Whatman™ Puradisc™ 25 PES Disposable Filter Devices

Transcription

Whatman™ Puradisc™ 25 PES Disposable Filter Devices
GE Healthcare
Life Sciences
Whatman™ Puradisc™
25 PES Disposable Filter
Devices
Product Information sheet
Warning
For research use only.
Not recommended or intended for diagnosis of disease in humans or
animals.
Do not use internally or externally in humans or animals.
Puradisc 25 PES disposable filter devices have been designed for the
filtration of aqueous solutions. This product provides a combination of
high pore density and low hold up volume.
Puradisc 25 PES is composed of a Polyethersulfone (PES) membrane
enclosed within a polypropylene housing. Sterile non-pyrogenic version
of the product is then sealed in a “medical grade” clear blister pack,
radiation sterilized, and sealed again in its own protective shelf pack.
(Please note that Puradisc 25 PES is available in sterile and non-sterile
versions.)
Disposable filtration devices provide great labor saving efficiency while
ensuring consistent filtration when compared to hand assembled
reusable filter housings.
This document provides general information on the products listed.
The specifications in the Technical Data section are intended to provide
the basis for establishing functional use, as well as setting the quality
assurance test performance levels.
Puradisc 25 PES 0.2 μm Sterilizing Grade Filters will provide log
reduction values (LRVs) of 7 per HIMA recommended sterilization
standards
• Low Binding Polyethersulfone (PES) Filter Media
• Polypropylene Housing
• Connections
Inlet: Outlet: Female Luer Lock (FLL)
Male Luer (ML)
• Ultra Clean - No mold release agents used in these devices
• No adhesives used in construction
• Rugged Construction
• Three Pore Sizes Available
• Hold Up Volume With Air Purge < 0.1 mL
• Integrity Testable: Bubble Point
• Available in Sterile, Non-Pyrogenic Packages or Non-Sterile Bulk
Packages
• Sterile Labeled Products are Radiation Sterilized (No EtO Residuals)
Puradisc 25 PES - 25 mm Filters
Catalog
Number
Pore size
(μm)
Sterile
Non-Pyrogenic
6781-2502
0.2
No
6759-2502
0.2
No
300
6794-2502
0.2
No
1000
6781-2504
0.45
No
200
6794-2504
0.45
No
1000
6781-2510
1.0
No
200
6794-2510
1.0
No
1000
6780-2502
0.2
Yes
50
Qty./Pkg.
200
6794-2512
0.2
Yes
1000
6780-2504
0.45
Yes
50
6794-2514
0.45
Yes
1000
6780-2510
1.0
Yes
50
Typical Applications for Puradisc 25 PES Filter
Devices
• Tissue Culture Media
• Biological Samples
• Immunologicals
• Enzymes
• Reagent Preparations
• Buffer Solutions
• Particle Counting Solutions
• Salt Solutions
• Cleaning/Rinsing Solutions
• Virus Suspensions
• Serum Samples
• Sterile Isolation
• Sterilize Air/Gas
• Nutrients
Operating Instructions
Safety: When considering the special factors of your application, consult
the Technical Data to determine correctness of use. Do not exceed the
pressure, temperature or chemical compatibility recommendations. High
pressures can be obtained when using syringes. The smaller the syringe
the higher the pressure that can be generated. As a general guide,
the following pressures can be obtained by hand with the syringes
indicated: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–75 psi
(5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Each user
should determine the pressure they can generate by hand with a
specific size syringe and take appropriate safety precautions not to
exceed the recommended rating for the device used. If these limitations
are exceeded, bursting of the device may occur resulting in loss of
sample or personal injury.
Polyethersulfone Membrane Characteristics: This carefully selected
Polyethersulfone membrane filter meets special filtration requirements
of durability, high temperature resistance, good chemical compatibility,
and low protein absorption. It is particularly suitable for filtration of
serum, plasma and tissue culture solutions as well as other protein
containing solutions where minimal absorptive protein loss is desired.
Efficiency: To maximize filtration throughput, use the largest pore size
filter that will provide the required cleanliness. Sterilization of liquids
requires a sterile 0.2 μm filter. To extend filter life use low flow or presure
and prefilters.
To use with a syringe:
1) Fill the syringe with the solution to be filtered.
2) Secure the filled syringe to the FLL on the inlet with a twisting motion.
3) With outlet pointed upward, gradually apply thumb pressure to the
syringe plunger to initiate flow. Once the device is filled with liquid,
direct the flow to a suitable container and collect the filtered solution.
4) Change filters when flow becomes too slow or resistance becomes
excessive.
Air Locks seriously hamper flow rates. To eliminate, point the outlet of
the filter device upward during the initiation of liquid flow.
Bubble Point (BP) Test: Flush the filter device with 1.0 mL or more of
water. After the membrane is completely wet with the outlet pointed
upward, apply air, under controlled pressure, to the inlet until air breaks
through the membrane and bubbles from the outlet. The pressure at
which air passes through the wetted membrane is the BP. Refer to table
for minimum water BP values.
Mode D’emploi
Sécurité: En considérant les facteurs spéciaux de votre application,
consulter les Données Techniques afin de déterminer la précision
de l’utilisation. Ne pas dépasser la pression, la température ou les
recommandations de compatibilité chimique. De hautes pressions
peuvent être obtenues en utilisant des seringues. Plus la seringue est
petite, plus haute la pression pouvant être générée. En règle générale,
les pressions suivantes peuvent être obtenues manuellement avec les
seringues indiquées: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar)
• 5 mL–75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar).
Les utilisateurs devront déterminer la pression qu’ils peuvent générer
manuellement avec une dimension de serinque déterminée et prendre
les mesures de sécurité appropriées en vue de ne pas dépasser le débit
nominal recommandé pour l’appareil à filtrer employé. Si ces limites
sont dépassées, le dispositif peut éclater et occasionner des dommages
matériels ou lésions corporelles.
Les caractéristiques des membranes en polyéthersulfone:
Cette membrane de filtration en polyéthersulfone soigneusement
sélectionnée satisfait les conditions spéciales de filtration en ce qui
concerne la durabilité, la résistance à des hautes températures, une
bonne compatibilité chimique et adsorption inférieure de protéines.
Cette membrane est notamment approprié pour la filtration du sérum,
du plasma et des solutions de culture de tissus aussi bien que d’autres
solutions de protéines où la condition requise est une perte minimale.
Efficacité: Afin de maximiser le débit total de filtration, il faut utiliser
la plus grande taille de pores procurant la propreté nécessaire. Pour
stériliser des liquides, utiliser des filtres stérile de 0,2 μm. En utilisant un
pré-filtre et en appliquant des basses pressions, la durée de vie d’un filtre
peut être prolongée.
Utilisation avec seringue:
1) Remplir la seringue avec la solution à filtrer.
2) Fixer la seringue & l’entrée du FLL par un mouvement rotatif.
3) En pointant la sortie vers le haut, presser sur la seringue afin
d’obtenir un débit. Une fois que le dispositif est rempli de liquide,
dirigez l’écoulement dans un récipient approprié et rassemblez la
solution filtrée.
4) Changer les filtres lorsque le débit est très petit ou lorsque la
résistance devient excessive.
Poches d’air: Les poches d’air peuvent diminuer sensiblement les
débits. Afin de les éliminer, diriger la sortie du filtre vers le haut pendant
l’initiation du flux.
Test du point de bulle (BP): Filtrer 1,0 mL ou plus d’eau. Avec la
membrane ainsi complètement mouillée diriger la seringue vers le haut
et appliquer des pressions contrôlées jusqu’à ce que l’air traversant la
membrane forme des bulles à la sortie. La pression à laquelle des bulles
apparaissent s’appelle BP. Les valeurs minimum BP pour l’eau sont
mentionnées sur le tableau ci-joint.
Instrucciones de Operación
Seguridad: Al considerar los factores especiales de su aplicación,
consulte los Datos Técnicos para determinar exactamente el uso
correcto. No exceda las recomendaciones de presión, temperatura o
compatibilidad química. Cuando se utilizan jeringas pueden obtenerse
presiones altas. Mientras más pequeña sea la jeringa, mayor será
la presión que puede generarse. Como guía general, las siguientes
presiones pueden obtenerse manualmente con las jeringas indicadas:
20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–75 psi (5.2 bar)
• 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Cada usuario deberá
determinar la presión que puede generar manualmente con la jeringa
que se va a utilizar teniendo presente las precauciones de seguridad
apropiadas para no exceeder la capacidad nominal recomendada
para el filtro utilizado. Si se exceden estas limitaciones, podría ocurrir
un rompimiento repentino del filtro, causando pérdidas de la muestra o
lesiones corporales.
Caracteristicas sobre las membranas de poliethersulfonato: Este filtro
de membrana de poliethersulfanato, cuidadosamente seleccionado,
cumple con las diversas exigencias especiales de filtración, durabilidad
y resistencia a altas temperaturas, buena compatibilidad química y baja
absorción de proteínas. Es adecuado particularmente para filtración
de suero, plasma y soluciones de cultivo de tejidos, así como también
para otras soluciones que contengan proteínas, en las que se desea una
pérdida mínima de proteína absorbida.
Eficiencias: Para obtener el mejor rendimiento de filtración, use
el filtro con los poros más grandes que ofrecerán la máxima filtración.
La esterilización de líquidos requiere un filtro esteril de 0.2 μm. Para
extender la vida del filtro use flujo lento o presión y pre-filtros.
Para usar con una jeringa:
1) Llenar la jeringa con la solución a ser filtrada.
2) Asegurar la jeringa llena al FLL de entrada con un movimiento de
torsión.
3) Con el orificio de salida mirando hacia arriba, lentamente presione
el émbolo de la jeringa con el dedo pulgar para iniciar el flujo. Una
vez el dispositivo este saturado con la solucion dirija el flujo a un
contenedor conveniente y recoja la solucion filtrada.
4) Cambiar el filtro cuando el flujo es demasiado lento o se presente
demasiada resistencia.
Bloqueos de aire: Pueden obstaculizar seriamente el flujo requerido.
Para eliminarlos, aségurese de que el orificio de salida mire hacia arriba
apenas comienze el flujo del líquido.
Prueba de Burbujas (BP): Limpiar el filtro con un chorro de 1.0 mL o más
de agua. Después de haber humedecido la membrana completamente,
con el orificio mirando hacia arriba, appliqué aire con una presión
controlada hacia dentro hasta que el aire atraviese la membrana y
comienzen a salir burbujas. La presión con la cual el aire atraviesa la
membrana humedecida es el BP. Reférirse a la tabla del BP para los
valores minimos del agua.
Betriebsanleitung
Sicherheit: Um eine korrekte Benutzung der Filter unter den spezifischen
Gegebenheiten der jeweiligen Anwendungen sicherzustellen, sollten die
technischen Angaben beachtet werden. Die Empfehlungen hinsichtlich
Druck, Temperatur oder chemische Beständigkeit sind einzuhalten.
Durch die Verwendung von Spritzen kann hoher Druck entstehen. Je
kleiner die Spritze ist, desto höher kann der erzeugbare Druck sein. Im
Allgemeinen sind folgende Drücke von Hand mit folgenden Spritzen
erreichbar: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–
75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Jeder
Benutzer sollte den Druck, den er von Hand mit einer bestimmten
Spritzengröße erzeugt werden kann, feststellen und geeignete
Sicherheitsvorkehrungen treffen, um die empfohlenen Grenzwerte
für den betreffenden Spritzenvorsatzfilter nicht zu überschreiten. Das
überschreiten der Grenzwerte kann zum Platzen des Filters führen und
sowohl Probenverlust als auch Personenschäden verursachen.
Eigenschaften der Polyethersulfon Membran: Diese sorgfältig
ausgewählte Polyethersulfon Membran erfüllt speziell
Filtrationsanforderungen in Bezug auf Widerstandsfähigkeit, hohe
Temperaturbeständigkeit, gute chemische Beständigkeit und geringe
Proteinbindung. Sie ist besonders gut geeignet für die Filtration
von Serum, Plasma und Zellkulturlösungen, sowie für andere
Proteinlösungen, wenn nur ein geringer Proteinverlust tolerierbar ist.
Filtrationseffizienz: Um einen maximalen Probendurchsatz zu erzielen,
sollte die gröfltmögliche Porenweite verwendet werden, mit der der
gewünschte Filtrationseffekt erreicht werden kann. Zur Sterilisation
von Flüssigkeiten ist ein steriler Filter mit einer Porengröfle von 0,2 μm
erforderlich. Zur Verlängerung der Standzeit der Filter sollte eine niedrige
Durchfluflgeschwindigkeit oder ein geringer Druck und gegebenenfalls
ein Vorfilter verwendet werden.
Verwendung mit einer Spritze:
1) Füllen Sie die Spritze mit der zu filtrierenden Flüssigkeit
2) Drehen Sie die befüllte Spritze auf den Luer-Lock-Eingang des Filters
3) Drücken Sie mit nach oben gerichtetem Filter-Ausgang den Kolben
in die Spritze, um die Luft aus dem Filter zu entfernen. Sobald der
Filter mit Flüssigkeit gefüllt ist, halten Sie den Filter-Ausgang in ein
geeignetes Gefäfl, um das Filtrat aufzufangen.
Sterilization:
Sterile labeled product:
Presterilized with Gamma
radiation
Puradisc 25 PES 0.2 μm filter will provide log reduction values (LRVs) of 7
per HIMA recommended sterilization standard
Pore Size
(µm)
0.2
0.45
1.0
Water Bubble Point (Minimum)
psi
bar
402.8
281.9
10
0.7
Endotoxin Level (applies to sterile products only): <20 EU/device.
Chemical Resistance Summary*
Puradisc PES is principally for aqueous solutions
Classes of Substances
20°C (68°F)
Polypropylene/PES
Guide* for Use
Acetic Acid, 5%
R
Acetic Acid, Glacial
R
Acetone
NR
Acetonitrile
NR
4) Wechseln Sie den Filter, sobald der Durchsatz zu niedrig oder der
Widerstand zu hoch wird
Ammonia, 6N
R
Amyl Acetate
LR
Lufteinschlüsse beeinträchtigen erheblich die Durchflussleistung. Um
Lufteinschlüsse zu vermeiden, muss die Luft in der Anfangsphase der
Filtration aus dem Filter entfernt werden. Dazu halten Sie den Filter mit
der Ausgangsseite nach oben und drücken den Kolben in die Spritze bis
Flüssigkeit am Ausgang zu erkennen ist.
Amyl Alcohol
NR
Blasenpunkt-Test (BP): Spülen Sie den Filter mit mindestens 1 mL
Wasser. Sobald die Membran völlig nass ist, drehen Sie den Filter so,
dass die Ausgangsseite nach oben zeigt. Leiten Sie Luft mit langsam
ansteigendem Druck durch die Eingangsseite in den Filter bis auf der
Ausgangsseite Luftblasen austreten. Der Druck zu diesem Zeitpunkt ist
der Blasenpunkt. Die Minimum-Blasenpunktwerte für Wasser sind in der
Tabelle aufgeführt.
Technical Data: Puradisc 25 PES Disposable Filter
Devices
28 mm
Nominal Dimensions
Benzene*
Benzyl Alcohol*
Boric Acid
Butyl Alcohol
Connections
Inlet: Female Luer Lock (FLL)
Outlet: Male Luer (ML)
Dimensions:
28 mm × 23 mm
Weight:
Approximately 2.7 grams
Filtration Area: Approximately 4.2 cm²
Maximum Static Pressure: (Housing) 5.2 bar (75 psi)
Housing:Polypropylene
Hold Up Volume: Full housing 0.16 mL
With Air purge <0.1 mL
Filter Media:Polyethersulfone
Flow Direction: Flow should enter from the inlet
Connectors:
Inlet - Female Luer Lock (FLL)
Outlet - Male Luer (ML)
R
Butyl Chloride*
Carbon Tetrachloride*
NR
Chloroform*
NR
Chlorobenzene*
NR
Citric Acid
R
Cresol*
NR
Cyclohexanone
NR
Cyclohexane*
NR
Diethyl Acetamide
Dimethyl Formamide
NR
Dioxane
LR
DMSO
NR
Ethanol
23 mm
R
NR
Ethers*
Ethyl Acetate
R
R
NR
Ethylene Glycol
R
Formaldehyde*
R
Freon TF*
R
Formic Acid
R
Hexane
R
Hydrochloric Acid, Conc*
R
Hydrofluoric Acid*
Isobutyl Alcohol
Isopropyl Alcohol
Methanol
R
Methyl Ethyl Ketone
NR
Methylene Chloride*
NR
Classes of Substances
20°C (68°F)
Polypropylene/PES
Guide* for Use
Nitric Acid, Conc*
NR
Nitric Acid, 6N*
LR
Nitrobenzene*
NR
R
Pentane*
Perchloro Ethylene*
NR
Phenol 0.5%
NR
Pyridine
NR
Sodium Hydroxide, 6N
R
Sulfuric Acid, Conc*
NR
Tetrahydrofuran*
NR
Toluene*
NR
Trichloroethane*
NR
Trichloroethylene*
NR
Legal.
GE, imagination at work and GE Monogram are trademarks of
General Electric Company.
Whatman and Puradisc are trademarks of GE Healthcare
companies.
© 2007–2013 General Electric Company – All rights reserved.
Previously published Aug 2007.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions
of sale of the company within GE Healthcare which supplies them.
A copy of these terms and conditions is available on request.
Contact your local GE Healthcare representative for the most
current information.
For your local office contact information, visit
www.gelifesciences.com/contact
GE Healthcare UK Limited
Amersham Place
Little Chalfont, Buckinghamshire,
HP7 9NA, UK
Water
R
http://www.gelifesciences.com
Xylene*
LR
GE Healthcare offices:
GE Healthcare Bio-Sciences AB
Björkgatan 30, 751 84 Uppsala,
Sweden
R = Resistant; LR = Limited Resistance; NR = Not Recommended;
* = Short Term Resistance of Housing Material abbreviations:
The above data is to be used as a guide only. Testing prior to application is
recommended.
GE Healthcare Europe GmbH
Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg,
Germany
GE Healthcare Bio-Sciences Corp.
800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327,
Piscataway, NJ 08855-1327,
USA
imagination at work
29026002
GE Healthcare Japan Corporation
Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho,
Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073,
Japan 90555 AB 02/2013

Documents pareils