Taiji37 NanPai / TaijiQuan
Transcription
Taiji37 NanPai / TaijiQuan
Taiji37 NanPai / TaijiQuan WuJi ZhanZhuang 无极站桩 [wuji stance] [wuji staande houding / sluit af] [position wuji / fermeture du Tai Chi] 1bis ShiZi Shou A + B 十字手 [dig up the earth / cross the arms] [pak de aarde / kruis de armen] [déterrer le globe / croiser les mains] 37 RuFeng SiBi BaiLian Tui 摆莲腿 WanGong SheHu KuaHu ZhouDi Chui ShuangFeng GuanEr Da Hu Deng Jiao 如封似闭 肘底捶 双风灌耳 打虎 蹬脚 [protect the front of the body] [punch from under the elbow] [punch the temples] [hit the tiger L-R] [kick forward] [bescherm het lichaam] [stoot van onder de elleboog] [sla de slapen] [sla de tijger L-R] [stamp voorwaarts] [proteger le corps] [coupe de poing sous le coude] [frapper les oreilles de l'adversaire] [frapper le tigre G-D] [frapper avec le talon] 36 35 34 33 16bis ShouHui Pipa XiaShi QiXing Chui Gao TanMa Chuan Zhang 弯弓射虎 跨虎 高探马 穿掌 [lotus waving] [shoot the tiger with a bow] [sitting on the tigers back] [play the lute] [snake catching its pray] [scissor arms] [spy on the hill] [running between the tree stumps] [wuif de handen als een wiegende lotus] [span de boog en schiet de tijger] [berijd de tijger] [bespeel de pipa] 手挥琵琶 [duik naar een prooi zoals een slang] 下势 [schaar de vuisten] 七星锤 [neem waar zoals de verkenner] [loop tussen de 3 boomstammen] [balayer le lotus] [bander l’arc et tirer sur le tigre] [chevaucher le tigre] [jouer du pípá] [le serpent blanc qui darde sa langue] [former les 7 étoiles] [l'espion sur la colline] [traverser les 3 piliers] 25 26 27 28 29 30 31 32 ZhiDang Chui YuNu ChuanSuo BaoHu GuiShan Yun Shou A+B YeMa FenZhong / Xie Fei DaoNian Hou A+B Dan Bian 指裆锤 玉女穿梭 抱虎归山 云手 野马分鬃 / 斜飞 倒撵猴 [punch to the crotch] [grab the tiger and throw him to the mountain] [wave the hands like clouds] [wild horse ruffling his mane] [repulse the monkey and squash his nose] [pak de tijger en gooi hem naar de berg] [wuif de handen als wolken] [schud de manen zoals een wild paard / vlieg schuin] [duw de aap en plet de neus] [coup de poing au bas-ventre] [the jade lady weaving] [hanteer de schietspoel zoals de jadevrouw L-RL-R] [lancer la navette G-D-G-D] [prendre le tigre et le reporter à la montagne] [bouger les mains comme des nuages] [vol oublique] [repousser le singe] 24 23 22 21 20 19 Deng Jiao Zai Chui JinJi DuLi [stoot naar onderbuik] 蹬脚 栽锤 金鸡独立 [kick forward] [punch down as if planting something] [golden cock stands on one leg L-R] [stamp voorwaarts] [stoot naar omlaag] [sta op één been zoals gouden haan L-R] [frapper avec le talon] [coup de poing vers le bas] [le coq d'or sur une patte G-D] 16 17 18 Fen Jiao Ban Lan Chui A+B PiShen Chui 分脚 搬拦锤 撇身捶 [kick to the side R-L] [imperial concubine stance] [chopping down with the fist] [stamp schuin R-L] [keizerlijke concubine houding] [sla neerwaarts met vuist] [séparer les pieds D-G] [la concubine impériale] [coup de poing retourné] 15 14 13 HaiDi Zhen Shan Tong Bei 海底针 扇通背 [pick up a needle from the bottom of the sea] [lightning through the back] [haal een naald op van de zeebodem] [bliksem door rug] [l’aiguille au fond de la mer] [l'éclair au milieu du dos] 11 12 LouXi AoBu BaiHe LiangChi Ti Shou 搂膝拗步 白鹤凉翅 提手 单鞭 [brush the knee L-R-L] [white crane spreads his wings] [lift the hand] [movement of the dan] [veeg de knie L-R-L] [spreid de vleugels zoals een kraanvogel] [hak omhoog/omlaag] [open zweep] [brosser le genou G-D-G] [la grue blanche déploie ses ailes] [elever les mains] [simple fouet] 10 9 8 7 LanZhaYi Peng LanZhaYi Lu LanZhaYi Ji LanZhaYi An 太極站桩 揽扎衣掤 揽扎衣履 揽扎衣挤 揽扎衣按 [taiji stance] [stretch and expand / ward off] [pull back] [wringing] [pushing the mountain] [taiji staande houding] [dein uit / weer af] [trek terug] [wring] [duw] [position taiji] [parer] [tirer en arrière] [presser] [pousser] 2 3 4 5 6 TaiJi ZhanZhuang WuJi ZhanZhuang 无极站桩 [wuji stance] [wuji staande houding] [position wuji 1 Taiji 37 Professionele Opleiding Mortsel 2009-2010 Shen Zhengyu / TaijiCentrum©