes et motivations et de définir un projet professionnel ou de formation. Il peut être décidé par l’employeur ou mis en œuvre à l’initiative du salarié. 1.1 Les salariés en contrat à durée indéterminée Le salarié doit justifier d’au moins 5 années d’activité salariée dont 12 mois dans l’entreprise dans laquelle il fait sa demande. AFPA conseil 35- septembre 2008 13 Les démarches Le salarié peut demander une autorisation d’absence d’une durée maximale de 24 heures consécutives ou non à son employeur. La demande écrite doit indiquer les dates et la durée du bilan de compétences ainsi que la dénomination de l’organisme prestataire. Elle doit être présentée à son employeur 60 jours au moins avant le début du bilan. L’employeur dispose de 30 jours pour répondre par écrit. Il peut soit accepter la demande, soit la refuser si le salarié ne remplit pas les conditions, soit reporter l’autorisation d’absence (de 6 mois maximum) pour raisons de service. Une fois l’accord obtenu, le salarié adresse une demande de prise en charge à l'organisme paritaire agréé au titre du Cif (Fongecif ou OPCA) auquel est rattachée son entreprise. Le bilan de compétences ne pourra être réalisé qu'après signature d'une convention tripartite entre le salarié, l'organisme prestataire de bilans de compétences et l'organisme paritaire agréé au titre du congé individuel de formation. À noter : la restitution des résultats du bilan de compétences s'effectue par le biais d'un document de synthèse et de résultats détaillés. Le salarié en est le seul destinataire. Ces documents ne peuvent être communiqués à un tiers qu'avec son accord. Le financement Les salariés doivent demander la prise en charge des frais liés au congé et à leur rémunération à l’OPCA dont ils relèvent. La rémunération (correspondant au salaire habituel) est versée par l’employeur, lequel est remboursé par l’OPCA. Les prestataires Il est réalisé par des prestataires spécialisés, extérieurs à l’entreprise. La liste des prestataires est établie par l’organisme collecteur (Fongecif ou OPCA) 1.2 Les salariés en contrat à durée déterminée Le congé bilan est ouvert aux salariés titulaires d’un contrat à durée déterminée. Ils doivent justifier d’une ancienneté de 24 mois consécutifs ou non en qualité de salarié quelle qu’ait été la nature des contrats successifs au cours des 5 dernières années, dont 4 mois consécutifs ou non, sous contrat de travail à durée déterminée, au cours des 12 dernier mois. Le financement Le demandeur peut obtenir de l’organisme collecteur auquel son dernier employeur verse la contribution destinée au financement du congé individuel de formation une rémunération d’un montant égal au pourcentage du salaire moyen perçu au cours des 4 derniers emplois, sous contrat à durée déterminée. 1.3 Les salariés intérimaires Les salariés intérimaires doivent, dans tous les cas, faire leur demande d'autorisation d'absence soit en cours de mission, soit dans un délai maximum de 3 mois après le dernier jour de mission en demandant au FAF-TT un dossier « congé de bilan de AFPA conseil 35- septembre 2008 14 compétences » Il faut ensuite choisir, dans la liste des organismes agréés, un organisme et convenir avec lui, lors d’un entretien, des dates et de la durée du bilan (dans la limite de 24 heures). Pour obtenir un congé sur le temps de travail, il faut impérativement demander, 60 jours avant la date de début du bilan, une autorisation d'absence à l'entreprise de travail temporaire auprès de laquelle les droits à l'ancienneté ont été acquis pour accéder au bilan de compétences et enfin transmettre le dossier au FAF-TT. Pour obtenir un congé hors temps de travail, la demande d'autorisation d'absence n'est pas nécessaire. Il faut transmettre au FAF-TT un dossier avec la demande pour bénéficier du bilan hors temps de travail sans rémunération pour les heures de bilan. Seuls les coûts pédagogiques du bilan sont alors pris en charge par le FAF-TT. Une commission paritaire, qui se réunit chaque mois, examine les dossiers qu’elle peut accepter ou refuser, en fonction des disponibilités financières. En cas de refus, il est possible de faire un recours gracieux dans un délai de deux mois. 2-Le passeport formation Définition Créé par l’accord national interprofessionnel (ANI) du 5 décembre 2003 et complété par un avenant du 20 juillet 2005, le passeport formation a pour objectif de favoriser la mobilité interne ou externe à l’entreprise. L’ANI prévoit que chaque salarié soit en mesure d’identifier et de faire certifier ses connaissances, ses compétences et ses aptitudes professionnelles acquises, soit par la formation initiale ou continue, soit du fait de ses expériences professionnelles. Ce dispositif, non repris par le code du travail est un outil de gestion de compétences individuelles. Il appartient, en effet, au salarié qui le met en place avec l’aide de son entreprise. Un modèle de passeport formation a été rédigé par les partenaires sociaux et est disponible sur le site du fonds unique de péréquation à l’adresse suivante : http://www.fup.fr Mise en œuvre Le passeport formation, propriété du salarié, est établi à son initiative. Il garde ainsi la seule responsabilité de son utilisation. Ce document recensera notamment les diplômes, les titres et les certifications acquis par la formation initiale et continue, les expériences acquises lors de stages ou de formations, les actions de formation suivies, les différents emplois occupés, les connaissances, compétences et aptitudes mobilisées. Le salarié peut également décider d’annexer les choix retenus lors de son entretien professionnel, notamment en matière d’actions de formation. L’objectif du passeport est d’assurer la traçabilité des compétences du salarié, dans une perspective, en particulier, de mobilité interne ou externe, et d’aider à la AFPA conseil 35- septembre 2008 15 constitution d’un dossier de preuves dans le cadre d’une éventuelle démarche de validation des acquis de l’expérience (VAE). Par ailleurs, l’Union européenne a lancé le 1er février 2005 un nouvel instrument, l’Europass, afin de faciliter la mobilité des salariés entre les pays européens. Pour plus d’informations www.travail-solidarite.gouv.fr La liste des OPCA en Bretagne http://www.lieux.gref-bretagne.com/rechStructure/liste.asp Le Fongecif http://www.fongecif-bretagne.org AFPA conseil 35- septembre 2008 16 Panorama de la formation linguistique Si La maîtrise de la langue française ne peut pas être un pré requis à la construction d’un parcours professionnel, à long terme elle est incontournable pour réussir à mener à bien un projet d’insertion professionnelle en lien avec une qualification ou des compétences acquises dans le pays d’origine. L’apprentissage se fera dans la durée, l’important étant de pouvoir conseiller chaque personne en fonction des étapes de son parcours d’insertion. Les échanges dans un contexte professionnel, l’immersion en emploi constituent des moyens de progresser dans la connaissance de la langue française. Les formations linguistiques viendront compléter ces apprentissages. Différentes possibilités existent et pourront être activées en fonction d’où se situe la personne dans son parcours. 1 Les formations relevant des politiques publiques 1.1-Les formations financées par l’ANAEM Pendant la ½ journée d’accueil sur les plates-formes des directions territoriales de l’ANAEM, l’auditeur va, au cours d’un entretien individuel, procéder à une évaluation orale et écrite des connaissances en langue française de la personne immigrée. - Si le niveau du migrant est jugé suffisant, une attestation de dispense de formation linguistique (AMDFL) est remise le jour de la plate-forme. Ce document atteste le niveau satisfaisant de la maîtrise de la langue française. - Si le niveau du migrant est jugé insuffisant, il lui est prescrit une formation linguistique d’une durée maximum de 400 heures. A l’issue de cette formation, les bénéficiaires se présentent à un examen permettant d’obtenir le Diplôme Initial de Langue Française (DILF). L’obtention du diplôme atteste du niveau satisfaisant de maîtrise de la langue française. Sur la Bretagne, 1/5ème des immigrés, bénéficient de cette prestation. Elle valide uniquement un premier niveau de maîtrise oral du français. 1.2 Les formations linguistiques financées par l’ACSE L’Acsé finance le dispositif d’apprentissage du français. Ce dispositif comporte deux prestations. - Un bilan de prescription et d’évaluation linguistique - Une formation linguistique Le bilan de prescription et d’évaluation linguistique Cette prestation est obligatoire pour toutes les personnes souhaitant suivre une formation linguistique. Elle comprend deux modules : Le module de prescription initiale qui permet d’évaluer le niveau de français de la personne. Le prestataire analyse la demande de la personne par rapport à son AFPA conseil 35- septembre 2008 17 projet et fixe avec elle un objectif de formation individualisé. Il prescrit un nombre d’heures de formation et propose un rendez-vous avec un organisme de formation. Le module d’évaluation intermédiaire et de synthèse finale qui intervient à la fin de la 1ère prescription. Il permet de valider le niveau de français atteint et de faire une synthèse sur le parcours réalisé. A l’issue du bilan, une fiche de liaison assure la transmission d’informations en direction des référents concernés pour la mise en oeuvre de la suite du parcours (service public de l’emploi, services sociaux, préfectures, organismes de formation professionnelle...). La formation linguistique La formation visant l’apprentissage du français est de 100 à 200 heures et peut, le cas échéant, être renouvelée une fois. Plusieurs rythmes de formation peuvent être proposés, pour s’adapter aux disponibilités des personnes. Qui peut en bénéficier ? Ces formations sont destinées aux personnes immigrées installées régulièrement et durablement en France qui ont besoin d’apprendre à parler et /ou à écrire la langue française. Elle doivent avoir plus de 26 ans (seules les personnes ayant déposé un dossier de candidature à l’acquisition de la nationalité française peuvent accéder au dispositif dès leur majorité) Vous pouvez orienter vers ce dispositif les personnes suivantes quelque soit leur niveau de scolarisation : - En recherche d’emploi, inactives, salariées souhaitant suivre des cours du soir, souhaitant déposer un dossier de naturalisation. Comment procéder ? Contacter l’organisme chargé de réaliser le bilan de prescription et d’évaluation linguistique dans votre région et demander un rendez vous pour la personne. CIFOR Ouest 02 51 80 40 40 1.3 Les ateliers de pédagogie personnalisée Ils sont présents sur tout le territoire breton. Certains ont des actions spécifiques français langue étrangère. Ils s’adressent plutôt à des personnes qui ont un niveau 4, la pédagogie étant basée sur l’autonomie d’apprentissage Pour plus d’informations: http://site.app.tm.fr www.gref-bretagne.com www.drtefp-bretagne.travail.gouv.fr 1.4 Les ateliers des Savoirs Fondamentaux Ils accueillent des personnes de niveau 6 et 5 bis, cependant ils peuvent accueillir des personnes étrangères qualifiées sur prescription ANPE. Un positionnement sera AFPA conseil 35- septembre 2008 18 réalisé pour évaluer si l’atelier est le lieu adéquat pour la personne. Au niveau régional, les ASF accueille 20% de personnes étrangères en FLE 1er niveau. Pour plus d’information : http://www.gref-bretagne.com/Public/rubriques_publiques/identifier_les_resea/asf 1.5 L’enseignement à distance Pour les personnes qui sont en capacité de lire et comprendre des consignes en français, l’enseignement à distance est un bon complément à un enseignement de la langue oral. L’AFPA Cet organisme propose sur l’ensemble de la région des cours d’enseignement à distance. La personne a un entretien de positionnement avec un formateur- tuteur pour élaborer un parcours individuel en fonction de ses besoins et de ses capacités. Ce parcours sera construit obligatoirement en lien avec un projet professionnel. Deux types de cours - Français langue étrangère et des cours d’actualisation de connaissances générales - Actualisation des connaissances techniques : Bâtiment, secrétariat, électronique, anglais technique, allemand commercial. Ces cours techniques en lien avec un projet d’emploi intégrant des compétences acquises dans le pays d’origine permettent d’acquérir du vocabulaire professionnel. Pour plus d’informations www.afpa.fr Contact direct avec tous les centres AFPA de bretagne. Les APP Les formations dispensées par les APP sont également accessibles à distance à partir de point d’accès à la téléformation (P@T). C’est un lieu équipé pour permettre à toute personne de réaliser un cursus de formation à distance. Pour plus d’informations sur le dispositif régional de formation ouverte et à distance et sur les points d’accès à la téléformation pour pouvez consulter le site SKODEN http://skoden.region-bretagne.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 19 2 Les formations financées par le Conseil régional Le Conseil régional de Bretagne propose des aides collectives pour suivre une formation conventionnée par ses services, mais aussi des aides individuelles pour suivre une autre formation ou faciliter l'insertion professionnelle. Il existe notamment un dispositif alliant l’apprentissage de la langue et la construction d’un projet professionnel. La prestation « amélioration de l’expression écrite et orale » est destinée aux personnes immigrées souhaitant occuper un emploi et qui rencontrent des difficultés liées à la maîtrise de l’expression écrite et orale pour leur insertion professionnelle ou la faisabilité de leur projet professionnel. A partir d’une approche globale de l’individu, il s’agit de lui permettre d’explorer son environnement, d’élargir son horizon professionnel, de formaliser ses choix, de vérifier la faisabilité de son projet et de construire un plan d’action lié au projet défini. L’organisme de formation veille à organiser des parcours de formation individualisés, dont la durée et le rythme sont adaptés à chaque stagiaire, selon les modalités pédagogiques retenues. A titre indicatif, la durée maximale d’un parcours ne pourra excéder 900 heures. Pour plus d’information : http://www.gref-bretagne.com http://www.region-bretagne . AFPA conseil 35- septembre 2008 20 3 Les autres structures et dispositifs 3.1 LES UNIVERSITES La plupart des universités sont dotées d’un centre d’apprentissage du français. Département Ille et vilaine Structure Centre international rennais d’études de français pour étrangers (CIREFE) Université Rennes 2 formations de langue française aux étudiants étrangers Adresse Place du Recteur Henri Le Moal CS 24307 35043 Rennes cedex Téléphone Tél. (0)2 99 14 13 01 Télécopie : 02 99 14 13 10 courriel et site Internet [email protected] www.uhb.fr/cirefe 3.2 Les Ecoles de langues COURS DE FRANÇAIS POUR ETRANGERS Département ILLE ET VILAINE Structure Langue et communication centre de formation continue agréé Adresse 35 rue St Melaine 35000 Rennes Téléphone Tel 02 99 38 12 55 Courriel et site internet http://langueetcommunication.com Faculté des métiers Cours particulier de français langue étrangère Campus de Ker Lann Rue des Frères Montgolfier - BP 17201 35172 Bruz Cedex Tél. : 02.99.05.45.33 - [email protected] Tel :06 62 38 52 33 http://www.cours-de-langues-saintmalo.com Cours de langues à St Malo Français langue étrangère en individuelle et collectif AFPA conseil 35- septembre 2008 21 TEL : 02 98 30 45 75 TELECOPIE : 02 98 28 26 95 CENTRE INTERNATIONAL D’ETUDE DES LANGUES CIEL DE BREST Finistère LE CENTRE INTERNATIONAL D’ETUDE DES LANGUES EST SPECIALISE DANS L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE. FONDE EN 1987, LE CIEL EST UN ETABLISSEMENT DE LA CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DE BREST. IL EST ADHERENT DE SOUFFLE GROUPEMENT DES PROFESSIONNELS DE FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE INFORMATION ET INSCRIPTION AUX COURS CONTACT : LAURENCE PICHON. :Rue de Guernesey - B.P. 51422 005 ST BRIEUC CEDEX C.E.L. des Côtes d’Armor COTES D’ARMOR [email protected] WWW.CIEL.FR Tél. 02.96.78.62.20 – Télécopie 02.96.78.62.10 MORBIHAN AFPA conseil 35- C.E.L. du Morbihan 2 bis, rue Beauvais 56 323 LORIENT CEDEX septembre 2008 Tél. 02.97.64.37.80 – Télécopie : 02.97.64.04.56 http://formation.morbihan.cci.fr 22 3.3. DES INDEPENDANTS Il existe pour les cours de FLE des professeurs indépendants. Vous trouverez leurs coordonnées pour la région sur le site http://www.kelprof.com/cours-fle.php 3.4 Des actions menées par des bénévoles DES ASSOCIATIONS ET DES ONG PROPOSENT UN SOUTIEN LINGUISTIQUE SUR CHAQUE DEPARTEMENT NOUS EN AVONS RECENSEES PLUSIEURS MAIS ELLES NE SONT PAS EXHAUSTIVES ILLE ET VILAINE La croix rouge organise des cours d’apprentissage du français 68 Rue dupont des Loges 35000 RENNES tel : 02 99 67 38 44 télécopie :02 99 67 42 63 http://www.croixrouge.fr Agir ABCD anime un atelier Parlons français dans les différentes centres sociaux rennais Ces ateliers doivent permettre aux participants d'origine étrangère d'acquérir le français oral nécessaire pour se repérer dans les actes quotidiens. Pour la plupart des participants, ils constituent le seul moyen d'apprentissage du français. La caractéristique de ces ateliers est la richesse des relations qui peuvent s'établir entre bénévoles et bénéficiaires carrefour 18 7 rue d’Espagne les champs manceaux 81 Bd Albert 1er 35000 Rennes Cleunay 44 rue Jules Lallemand Maurepas Espace du gros chêne 11 C Place du gros chêne 3500 Rennes Tel : 02 99 50 32 25 Télécopie: 02 99 50 86 52 Tel : 02 99 50 86 70 télécopie :02 99 50 65 00 http://www.centressociaux-rennais.fr Ty- Blosne 7 Bd de Yougoslavie 35000 Rennes Tel : 02 99 50 90 47 Télécopie : 02 99 41 84 39 AFPA conseil 35- septembre 2008 Tel : 02 99 67 32 14 Télécopie : 02 99 31 27 33 Tel : 02 99 27 48 27 télécopie :02 99 27 48 25 23 Villejean Kennedy 42 Bd Kennedy 35000 Rennes Tel : 02 23 46 85 70 télécopie :02 23 46 01 92 DECLIC FEMMES ELLE VISE A PERMETTRE A DES FEMMES DE TOUTES ORIGINES CULTURELLES DE S'INSCRIRE DANS UNE DEMARCHE VISANT LEUR AUTONOMIE AUTOUR DES ACTIVITES SUIVANTES : MEDIATION SOCIALE, ACCOMPAGNEMENT DES FEMMES ETRANGERES POUR DES DEMARCHES ADMINISTRATIVES, GROUPE DE PAROLE ET ATELIER D'ECRITURE INTERCULTUREL. ORGANISATION DE CONFERENCES. APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS. 7 Bis rue d'Armagnac 35000 RENNES TEL : 02.23.46.17.92 Fax : 02.23.46.17.92 [email protected] ABAAFE, Association Brestoise d'Alphabétisation et d'Apprentissage du français pour les étrangers Actions de formation linguistique et actions culturelles pour des personnes adultes d’origine étrangère 40 rue du 8 mai 1945 29200 BREST Finistère Tél. : 02 98 42 51 41 Fax : 02 98 41 57 86 [email protected] Maison de Quartier du Bois du Château 9, rue Jules Massenet 56100 LORIENT Tél. : 02.97.37.75.31 Mail : [email protected] Finistère Morbihan "Cours" de français visant à une intégration sociale (et non professionnelle) des personnes (faciliter les relations de voisinage et familiales,… faciliter les démarches de la vie quotidienne…). L'intervention est assurée par un groupe de bénévoles. Les "cours" sont donnés par petits groupes, voire individuellement en fonction du "niveau" de départ des personnes AFPA conseil 35- septembre 2008 24 Points de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans un pays étranger 1- La reconnaissance des diplômes dans l’Union européenne Un principe général Le traité sur l’union européenne prévoit dans son article 8A la libre circulation des citoyens. Cette libre circulation se traduit notamment par le droit d’exercer une activité salariale ou indépendante et le droit à la formation des jeunes et des étudiants dans un autre Etat membre. Un principe fondamental a été adopté selon lequel tout professionnel qualifié pour exercer une profession dans un Etat membre a désormais le droit à la reconnaissance de son diplôme pour accéder à la même profession dans un autre Etat membre sans avoir à refaire la formation 1.1 La profession n’est pas réglementée Lorsque la profession n’est pas soumise à une réglementation dans l’Etat d’accueil, l’appréciation du diplôme et du niveau professionnel appartient à l’employeur. L’Attestation de niveau d’études Afin de faciliter d’éventuelles démarches, une attestation de niveau d’études peut être établie au candidat qui en fera la demande auprès de l’ENIC-NARIC .pour les personnes résidant à l’étranger et en France. ENIC-NARIC France –CIEP 1 rue Léon Journiault F-92318 Paris Téléphone : 1 55 55 73 57 / +33 1 55 55 04 28 Adresse email : [email protected] http://www.ciep.fr/enic-naricfr/Cliquer sur le lien : reconnaissance des diplômes étrangers en France : reconnaissance académique. Cependant l’exercice de ce droit à la mobilité est souvent lié à la reconnaissance professionnelle ou académique d’un diplôme acquis dans le pays d’origine. En effet certaines activités salariées ou indépendantes sont réglementées et ne peuvent être exercées que par des titulaires de diplômes, titres, certificats ou qualifications particulières par le pays d’accueil. L’Union Européenne a mis en place divers instruments visant à favoriser le transfert des qualifications et des compétences à des fins académiques et professionnelle. AFPA conseil 35- septembre 2008 25 1.2 Les professions réglementées Le système général de reconnaissance des diplômes Le "système général" est le système de la reconnaissance mutuelle de qualifications professionnelles. La reconnaissance des diplômes pour 7 professions réglementées Pour 7 professions, les directives instituent un système de reconnaissance automatique des diplômes. Médecin (généraliste ou spécialiste) Infirmier en soins généraux Sage-femme Vétérinaire Praticien de l'art dentaire Pharmacien Architecte Conditions à remplir - Avoir la nationalité d’un Etat membre - Etre en possession d’un des diplômes qui donnent droit d‘exercer une des professions couvertes par les directives sectorielles - Souhaiter exercer la même profession dans l’Etat membre d’accueil. Pour plus d’information : Site Internet : L’Europe est à vous : http://ec.europa.eu/youreurope/nav/fr/citizens/working/qualificationrecognition/index.html Les autres professions réglementées Pour exercer un métier réglementé sous le système général, les conditions suivantes doivent être réunies : - Le postulant doit avoir la nationalité d’un Etat membre, - Si la profession qu’il souhaite exercer n’est pas réglementée dans l’Etat membre d’origine, il peut être tenu de prouver avoir exercé la profession en question pendant au moins 2 ans dans l’Etat membre d’origine, - Le candidat doit exercer le même métier dans le pays d’accueil, - Il devait être pleinement qualifié dans son pays (Etat membre) d’origine et avoir obtenu son diplôme dans un Etat membre. AFPA conseil 35- septembre 2008 26 Si le candidat n’a pas suivi tout ou partie de sa formation dans un des pays membres de l’Union, il sera soumis aux conditions suivantes : -Ses qualifications professionnelles doivent avoir été reconnues dans un Etat membre ; il devra avoir exercé cette profession pendant 3 ans (ou 2 ans dans certains cas) dans un Etat membre et posséder un certificat délivré par cet Etat membre, attestant qu’il a effectivement exercé cette profession. Le postulant doit adresser sa demande à l’autorité nationale compétente de la profession concernée du pays dans lequel il souhaite exercer. Celle-ci a 4 mois pour répondre. En cas de différence importante dans la durée ou le contenu de la formation, elle peut imposer au candidat soit une épreuve d’aptitude, soit une formation complémentaire ou bien exiger une expérience professionnelle de plusieurs années. La connaissance de la langue du pays d’accueil, n’est pas imposée par les règlements communautaires, mais elle est le plus souvent nécessaire pour avoir accès à l’emploi. Les professions réglementées en France couvertes par le système général Secteur juridique fiscal et comptable Avocat; Avoué; Avocat aux Conseils; Huissier de justice; Greffier au tribunal de commerce; Notaire; Administrateur judiciaire; Mandataire liquidateur; Commissaire aux comptes; Expertcomptable; Commissaire-priseur; Secteur paramédical Orthophoniste; Orthoptiste; Masseur kinésithérapeute; Psychomotricien; Ergothérapeute; Psychologue; Diététicien; Oculiste; Aide-soignant; Auxiliaire puéricultrice; Audioprothésiste ; Opticien lunetier; Pédicure- podologue; Technicien de laboratoire de biologie médicale; Secteur technique Conseil en propriété industrielle; Géomètre expert; Agent immobilier; Chauffeur de taxi; Ambulancier; Capitaine de navire; Administrateur de biens; Moniteur d’autoécole; Secteur socioculturel Instituteur; Enseignant du secondaire; Enseignant du supérieur; Professeur de danse; Guide interprète régional; Agent de voyage; Assistant de service social; Source : guide pour l’utilisateur du système général de reconnaissance des qualifications professionnelles- 201 AFPA conseil 35- septembre 2008 27 Pour plus d’informations : http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm ENIC/NARIC France, Centre international d'études pédagogiques Françoise Profit 1 rue Léon Journiault F-92318 Paris Téléphone : 1 55 55 73 57 / +33 1 55 55 04 28 Adresse email : [email protected] L’accès aux emplois réglementés demeure néanmoins difficile La commission européenne et la cour européenne de justice sont amenées à rappeler à l’ordre certains pays, par exemple la France : Pour plus d’informations Inffo flash n° 672 - janvier 2006 La France rappelée a l’ordre par la commission européenne 1.3 Un outil et des lieux d’information pour favoriser la transparence et la reconnaissance à des fins académiques et professionnelles Un outil : L’Europass L’Europass, établi par la décision N°2241/2004/CE du 15 décembre 2004, instaure un cadre unique pour la transparence des qualifications et des compétences. Il se compose de deux documents à compléter par la personne - Le curriculum vitae Europass, - Le passeport de langues Europass Ainsi que de trois documents remplis et délivrés par les organisations compétences : - Le supplément descriptif du certificat Europass, - Le supplément au diplôme Europass, - L’Europass mobilité Pour plus d’informations: http://www.europass-france.org [email protected] Des lieux d’information : Dans chaque pays (Union européenne, Espace économique européen et bientôt pays candidats), un Point National de Référence permet d’accéder à l’information sur les qualifications professionnelles. Tous les Points Nationaux de Référence sont réunis au sein d’un réseau. AFPA conseil 35- septembre 2008 28 La commission nationale des certifications professionnelles Principales fonctions : - servir de premier point de contact pour les questions relatives aux qualifications nationales, aux certificats de l’enseignement et formation professionnelles et aux suppléments descriptifs du certificat; - donner accès à l’information adéquate ou servir de point de contact avec les organisations nationales qui détiennent l’information; - assurer la fonction de partenaire national au sein du réseau européen de Points Nationaux de Référence. En France le point de référence est le CNCP (commission Nationale des certifications professionnelles) instituée le 3 mai 2002 www.cncp.gouv.fr Le réseaux ENIC-NARIC Le réseau ENIC est constitué de centres nationaux d’information. Le rôle de chaque centre est de fournir une information et un conseil sur : - la reconnaissance des diplômes étrangers et autres qualifications académiques ou professionnelles - les systèmes éducatifs (au niveau national et dans les autres pays d’Europe) - les possibilités d’études à l'étranger (notamment les prêts et les bourses), ainsi que sur les questions pratiques liées à la mobilité et aux équivalences. Le réseau NARIC (Centres nationaux d’information sur la reconnaissance des diplômes) a été créé en 1984. Le rôle de ce réseau est de faciliter la reconnaissance des diplômes et des périodes d’études effectuées dans les Etats membres de l’Union européenne, les pays de l’Espace économique européen, les pays associés d’Europe centrale et orientale. http://www.ciep.fr/enic-naricfr/ 1.4 L’accès à la fonction publique par concours Elles sont identiques aux trois fonctions publiques. : L’ensemble des corps, cadres d'emplois et emplois sont accessibles aux citoyens européens et suisses, à l'exception des emplois participant à l'exercice de la puissance publique. Par ailleurs, depuis le 1er juillet 2008 parmi les nouveaux Etats membres qui ont rejoint l'UE au 1er mai 2004, seuls les ressortissants de Bulgarie et de Roumanie sont exclus aux concours. Pour plus d’information : http://www.service-public.fr/ AFPA conseil 35- septembre 2008 29 La fonction territoriale Lorsque le recrutement par voie de concours est subordonné à la possession de certains diplômes nationaux, les candidats qui ne les possèdent pas, peuvent être autorisés à passer le concours s’ils justifient : - de qualifications au moins équivalentes attestées par un diplôme ou un titre autre délivré en France, dans un autre État membre de la Communauté européenne ou - de tout autre diplôme ou titre d’un niveau équivalent à celui sanctionné par le diplôme requis ou - d’une expérience professionnelle. La réglementation des concours varie selon l’emploi postulé. Vous devez vous renseigner directement auprès des organisateurs. Si le demandeur obtient la reconnaissance de son expérience professionnelle, il peut s’inscrire au concours externe sans posséder le diplôme requis. Avec cette décision favorable, il pourra également s’inscrire à tous les concours de même niveau, quelle que soit la fonction publique (territoriale, Etat, hospitalière). BRETAGNE Centre interrégional des concours 2D, allée Jacques Frimot CS 71104 - 35011 RENNES cedex Tél.: 02 99 54 80 54 Pour plus d’informations www.cnfpt.fr rubrique commission d’équivalence de diplôme Concours d’accès à l’enseignement primaire et secondaire Conditions de nationalité : - Etre ressortissant d’un Etat membre de la Communauté européenne : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Malte (depuis le 1er mai 2004), Pays- Bas, Portugal, République de Chypre (depuis le 1er mai 2004), Royaume Uni, Suède, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République Tchèque, Slovaquie, Slovénie, ou d’un autre Etat partie à l'Espace économique européen- Islande, Liechtenstein, Norvège- ; - ou être ressortissant d’Andorre ou de Suisse. Les ressortissants de la Bulgarie et de la Roumanie qui, à la date de l'adhésion de leur pays, travaillent légalement sur le territoire national pour une période ininterrompue égale ou supérieure à 12 mois peuvent présenter leur candidature au concours de recrutement de professeurs des écoles. Cette condition s’apprécie à la date de la 1ère épreuve du concours. Conditions de diplômes : diplômes étrangers : Il appartient aux candidats de faire la preuve par tout document officiel établi par l’autorité compétente du pays d’origine authentifié et accompagné, s’il est en langue étrangère, de AFPA conseil 35- septembre 2008 30 sa traduction en langue française et authentifiée, que leur diplôme ou titre correspond bien au niveau requis par la réglementation du concours postulé. Aucune procédure de reconnaissance, équivalence ou validation n'est nécessaire : c'est aux établissements ou organismes qui ont délivré les diplômes d'indiquer le nombre d'années d'études postsecondaires nécessaires pour les obtenir. Pour plus d’information https://gsiac1.adc.education.fr/gsiac1/fGuide http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-formulaires_831/espaceetudiants_12793/etudier-etranger_12796/informer-sur-les-etudesetranger_12799/reconnaissance-diplomes-etrangers-france_27080.html Concours d’accès à l’enseignement supérieur Les emplois d'enseignants-chercheurs des universités françaises peuvent être, sous certaines conditions, occupés par des personnes de nationalité étrangère titulaires de diplômes de doctorats étrangers. Le candidat doit obligatoirement se présenter à un concours sur emploi, ouvert par discipline et par établissement, après inscription sur la liste de qualification aux fonctions de maître de conférences ; les candidatures doivent être adressées directement au Président de l'établissement supérieur choisi. N.B. : Le recrutement des professeurs agrégés des universités dans les disciplines juridiques, politiques, économiques et de gestion s'effectue principalement par voie de concours nationaux d'agrégation. Pour plus d’informations http://www.euroguidance-france.org/index.php AFPA conseil 35- septembre 2008 31 2. La reconnaissance des diplômes hors communautaires 2.1 Attestation de niveau d’études Afin de faciliter d’éventuelles démarches, une attestation de niveau d’études peut être établie au candidat qui en fera la demande auprès de. : ENIC-NARIC France –CIEP 1 rue Descartes 75231 Paris cedex 05 France http://www.ciep.fr/enic-naricfr/ Cliquer sur le lien : reconnaissance des diplômes étrangers en France : reconnaissance académique, accès à la profession d'enseignant. L’attestation délivrée permet au candidat de faire reconnaître le niveau du diplôme qu’il a obtenu dans le pays d’origine. 2.2 Les professions réglementées Chaque profession a défini des règles pour pouvoir exercer en France avec un diplôme et une expérience acquis dans un pays hors communauté européenne. L’ENIC-NARIC a dressé une liste des organismes à contacter pour la reconnaissance des qualifications des professions réglementées en France. Ces organismes sont chargés d’informer sur les procédures d’équivalences relatives aux professions visées. Le plus souvent la personne doit constituer un dossier composé des diplômes mais aussi de pièces présentant de manière détaillée les formations suivies, les relevés de notes, le mémoire de fin d’études parfois… Tous ces documents doivent être traduits, par un traducteur assermenté. Dans certains cas, la personne doit se soumettre à un test en langue française ou à des épreuves professionnelles (plaidoirie pour un avocat par exemple). Une personne ayant un diplôme d’infirmier peut obtenir une autorisation d’exercer en tant qu’aide soignante sous réserve de la réussite de tests de connaissances. Pour l'accès aux professions réglementées (dont l'exercice en France est soumis à la possession obligatoire d'un diplôme), il convient de s'adresser pour : Les professions médicales Les détenteurs d’un diplôme délivré par un Etat hors communautaire ne peuvent exercer avec ce diplôme. Ils peuvent obtenir une attestation de valeur scientifique équivalente auprès du : Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche Direction de l’enseignement supérieur Bureau des formations de santé (DES A12) 110 rue de Grenelle - 75357 Paris 07 SP - médecins : tel. : 01 55 55 64 81 - dentistes : tel. : 01 55 55 69 15 - pharmaciens : tel. : 01 55 55 67 36 - sages-femmes : tel. : 01 55 55 62 97 Pour les médecins : Dans l’attente de la régularisation de leur situation professionnelle, en passant le diplôme d’Etat d’infirmier en soins généraux ou en obtenant l’autorisation d’exercer la médecine en France, une autorisation nominative d’exercer en qualité d’infirmier peut être délivrée pour une durée maximale de 3 ans à tout établissement de AFPA conseil 35- septembre 2008 32 santé public ou privé qui en fera la demande écrite à l’appui de la demande du professionnel concerné. Dans ce dessein, le professionnel doit constituer un dossier composé de : - Original de sa demande d’exercice en qualité d’infirmier en France, signée par lui même - Original de la demande écrite de l’établissement qui souhaite recruter le médecin dans ce cadre, - Originaux des diplômes de Docteur en médecine et de Spécialisation rédigés dans la langue originelle - Originaux de la traduction en français des diplômes faite par un traducteur assermenté (les coordonnées des traducteurs assermentés sont disponibles auprès des Tribunaux de Grande Instance ou des Cours d’Appel) - Original du titre de séjour autorisant à travailler. En effet, l’autorisation d’exercer complète mais ne remplace pas l’autorisation de travailler délivrée par la Préfecture. -L’autorisation d’exercer n’est délivrée que sous réserve du respect par le professionnel et son employeur, de la réglementation en vigueur relative à l’emploi des travailleurs étrangers. Les professions paramédicales Les détenteurs d’un diplôme délivré par un autre Etat ne peuvent exercer une profession paramédicale réglementée. Mais, dans certains cas, une dispense de scolarité peut être accordée, suivant les professions, soit par la DDASS, soit par l’établissement de formation. S’adresser aux instituts de formation (voir, pour chaque profession, les coordonnées des Instituts de formation ou, le cas échéant, les coordonnées d’organismes professionnels) pour les professions de masseur kinésithérapeute, Infirmier, manipulateur d’électroradiologie médicale, psychomotricien, technicien en analyses biomédicales, audioprothésiste, opticien lunetier, orthoptiste, préparateur en pharmacie, diététicien, orthophoniste. S’adresser à la DDASS (voir dans chaque département l’adresse de la DDASS) pour les professions d’ergothérapeute et de pédicure podologue Aucune dispense de scolarité ne peut être accordée pour les professions de psychomotricien et de technicien en analyses biomédicales. S’adresser aux instituts de formation (voir, pour chacune des deux professions, les coordonnées des Instituts de formation) en vue d’une reprise complète des études. Infirmier Il n’y a pas d’enregistrement du diplôme d’infirmier extracommunautaire au niveau du répertoire ADELI mais une autorisation d’exercer en tant qu’aide-soignant est délivrée à tout professionnel qui aura satisfait aux épreuves de contrôle des connaissances professionnelles et de la langue française auxquelles il aura été convié. Dans ce dessein, le professionnel doit faire constituer un dossier composé de : - Original de la demande d’exercice en France, signée par le professionnel - Copie du diplôme rédigé dans la langue originelle - Copie de sa traduction en français par un traducteur assermenté (les coordonnées des traducteurs assermentes sont disponibles auprès des Tribunaux de Grande Instance ou des Cours d’Appel) - Copie recto verso du titre de séjour autorisant à travailler en France. En effet, l’autorisation d’exercer complète mais ne remplace pas l’autorisation de travailler délivrée par la Préfecture. AFPA conseil 35- septembre 2008 33 Les originaux de ces documents doivent être présentés lors de la première épreuve de contrôle des connaissances. En cas de succès au contrôle des connaissances, l’autorisation d’exercer n’est accordée que sous réserve du respect par le professionnel son employeur, de la réglementation en vigueur relative à l’emploi des travailleurs étrangers Les autres professions réglementées Professions Ministères Architecte Ministère de la Culture et de la Communication Direction de l'architecture et du patrimoine Bureau des professions, de l’emploi et de l’économie 8, rue Vivienne - 75002 Paris Pour les diplômes hors Union européenne : Bureau des enseignements Tel. : 01 40 15 32 58 ou 01 40 15 32 97 Psychologue Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche Direction de l'enseignement supérieur Bureau des masters (DES A 11) 97-99, rue de Grenelle - 75007 Paris Tel. : 01 55 55 63 71 pour autorisation à faire usage professionnel du titre de psychologue pour les étrangers titulaires du titre de psychologue dans leur pays d'origine Vétérinaire Ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales Direction Générale de l’Enseignement et de la Recherche Sous direction de l’enseignement supérieur Bureau des formations supérieures 1 ter, avenue de Lowendal - 75700 Paris 07 SP Tel. : 01 49 55 42 55 Géomètre expert Ministère de l'équipement, des transports, de l’aménagement du territoire, du tourisme et de la mer Direction générale de l'urbanisme, de l'habitat et de la construction Bureaux des réseaux professionnels La Grande Arche – 92055 La Défense Cedex Tel. : 01 40 81 94 77 ou 01 40 81 15 33 Expertcomptable Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche Direction de l'enseignement supérieur Bureau des masters (DES A 11) AFPA conseil 35- septembre 2008 34 97-99, rue de Grenelle - 75007 Paris Tel. : 01 55 55 69 99 Ou Conseil supérieur de l'ordre des experts-comptables 153, rue de Courcelles - 75817 Paris Cedex Tel. : 01 44 15 60 00 Les professions de la mer Ministère de l'équipement, des transports, de l’aménagement du territoire, du tourisme et de la mer Bureau de la vie des établissements et de la délivrance des titres 3, place Fontenoy - 75700 Paris 07 SP Tel. : 01 44 49 80 00 ou 01 44 49 83 46 Les professions juridiques (hors avocats) Ministère de la justice, Direction des affaires civiles et du Sceau Bureau de la réglementation des professions 13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01 Tel. : 01 44 77 60 06 Avocat Conseil national des barreaux 23, rue de la Paix - 75002 Paris Tel. : 01 53 30 85 60 Commissaire aux comptes Ministère de la Justice Bureau du droit commercial 13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01 Tel. : 01 44 77 63 99 Agent immobilier Ministère de la Justice, Bureau du droit immobilier 13, place Vendome - 75042 Paris Cedex 01 Tel. : 01 44 77 63 86 Conseiller en propriété industrielle Institut national de la propriété industrielle 26 bis, rue de Saint-Pétersbourg - 75008 Paris Tel. : 01 53 04 57 94 Guide interprète conférencier national Ministère de l'équipement, des transports, du logement, du tourisme et de la mer Secrétariat d'Etat au tourisme Sous Direction des politiques touristiques Bureau des politiques de l'emploi et de la formation 2, rue Linois - 75740 Paris Cedex 15 Tel. : 01 44 37 37 57 Assistant de service social DRASS 20, rue d'Isly CS 84224 35042 RENNES CEDEX AFPA conseil 35- septembre 2008 35 Téléphone. : 02 99 35 29 00 Télécopie : 02 99 30 59 03 2.3 Des accords bilatéraux avec des pays hors communauté Européenne Dans certains cas, notamment au ministère de la jeunesse et des sports, il existe des accords bi - latéraux qui donnent équivalence de certains diplômes très ciblés comme les Brevets d’état. Pour plus d’informations D.R.J.S. RENNES 4, av. du Bois Labbé -CS 94323 35043 RENNES CEDEX Tél : 02.23.48.24.00 Fax : 02.23.48.24.01 http://www.mjsbretagne.jeunesse-sports.gouv.fr/ [email protected] AFPA conseil 35 : Point de repères sur la reconnaissance des qualifications professionnelles AFPA conseil 35- septembre 2008 36 La reconnaissance du permis de conduire étranger en France 1 Conduire en France avec un permis d'un Etat de l'Union européenne Les personnes concernées La personne résidant habituellement en France et titulaire d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de l'Union européenne (UE) ou par un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen (EEE) peut, si elle remplit certaines conditions : - soit l'utiliser en France sans limitation de durée, en application du principe communautaire de la reconnaissance mutuelle des permis de conduire, - soit procéder facultativement à son échange ou à son enregistrement à la préfecture de son domicile. Pour pouvoir être utilisé sur le territoire français, le permis de conduire : - doit être en cours de validité, - doit être utilisé par une personne qui a atteint l'âge minimal pour conduire en France le véhicule de la catégorie équivalente, - doit être utilisé conformément aux mentions d'ordre médical (port de lunettes obligatoire par exemple) qui y sont inscrites, - Par ailleurs, le titulaire du permis ne doit pas avoir fait l'objet dans son pays d'origine d'une mesure de suspension, restriction ou annulation du droit de conduire. Exception au principe de reconnaissance mutuelle Si le permis, délivré par un Etat membre de l'UE ou par un autre Etat partie à l'accord sur l'EEE, a été obtenu en échange d'un permis d'un pays tiers à l'UE et à l'EEE avec lequel la France n'a pas conclu d'accord de réciprocité, il doit être échangé dans un délai d'un an à compter de l'installation de son titulaire en France.(Voir ci-dessous la liste de ces pays). Echange obligatoire en cas d’infraction L'échange contre un permis français devient également obligatoire pour le titulaire d'un permis de conduire européen dans le cas d'une infraction commise sur le territoire français pouvant entraîner une mesure : • de suspension, restriction, retrait, annulation du permis, • de perte de points. Texte de référence : Code de la route article R-222-1 AFPA conseil 35- septembre 2008 37 2 Conduire en France avec un permis hors Union européenne Utilisation du permis national sous certaines conditions Tout titulaire d'un permis de conduire délivré par un Etat extérieur à l'Union européenne (UE) ou à l'Espace économique européen (EEE) peut l'utiliser pendant une durée d'un an à compter de la date d'acquisition de sa résidence habituelle en France, s'il remplit certaines conditions. Conditions à remplir S'il est de nationalité française, l'intéressé doit avoir été domicilié au moins six mois dans le pays où le permis lui a été délivré. S'il est de nationalité étrangère, il doit l'avoir obtenu avant la délivrance de son premier titre de séjour. Un étranger travaillant et résidant en France, qui passe le permis dans son pays d'origine, ne peut l'utiliser en France. • • • • • le permis doit être en cours de validité, il doit avoir été délivré par l'Etat dans lequel l'intéressé a sa résidence normale, il doit être rédigé en français, ou accompagné d'une traduction officielle, l'intéressé doit avoir l'âge minimal pour conduire en France les véhicules de la catégorie équivalente, l'intéressé ne doit pas faire l'objet, dans le pays d'origine, d'une mesure de suspension, restriction ou annulation du droit de conduire. Le permis national, en cours de validité, peut être échangé contre le permis français, sans que son titulaire soit tenu de subir les examens du permis de conduire. La demande doit être faite à la préfecture, dans un délai d'un an à compter de la date d'acquisition de la résidence habituelle en France. Au-delà de ce délai, ce permis n'est plus reconnu et son titulaire perd tout droit de conduire un véhicule pour lequel le permis de conduire est exigé. L'intéressé doit se présenter à l'examen du permis de conduire. En cas de conduite sans permis de conduire en cours de validité, l'auteur est passible d'une amende de 4e classe. Pour plus d’informations : S’adresser à la préfecture www.service-public.fr Texte de référence : Code de la route Article R222-3 AFPA conseil 35- septembre 2008 38 Pays avec lesquels la France a conclu un accord de réciprocité Afrique du Sud, Algérie, Andorre, Antigua et Barbuda, Arabie Saoudite, Arménie si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Australie échange limité catégories A et B Azerbaïdjan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Bahamas, Bhoutan, Bahreïn, Bélize, aux permis de Bénin, Biélorussie si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Birmanie, Bolivie, Bosnie-Herzégovine si le permis a été délivré avant le 27/4/1992 au nom de la Yougoslavie Botswana, Brésil échange limité aux états ou territoires suivants : Accre, Amapa, Amazonas, district fédéral, Goias, Mato Grosso, Rondonia, Roraima, Tocantins, Bahia, Ceara, Maranhâo, Praiba, Pernambuco, Esperito Santos, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Mato Grosso do Sul, Parana, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Sao Paulo Brunei, Burkina Faso pas d'échange catégorie D des permis de Burundi, Canada échange limité aux provinces suivantes : Ontario (échange limité aux permis de catégorie B), TerreNeuve et Labrador, comtés nord et sud du Québec (échange limité aux permis de catégorie B), NouveauBrunswick Cap-Vert, Centrafricaine (République), Chine échange limité aux permis délivrés à Macao avant le 31/12/1999 et à ceux délivrés à Hong-Kong Colombie, Corée du Sud, Costa Rica, Côte d'Ivoire AFPA conseil 35- échange limité catégories A et B septembre 2008 aux permis de 39 Croatie, Cuba, Djibouti, Dominique (La), Egypte, Emirats Arabes Unis, Equateur, Etats-Unis d'Amérique échange limité à certains Etats : Delaware (échange limité aux permis de catégorie B), Ohio (échange limité aux permis de catégorie B), Pennsylvanie (échange limité aux permis de catégories A et B), Virginie (échange limité aux permis de catégorie B), Caroline du Sud, New Hampshire, Illinois, Kansas, Kentucky, Michigan, Arkansas (échange limité aux permis de catégorie B), Colorado (échange limité aux permis de catégorie B), Floride (échange limité aux permis de catégories A et B), Connecticut (échange limité aux permis de catégories A et B) Ethiopie, Gabon, Gambie, Géorgie si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Grenade, Guatemala, Guinée-Bissau, Guinée équatoriale, Guyana, Honduras, Iles vierges britanniques, Iran échange limité catégorie B aux permis de Jamaïque échange limité catégories A et B aux permis de Japon, Jordanie, Kazakhstan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Kenya, Kirghizistan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Koweït, Laos, Liban, Libéria, Libye, Macédoine, Madagascar, Malaisie, Malawi, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie, Moldavie si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Monaco, Monténégro, Mozambique, Namibie, Népal, Nicaragua, Niger, Oman, Ouzbékistan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Panama, Papouasie-Nouvelle Guinée, Paraguay, Philippines, Russie, SaintChristophe et Nieves, Sainte-Lucie, SaintAFPA conseil 35- septembre 2008 40 Marin, Saint-Vincent et les Grenadines, Salvador, Samoa, Sao Tomé et Principe, Sénégal, Serbie, Seychelles, Sierra Leone, Singapour, Soudan, Suisse, Surinam, Swaziland, Syrie, Tadjikistan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Taïwan, Tchad, Togo, Tunisie, Turkmenistan si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS), Turquie Ukraine si le permis a été délivré avant le 1/1/1992 au nom de l'URSS Vanuatu et Vietnam. Cette liste est également disponible sur le site du Ministère des affaires étrangères et européennes : http://www.mfe.org Allez à Thématique puis L’expatriation de A à Z AFPA conseil 35- septembre 2008 41 Les informations utiles pour l’accès à la VAE La validation des acquis peut être un des moyens permettant à des personnes d’origine étrangère ayant acquis des compétences à l’étranger et/ou en France de les faire reconnaître pour exercer une activité , postuler à un emploi ou construire un parcours professionnel en lien avec un projet d’évolution et d’intégration. Quelques principes généraux La validation des acquis permet à toute personne engagée dans la vie active depuis au moins 3 ans de faire reconnaître ses compétences professionnelles par l’obtention d’un diplôme ou d’un titre à finalité professionnelle ou d’un certificat de qualification. Aucune condition de nationalité n’est imposée pour entamer cette démarche de validation. L’article L.900-1 alinéa 5 du Code du travail parle de « toute personne engagée dans la vie active » sans se référer à la nationalité du postulant. En revanche, il faut disposer d’un titre autorisant à séjourner régulièrement sur le territoire français le temps d’accomplir les démarches de VAE. Documents à fournir : Si les diplômes obtenus à l’étranger et les compétences acquises à l’étranger sont reconnus dans le cadre de la VAE, tous les candidats quelque soit leur statut devront fournir les documents attestant des trois années d’activité ainsi que les photocopies de leurs diplômes. Tous ces documents devront être traduits en français par un traducteur assermenté et, préciser, pour les diplômes, le contenu des enseignements suivis. Pour les réfugiés ne disposant d’aucun document retraçant leur parcours professionnel dans leur pays d’origine, la VAE n’est donc pas à conseiller. Il faudra en tous cas prendre en compte la relative lourdeur de la procédure. Pour tout savoir sur la Validation des acquis de l’expérience vous pouvez vous rendre sur le site du Gref www.gref-bretagne.com/Public/rubriques_publiques/consulter_les_dossie/vae/view Vous trouverez dans la rubrique un dossier VAE vous donnant accès à : - Une information pratico pratique dédiée aux conseillers des Points Information Conseil, - Un outil complet pour informer sur les certifications, les parcours, les financements, - Les parcours VAE présentés aux publics de façon simple et complète pour l’ensemble des certificateurs, - L’annuaire des points informations conseil pour l’ensemble de la Bretagne. Pour toute information : Sur la VAE, ou pour poser une question sur un forum dédié : http://www.bretagne.123vae.com Pour faire une recherche spécifique de traduction vous pouvez accéder à un annuaire des traducteurs assermentés sur le site www.tti-network.com/annuaire- Ou bien obtenir la liste des traducteurs assermentés sur le traducteur-assermentefrance/index.php site du Gref www.gref-bretagne.com AFPA conseil 35- septembre 2008 42 Les droits à la formation Vous pouvez être amené à conseiller une personne immigrée sur ces droits à la formation. C’est souvent grâce à ce statut de salarié quelque soit son emploi qu’elle pourra construire un parcours de qualification ou de reconnaissance de compétences via la formation. L’information sur les droits à la formation est peu explicite pour une personne maîtrisant mal le contexte salarial français, c’est pourquoi, vous avez un rôle à jouer dans l’appropriation des dispositifs. Les ressortissants étrangers, et notamment les réfugiés, bénéficient des mêmes droits d'accès à la formation professionnelle que les ressortissants français, s'ils sont en possession de titres de séjour et de travail d'une durée au moins égale à un an. 1 Les salariés du secteur privé Ils peuvent bénéficier de formation à l’initiative de l’employeur : - Le bilan de compétences financé par l’employeur - Le plan de formation - La validation des acquis de l’expérience - La période de professionnalisation Ils peuvent demander à bénéficier d’une formation - Droit individuel de formation - Congé bilan de compétences - Période de professionnalisation - Congé VAE - Congé individuel de formation - Congé individuel de formation intérim Pour plus d’information : www.orientation-formation.fr 2 Les salariés de la fonction publique (Etat, territoriale, hospitalière) - Le droit individuel à la formation - Le congé de formation professionnelle - Le bilan professionnel Pour plus d’information : www.fonction-publique.gouv.fr www.cnfpt.fr www.anfh.asso.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 43 L’accompagnement à la création d’entreprise 1- Les sources d’information 1.1 National Organismes APCE Agence pour la création d’entreprises 14, rue Delambre -75682 Paris Cedex 14 Tel : 01 42 18 58 58 www.apce.com Missions Elle a un rôle d’observatoire national de l’environnement local, national et européen de la création d’entreprise. Ses missions sont d’assurer la diffusion de l’esprit d’entreprise, d’informer les entrepreneurs, d’observer et d’analyser la création d’entreprises dans le but de déterminer les actions susceptibles d’en améliorer les causes et les effets - publication d’ouvrages méthodologiques, de guides pratiques et de fiches techniques 2- Les organismes généralistes d’aide à la création d’entreprise ADIE Association pour le droit à l’initiative économique Pour contacter une délégation : N° vert 0 800 800 566 www.adie.org 2.1 National Les boutiques de gestion www.boutiques-degestion.com CCI Chambres de commerces et d’industrie www.cci.fr AFPA conseil 35- L'association dispose d'un réseau de proximité qui couvre désormais toute la France (métropole et DOM TOM) Les 335 permanents et les 1000 bénévoles de l'Adie peuvent rencontrer les porteurs de projets dans l'une des 380 permanences implantées notamment dans les quartiers sensibles. Une fois un contact pris avec un porteur de projet, l'Adie s'engage à le rencontrer soit à son domicile soit dans l'une de ses antennes dans un rayon maximum de 50 km. L’ADIE est une association qui aide des personnes exclues du marché du travail et du système bancaire classique à créer en priorité leur propre emploi (Entreprise individuelle, SARL, travailleur à domicile. Ses missions sont : - apporter des moyens financiers sous la forme d’un micro crédit - Conseiller et former - Offrir un soutien permanent après le démarrage Les Boutiques de gestion regroupent une équipe de généralistes de la petite entreprise, travaillant avec des spécialistes de secteur (juristes, fiscalistes, experts- comptables.) leurs missions sont - Accueillir, conseiller et guider les porteurs de projet. CCI- Entreprendre en France (association regroupant les CCI et des experts de la création – reprise d’entreprises) Ses missions sont : -accueillir, diagnostiquer et orienter des futurs créateurs vers les experts partenaires - renvoyer à toutes les informations régionales septembre 2008 44 2.2 Régional Chambre de métiers http://www.cmrennes.fr/ Les équipes de conseillers de chaque chambre de métiers interviennent dans des domaines diversifiés en fournissant une réponse personnalisé aux demandes individuelles ou en mettant en place des actions collectives. Leurs misions sont : - accompagner des créateurs et repreneurs d’entreprises - conseiller en gestion de la qualité et ‘organisation - aider au choix de l’implantation - apporter un appui technique 2.3. Départemental Cotes d’Armor Boutiques de gestion Antenne de Saint Brieuc Cap Entreprise 1 - 30, rue des Chatelets - BP 9101 22031 - SAINT BRIEUC Cedex 09 Tél. 02 96 21 17 75 e-mail : [email protected] Boutique de Gestion Côtes d’Armor 16, place du Champ au Roy 22200 - GUINGAMP Tél. 02 96 21 17 75 e-mail : [email protected] Finistère Boutique de Gestion Finistère Immeuble Kermeur - rue E. Hemingway - CS 62907 29229 - BREST CEDEX 2 Tél. 02 98 46 24 14 e-mail : [email protected] Hôtel des entreprises - 4 rue Bernard Guillemot 29000 - Quimper Tél. 02 98 53 62 17 AFPA conseil 35- septembre 2008 45 Ille-et-Vilaine Boutique de Gestion d'Ille et Vilaine Centre d'affaires Le Bignon I - 6, rue Bignon 35000 - RENNES Tél. 02 99 86 07 47 e-mail : [email protected] REDON Foyer d'Entraide Rural 1 rue du Tribunal 35600 - REDON Tél. 02.99.86.07.47 e-mail : [email protected] SAINT-MALO 40 Bld des Talards 35400 - SAINT-MALO Tél. 02 99 86 07 47 e-mail : Morbihan [email protected] Carrefour des Entrepreneurs 48, Bd Cosmao Dumanoir 56100 - LORIENT Tél. 02 97 21 25 25 e-mail : [email protected] Carrefour des Entrepreneurs - Vannes Cité de l'Agriculture, Avenue Borgnis Desbordes - BP 398 56009 - VANNES CEDEX Tél. 02 97 63 39 12 e-mail : [email protected] AFPA conseil 35- septembre 2008 46 3- Des financements pour l’entreprise Quelques dispositifs nationaux peuvent répondre aux besoins d’assurer le financement des premiers investissements et un fond de roulement Des emprunts bancaires Le PCE : Prêt à la création d’entreprise Toutes les banques peuvent être interrogées par le créateur d’entreprise pour accorder un prêt. le PCE a pour vocation de favoriser l’accès au crédit bancaire des créateurs de petites entreprises et des repreneurs d’entreprises saines. Point de vigilance Le créateur ne doit pas avoir fait appel à l’épargne publique et ne doit pas avoir bénéficié d’un financement bancaire à moyen ou long terme. 3.1 National AFPA conseil 35- Les fonds de garantie France active septembre 2008 Ce sont des dispositifs financiers qui facilitent l’obtention d’un crédit bancaire en se portant partiellement caution de l’emprunteur France active gère un fond de garantie proposé par son réseau territorial et différents fonds de garantie qu’elle gère pour le compte de l’état. Elle a pour objectif de lutter contre l’exclusion bancaire. Elle permet aux créateurs en situation de précarité ou aux entreprises souhaitant embaucher des personnes en insertion d’accéder aux prêts bancaires. 47 3.2 Régional AFPA conseil 35- Le FGIP BDI Bretagne développement initiatives Adresse : 18 place de la gare – 35000 Rennes Tel 02 99 65 04 00 Courriel : [email protected] septembre 2008 Certains dispositifs s’adressent spécifiquement aux femmes qui créent, reprennent ou développent une entreprise Fond solidaire de garantie pour l’entreprenariat féminin et insertion en Bretagne 48 2-Appuis méthodologiques AFPA conseil 35- septembre 2008 49 Premier niveau de recueil d’informations sur le parcours professionnel de la personne en France et à l’étranger Les spécificités que vous pouvez être amené à prendre en compte ¾ Son statut vis à vis du travail en France (le statut) En fonction de son statut, le demandeur d’emploi a pu obtenir rapidement une attestation provisoire ou permanente de travail ou inversement avoir attendu de nombreuses années ce document. Cela a pu entraîner une obsolescence de ses compétences et une perte de confiance en soi qu’il faudra prendre en compte dans les propositions. ¾ Sa perception du marché du travail français L’accompagnement proposé doit tenir compte de la perception et du niveau de connaissance que la personne a du marché du travail français et des structures du champ de l’emploi et de la formation. La date d’arrivée en France influe sur ce niveau de connaissance. ¾Son parcours professionnel dans son pays d’origine et depuis son arrivée en France Comme pour tout accompagnement, l’objectif est d’identifier où se situe la personne dans son parcours, d’analyser sa demande, de hiérarchiser les priorités. Pour ce public, il est important d’envisager et de concilier plusieurs niveaux d’accompagnement qui peuvent avoir des temporalités différentes : Il s’agit de prendre en compte : - l’expérience professionnelle acquise dans le pays d’origine et de permettre à la personne d’évaluer en situation de travail (EMT, ECCP) sa transférabilité - les besoins d’exercer une activité alimentaire - la construction d’un projet d’identification, de transférabilité et/ou de reconnaissance des compétences acquises dans le pays d’origine. Il existe en particulier une inscription possible sur un ROME projet. ¾ Ses référents sur son projet d’emploi interroger la personne sur les démarches déjà engagées pour la prise en compte de ses compétences dans un projet d’emploi. recueillir auprès de la personne les traces écrites de ce qui s’est déjà réalisé en amont (bilan, démarches, synthèses d’entretien) ou si elle ne les a pas proposer avec son accord de prendre contact avec ces interlocuteurs. ¾ Son réseau personnel, familial ou professionnel Cela permet de mesurer : Les ressources sur lesquelles la personne peut s’appuyer Sa possibilité d’échanger ou non en français dans son quotidien. ¾ Ses démarches de reconnaissance de ses compétences ou de ses qualifications (point de repères sur la reconnaissance des qualifications) AFPA conseil 35- septembre 2008 50 ¾ Sa demande vis à vis de l’emploi Le conseiller ne doit pas perdre de vue la conciliation entre une activité alimentaire et des démarches vers un emploi en lien avec la transférabilité des compétences acquises dans le pays d’origine de la personne. Sa maîtrise des langues Un faible niveau de maîtrise de la langue française est le plus souvent perçu comme un obstacle à la mise en situation professionnelle et à l’insertion professionnelle des personnes d’origine étrangère. Cette question dans certains contextes professionnels est peut être moins prégnante et des mises en situations professionnelles sont possibles. Les échanges dans un contexte professionnel constituent un moyen de progresser dans la connaissance de la langue française. A contrario, Il est important de prendre en compte la maîtrise de langues étrangères comme une ressource qui pourra être dans un certain nombre de cas une valeur ajoutée pour une entreprise locale. Les personnes que vous accompagnez ont peut être été accueillies par l’ANAEM L’agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des Migrations L’ANAEM a deux missions : l’accueil et l’accompagnement des étrangers lors de leur migration vers la France et l’accompagnement des français et des travailleurs dans leur migration hors de France. L’ANAEM accueille les étrangers en situation régulière à leur arrivée sur le territoire national. Elle leur propose de signer le Contrat d’Accueil et d’intégration (CAI) désormais obligatoire. Par ailleurs, l’ANAEM a la responsabilité des actions spécifiques à destination des demandeurs d’asile et des demandeurs de regroupement familial. L’ANAEM effectue la visite médicale règlementaire de l’ensemble des étrangers admis à séjourner en France. Lors du premier accueil, l’ANAEM remet aux personnes un livret d’accueil avec quelques éléments sur l’ANPE et les services de l’ANPE, elle effectue un test sur le niveau de maîtrise de la langue française et peut dans certains cas proposer aux personnes d’intégrer une formation à la langue française. Adresse de l’ANAEM : 110, rue de Vern 35200 RENNES Pour en savoir plus sur l’ANAEM www.anaem.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 51 Identifier les compétences acquises par la personne dans son pays d’origine Quelques clarifications sur la notion de compétences. Etre compétence c’est savoir mobiliser et combiner des ressources internes (connaissances, savoir- faire, aptitudes ou qualités, expériences accumulées) et externes (machines, installations matérielles, sources d’informations, réseaux relationnels..) de façon pertinente en situation professionnelle6 Si vous êtes missionné pour réaliser ce travail d’indentification, à l’utilisation des méthodologies du bilan de compétences classiques, nous vous proposons d’ajouter quelques points méthodologiques. Conseils méthodologiques Le travail de repérage des compétences acquises dans le pays d’origine peut être difficile pour le conseiller. - Il devra parvenir à saisir le contexte technique, socio-économique dans lequel les activités professionnelles ont été exercées. Les méthodes de travail, les techniques employées, les connaissances peuvent différer d’un pays à un autre pour un même métier. - Au regard de la définition qui précède, au delà des ressources internes type connaissance ou savoirs faire qu’il s’agira d’identifier, c’est la mesure d’écart entre le contexte de travail de la personne dans son pays d’origine et le contexte de travail qu’elle vise en France qui sera à investiguer et voir comment permettre à la personne de se confronter à de nouveaux environnements. - Le conseiller doit pouvoir objectiver ses propres idées préconçues en positif ou négatif par rapport aux formations et aux métiers d’ailleurs. Comme par exemple, une secrétaire en Afrique est moins compétente que chez nous ou un technicien d’Europe de l’Est a une formation technique plus pointue. Modalités particulières La mise en situation de travail Elle permettra à la personne de mieux identifier ses acquis et de repérer les éventuelles lacunes qui pourraient être comblées par des formations. Elle favorisera la participation de la personne et lui permettra de jouer un rôle actif dans ce travail d’identification. Egalement, elle permettra à la personne d’acquérir du vocabulaire professionnel et de communiquer en français. Ce sont ces possibilités de vivre des mises en situation qui 6 Le Boterf Guy. De la compétence à la navigation professionnelle. Les éditions d’organisation 1997 AFPA conseil 35- septembre 2008 52 permettront de mettre en œuvre des pratiques professionnelles nouvelles et de développer de nouvelles façons d’agir avec compétence. Le travail de groupe Quand il est possible, il favorise la dynamique des personnes dans leur parcours. Les outils Le travail d’identification des compétences pourra être facilité par l’utilisation de fiches métiers ou d’analyse de poste. La plus value du parcours d’immigration Une attention particulière sera portée sur les ressources acquises lors de l’immigration. Ce parcours a souvent permis aux personnes de développer ou renforcer certaines capacités, comme par exemple l’adaptation au changement. AFPA conseil 35- septembre 2008 53 L’accompagnement vers l’emploi 1 Des paramètres spécifiques Le conseiller va devoir prendre en compte des paramètres spécifiques : - Les personnes immigrées sont qualifiées, ont acquis et su mobiliser leurs compétences antérieurement et peuvent être habituées à se débrouiller seules. En même temps : ces personnes peuvent avoir : - Une faible maîtrise du contexte professionnel; social du pays d’accueil, - Un réseau professionnel peu développé voire inexistant, - Un niveau de maîtrise du français qui peut-être un frein dans une première démarche directe de prospection, - Etre confrontées à des milieux professionnels qui, dans un premier temps pour des questions de représentations, peuvent avoir tendance à la discrimination. Ce sont ces éléments qui doivent inciter le conseiller à proposer une médiation renforcée. Modalités - Accompagnement aux repérages des entreprises, - Aide à la prospection voire intermédiation dans cette première approche, - Suivi des retours, recueil d’informations auprès des offreurs de services, - Aide à l’appropriation des outils de recherche d’emploi spécifiques : Les codes du CV, de la lettre de motivation et de l’entretien d’embauche ne sont pas universels. - Accompagnement dans l’emploi pour poursuivre la médiation si nécessaire. 2 La discrimination à l’embauche Le conseiller devra porter un regard particulièrement attentif sur les risques de discrimination à l’embauche 2.1 Qu’est-ce qu’une discrimination ? Une discrimination est une inégalité de traitement fondée sur un critère prohibé par la loi Ces critères sont: - L’âge, le sexe, l’origine, la situation de famille ,l’orientation sexuelle, les mœurs, les caractéristiques génétiques, l’appartenance vraie ou supposée, à une ethnie, une nation, une race, la grossesse, l’apparence physique, le handicap, l’état de santé, le patronyme, les opinions politiques, les convictions religieuses, les activités syndicales. La discrimination est directe lorsqu’elle est délibérée. Elle est indirecte lorsque des mesures apparemment neutres écartent une personne ou un groupe de l’accès à un service ou à un droit. On peut l’établir au moyen de preuves AFPA conseil 35- septembre 2008 54 directes ou par des indices. Par exemple, le fait d’exiger des compétences disproportionnées au poste à pourvoir ou encore des cautions exorbitantes pour la location d’un logement. La discrimination peut être systémique, elle n'est ni explicite, ni volontaire, ni même consciente ou intentionnelle, mais relève le plus souvent d'un système de gestion fondé sur un certain nombre de présupposés, le plus souvent implicites, quant aux divers groupes et comprenant un ensemble de pratiques et de coutumes qui perpétuent une situation d'inégalité à l'égard des membres des groupes cibles.". 2.2 Que dit la loi ? Les discriminations qui sont interdites par la loi sont sanctionnées par les différentes juridictions selon les domaines. La législation française La loi du 16 novembre 2001 a élargi les critères de discriminations prohibés, et aménagé la charge de la preuve en droit du travail. Le code pénal prévoit des sanctions dans le secteur de l’emploi, dans l’exercice d’une activité économique et de la fourniture de biens et de services. La discrimination à l’égard d’une personne physique ou morale est punie de 3 ans d’emprisonnement et de 45 000 euros d’amende. Lorsque le refus discriminatoire est commis dans un lieu accueillant du public ou aux fins d’en interdire l’accès, les peines sont portées à 5 ans d’emprisonnement et à 75 000 euros d’amende. • Le code du travail précise qu’aucun salarié ne peut être écarté d’un recrutement, d’une formation ou encore être sanctionné ou licencié ou voir son déroulement de carrière compromis en raison de critères discriminatoires. Il protège le salarié qui est amené à témoigner d’une discrimination contre d’éventuelles mesures de représailles. • La loi de modernisation sociale du 17 janvier 2002 prohibe le harcèlement moral et comporte des dispositions prohibant la discrimination dans l’accès au logement. • La loi du 30 décembre 2004 a créé la Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité et fixé son domaine de compétence à l’ensemble des discriminations prohibées par la loi. DOSSIER D’INFORMAT I O N - L A HALDE 2.3 Comment saisir la HALDE ? Chacun peut contacter la HALDE par téléphone au 08 1000 5000 (coût d’un appel local à partir d’un poste fixe). Lors de ce premier contact, la personne est informée des modalités pour saisir la Haute Autorité. AFPA conseil 35- septembre 2008 55 Si sa situation ne relève pas de la compétence de la Haute Autorité, la personne est orientée vers l’administration ou l’institution compétente. LA HAUTE AUTORITÉ PEUT ÊTRE SAISIE D’UNE RÉCLAMATION PAR SIMPLE LETTRE ENVOYÉE À L’ADRESSE SUIVANTE : HALDE 11, rue Saint-Georges – 75009 Paris Toute saisine de la HALDE fait l’objet d’une réponse écrite. Elle peut être saisie directement par toute personne ou par l’intermédiaire d’un député, d’un sénateur, d’un parlementaire français au parlement européen ou encore d’une association déclarée depuis 5 ans à la date des faits et dont la lutte contre les discriminations figure dans les statuts. La Haute autorité peut se saisir d’office lorsqu’elle a connaissance d’une discrimination sous réserve que la victime n’y soit pas opposée. Pour plus d’information www.halde.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 56 3- Points de vigilance AFPA conseil 35- septembre 2008 57 Des éléments de compréhension 1- Les conditions d’une rencontre réussie Dans la rencontre avec une personne d’origine étrangère, le conseiller ne perdra pas de vue qu’il inscrit ses échanges dans des interactions interculturelles. Margalit Cohen Emerique7 nous précise que « La compréhension de l’autre différent de nous est un processus long qui doit s’apprendre. C’est une construction et non un acquis d’emblée… Cet apprentissage n’est pas facile car éveille des résistances devant le changement dans sa façon de faire et de voir. Mais il peut être fascinant car d’une part il ouvre à de nouveaux univers qui vont nous enrichir et d’autre part il peut nous faire progresser dans la connaissance de soi. 1.1 Repérer les obstacles Attention aux stéréotypes : S’il est utile d’avoir des connaissances sur les cultures étrangères pour appréhender avec plus de recul et davantage de clés les comportements d’autrui, il faut être vigilant à ne pas enfermer les autres dans des catégories. Chacun s’est approprié sa culture dans sa subjectivité de façon unique, en fonction de son âge, de son sexe, de ses appartenances sociales et de sa trajectoire personnelle. On ne rencontre pas une culture mais une personne qui met en scène sa culture. Déconstruire les préjugés Les antillais sont… les italiens sont …... les français sont …. Confronté à l’inconnu, chacun aura tendance à trouver dans des idées toutes faites, des repères pas toujours dévalorisant du reste. Un individu sensible aux préjugés culturels peut ne percevoir de l’autre que ce qui correspond aux stéréotypes qu’il a acquis. Or la vision stéréotypée des usagers quel qu’ils soient (demandeurs d’emploi de longue durée, jeunes, immigré…..) constitue un obstacle majeur dans toute relation. Il appartient donc au conseiller, de se distancier des idées préconçues pour favoriser une relation de travail satisfaisante pour chacun. 1.2 Questionner sa posture professionnelle La décentration Cette première attitude est proche de ce que tout conseiller tente de mettre en œuvre en permanence. Il s’agit de prendre de la distance par rapport à soi même tentant de mieux cerner ses cadres de références, se reconnaître en tant qu’individu porteur de culture et de sous cultures afin de relativiser nos propres valeurs face à celle des autres. En effet en comprenant qu’il est le produit d’un processus de socialisation et comment il lui serait 7 Margalit Cohen- Emerique : La rencontre interculturelle : ses richesses et ses obstacles Vivre dans la diversité 06 Octobre 2003. BXL Laïque 7 AFPA conseil 35- septembre 2008 58 difficile de modifier ses références sous la pression extérieur, il sera mieux à même de comprendre que pour un immigré le processus d’intégration de nouvelles normes (institutionnelles, professionnelles.) peut prendre du temps. La découverte des cadres de référence de l’autre C’est la deuxième étape, après s’être décentré de ses propres convictions, c’est arriver à développer une attitude d’ouverture, de curiosité pour découvrir ce qui donne sens et valeur à l’autre dans sa singularité, à travers sa culture, sa migration, son exil, son acculturation. 2-La communication 2.1 Maîtrise de la langue Pour vivre en France, la maîtrise minimale de la langue française est nécessaire. Là aussi, attention à ne pas bâtir sa relation sur des a priori. Le conseiller peut être confronté à des personnes qui maîtrisent soit très bien la langue française, soit partiellement ou de manière très faible, il s’agit déjà de le vérifier pour adapter son niveau de communication. Quelques points de repères La personne immigrée apprend le français en fréquentant des cours mais elle l’apprend aussi en regardant la télévision, la radio, en discutant avec des collègues et des voisins ou au contact d’administrations. Tout ceci peut lui donner une compétence linguistique dans certains domaines et pas dans d’autres. Certaines difficultés sont purement techniques et c’est au conseiller de les repérer et d’y remédier : par exemple un débit rapide, la présence de plusieurs interlocuteurs, une interruption dans les phrases. D’autres difficultés peuvent porter sur le sens que l’on attribue au mot dans une culture ou une autre. Certaines cultures n’utilisent quasiment jamais le non, donc plutôt que « avez vous bien compris, » il est plus utile de vérifier la bonne compréhension en demandant une reformulation. Le conseiller veillera à ne pas être victime du stéréotype que " tous les étrangers présentent des difficultés de compréhension " et, de là, à ne pas simplifier son langage avant de vérifier s'il y a effectivement des difficultés de compréhension. Pour ce faire, il aura recours à des exemples afin d'illustrer ses propos et privilégiera les supports visuels. Les outils illustrés (photos, schémas, dessins) sont plus facilement compris par les personnes. 2 .2 Le langage corporel Le langage non verbal est également un élément de communication qui varie selon les cultures. Les expressions du visage ou des mains, les intonations, les gestes ne sont pas universels. Ce langage participe de manière importante à la communication, alors attention aux interprétations trop hâtives. AFPA conseil 35- septembre 2008 59 3 Le processus migratoire La personne que vous accueillez est dans un processus de construction identitaire dynamique. Elle est à la fois en évolution depuis son arrivée dans le pays d'accueil, tout en ayant connu des spécificités liées aux trajectoires migratoires. Les crises, les ruptures, les stratégies d'adaptation au nouveau pays restructurent l'image de soi et le sentiment d'appartenance. Il est utile pour bien comprendre cette personne que vous allez conseiller d’avoir quelques éléments de compréhension des étapes du processus migratoire. - Avant le départ Ce processus commence par toutes les préparations auxquelles elle aura du faire face (évaluation du choix du pays dans le cadre d’une émigration choisie pour elle et sa famille, préparation administrative, gérer l’attente de la décision du pays d’accueil pour les personnes hors Union Européenne). Il lui faudra aussi amorcer un deuil professionnel ; peut être celui d’un un emploi stable, valorisant selon son domaine professionnel. Il s’accompagnera de deuils familiaux ; quitter sa famille, ses amis et de deuils sociaux notamment celui de quitter une société et ses points de repères. - L’arrivée en France Cette arrivée comprend différentes étapes d’adaptation et d’intégration. Comprendre le fonctionnement d’une société peut nécessiter un temps très variable selon les personnes. Cela peut prendre quelques mois à plusieurs années. Plusieurs facteurs peuvent influencer ce processus : l’âge, le sexe, la profession, les statuts sociaux et économiques, le contexte d’immigration (réfugié/ volontaire) le réseau potentiel, les langues parlées, l’expérience positive ou négative au sein du nouveau pays d’accueil et le degré d’ouverture et d’accueil des différents milieux socio économiques avec lesquels la personne immigrée entre en contact. L’intégration est donc un processus complexe qui pour plusieurs chercheurs passe par plusieurs phases Une première période de fonctionnement : -S’adapter, communiquer minimalement avec les membres de la société d’accueil à la fois en se faisant comprendre et en ayant des contacts avec les personnes du pays d’accueil - réussir une première intégration socio économique en ayant accès au travail. Une deuxième période de participation - La connaissance de la langue qui va lui permettre d’entrer en contact de manière plus significative avec les membres de la société d’accueil - Une intégration professionnelle qui ne relève plus de la survie mais où la personne aura pu obtenir un travail de qualité en lien avec ses compétences et basé sur le principe de reconnaissance de ses acquis. Cette dimension clé assure une stabilité à la personne immigrée. Si elle ne doit pas éclipser les autres moyens d’intégration, elle est une part importante de l’identité. Une troisième période d’intégration aspiration - L’intégration se fait au niveau politique et communautaire notamment à travers la participation civique. Mais l’intégration est un processus qui nécessite non seulement l’engagement de la personne immigrée mais également celle de la société d’accueil qui doit mettre en place les conditions favorables d’accueil tant au niveau des possibilités d’accès à la formation AFPA conseil 35- septembre 2008 60 linguistique qu’à la reconnaissance des acquis professionnels et sociaux de cette personne. 4. L’apprentissage de la langue Les paragraphes suivants sont des extraits des fiches pédagogiques réalisées par la Direction régionale de l’ ACSE Bretagne et l'ODRIS. Ces fiches font partie du coffret "Examen d'entrée" qui contient : le film réalisé par Marianne Bressy et co- produit par Candela productions, France 3 Ouest et TV Rennes, une partie "atelier" construit à partir de 3 extraits du film, traitant des trois thématiques : les conditions d'apprentissage du français, les conditions d'accueil et d'intégration, les conditions d'une nouvelle construction identitaire, et d'une bibliographie et sélection de sites Internet proposant des références pour se documenter." 4.1 La place de la langue dans le parcours d’intégration « Je ne parlais pas le français, j’étais perdue. » Cette phrase de Milena dans le film « Examen d’entrée » illustre l’idée que la maîtrise de la langue du pays d’accueil est nécessaire à une intégration réussie. La tentation est forte de considérer que cette condition est première et suffisante. La richesse du témoignage donne un autre éclairage. L’intégration est un processus long, complexe et non linéaire, où l’acquisition au moins partielle de la langue du pays d’accueil ne tient pas, chronologiquement, la première place. Il faut que ce processus soit déjà amorcé pour que la personne s’autorise à apprendre et, ce, indépendamment du nombre d’années passées dans le pays d’accueil ou d’heures de cours de français suivies…….-.Les facteurs à l’oeuvre ici, les freins à l’apprentissage de la langue,bien qu’indépendants des capacités cognitives, entravent le processus d’acquisition : le deuil de la situation antérieure, la capacité à se projeter dans l’avenir, le regard des proches, de la société d’accueil et de la société d’origine. La question du choix est également importante car on oublie que la migration est souvent en premier lieu subie par le migrant, qui est d’abord un émigré. Tous ces éléments mettent en exergue le rôle central que joue la langue dans la construction d’une identité …… » 4.2 Réussir l’apprentissage de la langue : quand, comment, pourquoi ? « Les pédagogues connaissent bien la représentation triangulaire des interrelations qui existent dans une démarche « d’apprentissage réussi » entre le projet de la personne (ses ressources internes) et le contexte dans lequel l’apprentissage s’effectue avec les moyens qui y sont liés (ressources externes). Dans tout apprentissage – a fortiori lorsqu’il est engagé à l’âge adulte – il est indispensable d’avoir une représentation claire de son « projet » : pourquoi apprendre ? À quoi ça va servir ? Comment se représente-t-on a priori les conditions de réussite de ce projet ? La décision d’engager une formation représente un enjeu où s’interpénètrent des facteurs contextuels et l’environnement quotidien de la personne. Les finalités personnelles s’imbriquent dans des attentes sociales, professionnelles et se conjuguent avec des réalités personnelles et familiales. En ce qui concerne l’apprentissage du français par des personnes immigrées, ce principe est peut-être encore plus prononcé. La personne qui arrive a d’abord à régler de nombreux problèmes de vie quotidienne : se nourrir, se loger, AFPA conseil 35- septembre 2008 61 protéger sa famille, obtenir un emploi… Les faits déclencheurs sont liés à son parcours personnel et professionnel, sa disponibilité (en temps et au plan intellectuel), son environnement. Pour certains, il sera vital de maîtriser très rapidement les outils linguistiques nécessaires à la réalisation de leur projet d’insertion, pour d’autres la nécessité ne pourra se révéler que plus tard : à l’occasion d’une première expérience professionnelle, d’un nouvel « accident de la vie », d’un changement de situation personnelle où la maîtrise de la langue devient impérieuse… Ainsi, il n’y a pas de modèle type pour l’apprentissage de la langue, mais des moments, des événements qui seront les déclencheurs du projet d’apprentissage. La qualité des propositions de formation est déterminante tant du point de vue de « l’offre » et des conditions de leur réalisation (ateliers de quartier, cours à l’université, en entreprise, dispositifs organisés et structurés, cours gratuits, payants, rémunérés, etc.) que des compétences des intervenants (formateurs professionnels, enseignants, bénévoles). Pour une pleine professionnalisation, les formateurs doivent avoir des compétences pédagogiques et des connaissances des publics (contexte de la migration, statut juridique, conditions sociales d’existence, etc.), mais doivent aussi constamment questionner leurs propres représentations des bénéficiaires. Ces représentations influencent la qualité de la relation pédagogique et donc l’efficacité de l’apprentissage. La situation de formation est aussi l’occasion d’un échange entre le formateur et les apprenants, et entre les apprenants eux-mêmes, pour donner du sens au nouvel environnement et aux adaptations qu’il nécessite » AFPA conseil 35- septembre 2008 62 Des références pour aller plus loin ADIE 2006 Créateurs d’entreprise immigrés et micro crédit. AFPA conseil 2007 Quel accompagnement pour des personnes primo – arrivantes qualifiées qui souhaitent exercer leur métier en France ? AFPA conseil 2007 Point de repères sur la reconnaissance des qualifications acquises dans un pays étranger. Insee et direction régionale du Fasild. 2004. Atlas des immigrés en bretagne. Marianne Bressy. 2008 Examen d’entrée- film produit par Candela production. Margalit Cohen- Emerique 2003. La rencontre interculturelle : ses richesses et ses obstacles Vivre dans la diversité. BXL Laïque Faiza Guelamine. 2000 Intervenir auprès des populations immigrées. Ed Dunod Gisèle Legault. 2000 L’intervention interculturelle. Ed Gaetan Morin Migrations Etudes. Mai Juin 2004 Synthèse de travaux sur l’immigration et la présence étrangère en France. Gilles Verbunt : 2004. La question interculturelle dans le travail social ; repères et perspectives. Ed. La découverte. Alternatives sociales Quelques sites Internet spécifiques sur la question des personnes immigrées. www.acse.fr www.anaem.fr www.halde.fr http://www.travail-solidarite.gouv.fr AFPA conseil 35- septembre 2008 63 Document réalisé par : Sylvie THEDE, AFPA Conseil 35 Tél. : 02 99 86 82 90 [email protected] AFPA conseil 35- septembre 2008 64