Taiji37 NanPai / TaijiQuan

Transcription

Taiji37 NanPai / TaijiQuan
Taiji37 NanPai / TaijiQuan
WuJi ZhanZhuang
无极站桩
[wuji stance]
[wuji staande houding / sluit af]
[position wuji / fermeture du Tai Chi]
1bis
ShiZi Shou A + B
十字手
[dig up the earth / cross the arms]
[pak de aarde / kruis de armen]
[déterrer le globe / croiser les mains]
37
RuFeng SiBi
BaiLian Tui
摆莲腿
WanGong SheHu
KuaHu
ZhouDi Chui
ShuangFeng GuanEr
Da Hu
Deng Jiao
如封似闭
肘底捶
双风灌耳
打虎
蹬脚
[protect the front of the body]
[punch from under the elbow]
[punch the temples]
[hit the tiger L-R]
[kick forward]
[bescherm het lichaam]
[stoot van onder de elleboog]
[sla de slapen]
[sla de tijger L-R]
[stamp voorwaarts]
[proteger le corps]
[coupe de poing sous le coude]
[frapper les oreilles de l'adversaire]
[frapper le tigre G-D]
[frapper avec le talon]
36
35
34
33
16bis
ShouHui Pipa
XiaShi
QiXing Chui
Gao TanMa
Chuan Zhang
弯弓射虎
跨虎
高探马
穿掌
[lotus waving]
[shoot the tiger with a bow]
[sitting on the tigers back]
[play the lute]
[snake catching its pray]
[scissor arms]
[spy on the hill]
[running between the tree stumps]
[wuif de handen als een wiegende lotus]
[span de boog en schiet de tijger]
[berijd de tijger]
[bespeel de pipa]
手挥琵琶
[duik naar een prooi zoals een slang]
下势
[schaar de vuisten]
七星锤
[neem waar zoals de verkenner]
[loop tussen de 3 boomstammen]
[balayer le lotus]
[bander l’arc et tirer sur le tigre]
[chevaucher le tigre]
[jouer du pípá]
[le serpent blanc qui darde sa langue]
[former les 7 étoiles]
[l'espion sur la colline]
[traverser les 3 piliers]
25
26
27
28
29
30
31
32
ZhiDang Chui
YuNu ChuanSuo
BaoHu GuiShan
Yun Shou A+B
YeMa FenZhong / Xie Fei
DaoNian Hou A+B
Dan Bian
指裆锤
玉女穿梭
抱虎归山
云手
野马分鬃 / 斜飞
倒撵猴
[punch to the crotch]
[grab the tiger and throw him to the mountain]
[wave the hands like clouds]
[wild horse ruffling his mane]
[repulse the monkey and squash his nose]
[pak de tijger en gooi hem naar de berg]
[wuif de handen als wolken]
[schud de manen zoals een wild paard / vlieg schuin]
[duw de aap en plet de neus]
[coup de poing au bas-ventre]
[the jade lady weaving]
[hanteer de schietspoel zoals de jadevrouw L-RL-R]
[lancer la navette G-D-G-D]
[prendre le tigre et le reporter à la montagne]
[bouger les mains comme des nuages]
[vol oublique]
[repousser le singe]
24
23
22
21
20
19
Deng Jiao
Zai Chui
JinJi DuLi
[stoot naar onderbuik]
蹬脚
栽锤
金鸡独立
[kick forward]
[punch down as if planting something]
[golden cock stands on one leg L-R]
[stamp voorwaarts]
[stoot naar omlaag]
[sta op één been zoals gouden haan L-R]
[frapper avec le talon]
[coup de poing vers le bas]
[le coq d'or sur une patte G-D]
16
17
18
Fen Jiao
Ban Lan Chui A+B
PiShen Chui
分脚
搬拦锤
撇身捶
[kick to the side R-L]
[imperial concubine stance]
[chopping down with the fist]
[stamp schuin R-L]
[keizerlijke concubine houding]
[sla neerwaarts met vuist]
[séparer les pieds D-G]
[la concubine impériale]
[coup de poing retourné]
15
14
13
HaiDi Zhen
Shan Tong Bei
海底针
扇通背
[pick up a needle from the bottom of the sea]
[lightning through the back]
[haal een naald op van de zeebodem]
[bliksem door rug]
[l’aiguille au fond de la mer]
[l'éclair au milieu du dos]
11
12
LouXi AoBu
BaiHe LiangChi
Ti Shou
搂膝拗步
白鹤凉翅
提手
单鞭
[brush the knee L-R-L]
[white crane spreads his wings]
[lift the hand]
[movement of the dan]
[veeg de knie L-R-L]
[spreid de vleugels zoals een kraanvogel]
[hak omhoog/omlaag]
[open zweep]
[brosser le genou G-D-G]
[la grue blanche déploie ses ailes]
[elever les mains]
[simple fouet]
10
9
8
7
LanZhaYi Peng
LanZhaYi Lu
LanZhaYi Ji
LanZhaYi An
太極站桩
揽扎衣掤
揽扎衣履
揽扎衣挤
揽扎衣按
[taiji stance]
[stretch and expand / ward off]
[pull back]
[wringing]
[pushing the mountain]
[taiji staande houding]
[dein uit / weer af]
[trek terug]
[wring]
[duw]
[position taiji]
[parer]
[tirer en arrière]
[presser]
[pousser]
2
3
4
5
6
TaiJi ZhanZhuang
WuJi ZhanZhuang
无极站桩
[wuji stance]
[wuji staande houding]
[position wuji
1
Taiji 37 Professionele Opleiding Mortsel 2009-2010 Shen Zhengyu / TaijiCentrum©

Documents pareils