Accommodation list and descriptions
Transcription
Accommodation list and descriptions
Courses FIS Oerlikon Dames Ladies Dimanche, 19 février 2012 Lundi, 20 février 2012 Sunday 19th & Monday 20th of February 2012 HEBERGEMENT / ACCOMODATION Nous avons réservé pour les équipes The following arrangement has been made for the teams 1. La colonie du Pra, rte du Pra 8 à Charmey. Les repas, petits déjeuners et repas du soir, auront lieu au Centre réformé, situé à 200m, selon un horaire qui vous sera communiqué sur place. All meals (breakfast and dinner) will be served au Centre Reforme (located 200 meteres away) and according to a specific schedule. Riau de la Maula 28-32 1637 Charmey www.centre-reforme.ch 2. La colonie de Zurich, Rte des Arses 60 à Charmey Les repas du soir auront lieu au Centre Réformé, voir ci-dessous. Les petits déjeuners seront servis à la colonie de Zurich. The suppers will take place in the Centre Réfomé, to see below. Breakfasts will be served to the colonie de Zurich. Un local de fartage sera mis à disposition gratuitement des équipes. Il sera nécessaire de vous concerter avec les autres équipes afin d’organiser un tournus. D’autre part, il conviendra de protéger le sol. A room for all your equipment and technical support will be free of use, however this room is shared with other teams so you will have to agree a schedule. You will also have to make sure the floor is protected against damage. Tarifs : - Entre CHF 55 et CHF 65.-- par personne, par jour, repas compris Between CH 55.—and CHF 65.-- per person, per day, meals included Paiement cash ou sur facture (pas de possibilité de paiement par carte) Cash only or invoice (credit card will be not accepted) Les deux hébergements ne disposent pas de chambre individuelle. Il s’agit de chambre à 4 lits principalement Both accommodations do not have a single room. These are mainly 4bedded room. Si cet arrangement ne vous convient pas, nous vous laissons le choix de vous renseigner auprès des hôtels de la région www.la-gruyere.ch If you would wish you stay somewhere else, please don’t hesitate to contact the hotels mentioned below, www.la-gruyere.ch - Hôtel Hôtel Hôtel Hôtel Cailler ****, Charmey, www.hotel-cailler.ch le Sapin ***, Charmey, www.hotel-le-sapin.ch Le Rallye ***, Bulle, www.hôtel-lerallye.ch Ibis ***, Bulle, www.ibishotel.com Nous vous prions de nous confirmer votre accord en cas d’acceptation de notre proposition et de nous informer de l’heure approximative de votre arrivée afin que nous puissions organiser votre accueil. Please confirm your booking and your time of arrival at your earliest possible convenience. En nous nous réjouissons de votre venue, veuillez recevoir nos salutations sportives. We are very much looking forward to welcoming you. Best regards, Florence Minnig, + 41 79 663 82 33