Whatman™ Puradisc™ 25 PES Disposable Filter Devices
Transcription
Whatman™ Puradisc™ 25 PES Disposable Filter Devices
GE Healthcare Life Sciences Whatman™ Puradisc™ 25 PES Disposable Filter Devices Product Information sheet Warning For research use only. Not recommended or intended for diagnosis of disease in humans or animals. Do not use internally or externally in humans or animals. Puradisc 25 PES disposable filter devices have been designed for the filtration of aqueous solutions. This product provides a combination of high pore density and low hold up volume. Puradisc 25 PES is composed of a Polyethersulfone (PES) membrane enclosed within a polypropylene housing. Sterile non-pyrogenic version of the product is then sealed in a “medical grade” clear blister pack, radiation sterilized, and sealed again in its own protective shelf pack. (Please note that Puradisc 25 PES is available in sterile and non-sterile versions.) Disposable filtration devices provide great labor saving efficiency while ensuring consistent filtration when compared to hand assembled reusable filter housings. This document provides general information on the products listed. The specifications in the Technical Data section are intended to provide the basis for establishing functional use, as well as setting the quality assurance test performance levels. Puradisc 25 PES 0.2 μm Sterilizing Grade Filters will provide log reduction values (LRVs) of 7 per HIMA recommended sterilization standards • Low Binding Polyethersulfone (PES) Filter Media • Polypropylene Housing • Connections Inlet: Outlet: Female Luer Lock (FLL) Male Luer (ML) • Ultra Clean - No mold release agents used in these devices • No adhesives used in construction • Rugged Construction • Three Pore Sizes Available • Hold Up Volume With Air Purge < 0.1 mL • Integrity Testable: Bubble Point • Available in Sterile, Non-Pyrogenic Packages or Non-Sterile Bulk Packages • Sterile Labeled Products are Radiation Sterilized (No EtO Residuals) Puradisc 25 PES - 25 mm Filters Catalog Number Pore size (μm) Sterile Non-Pyrogenic 6781-2502 0.2 No 6759-2502 0.2 No 300 6794-2502 0.2 No 1000 6781-2504 0.45 No 200 6794-2504 0.45 No 1000 6781-2510 1.0 No 200 6794-2510 1.0 No 1000 6780-2502 0.2 Yes 50 Qty./Pkg. 200 6794-2512 0.2 Yes 1000 6780-2504 0.45 Yes 50 6794-2514 0.45 Yes 1000 6780-2510 1.0 Yes 50 Typical Applications for Puradisc 25 PES Filter Devices • Tissue Culture Media • Biological Samples • Immunologicals • Enzymes • Reagent Preparations • Buffer Solutions • Particle Counting Solutions • Salt Solutions • Cleaning/Rinsing Solutions • Virus Suspensions • Serum Samples • Sterile Isolation • Sterilize Air/Gas • Nutrients Operating Instructions Safety: When considering the special factors of your application, consult the Technical Data to determine correctness of use. Do not exceed the pressure, temperature or chemical compatibility recommendations. High pressures can be obtained when using syringes. The smaller the syringe the higher the pressure that can be generated. As a general guide, the following pressures can be obtained by hand with the syringes indicated: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Each user should determine the pressure they can generate by hand with a specific size syringe and take appropriate safety precautions not to exceed the recommended rating for the device used. If these limitations are exceeded, bursting of the device may occur resulting in loss of sample or personal injury. Polyethersulfone Membrane Characteristics: This carefully selected Polyethersulfone membrane filter meets special filtration requirements of durability, high temperature resistance, good chemical compatibility, and low protein absorption. It is particularly suitable for filtration of serum, plasma and tissue culture solutions as well as other protein containing solutions where minimal absorptive protein loss is desired. Efficiency: To maximize filtration throughput, use the largest pore size filter that will provide the required cleanliness. Sterilization of liquids requires a sterile 0.2 μm filter. To extend filter life use low flow or presure and prefilters. To use with a syringe: 1) Fill the syringe with the solution to be filtered. 2) Secure the filled syringe to the FLL on the inlet with a twisting motion. 3) With outlet pointed upward, gradually apply thumb pressure to the syringe plunger to initiate flow. Once the device is filled with liquid, direct the flow to a suitable container and collect the filtered solution. 4) Change filters when flow becomes too slow or resistance becomes excessive. Air Locks seriously hamper flow rates. To eliminate, point the outlet of the filter device upward during the initiation of liquid flow. Bubble Point (BP) Test: Flush the filter device with 1.0 mL or more of water. After the membrane is completely wet with the outlet pointed upward, apply air, under controlled pressure, to the inlet until air breaks through the membrane and bubbles from the outlet. The pressure at which air passes through the wetted membrane is the BP. Refer to table for minimum water BP values. Mode D’emploi Sécurité: En considérant les facteurs spéciaux de votre application, consulter les Données Techniques afin de déterminer la précision de l’utilisation. Ne pas dépasser la pression, la température ou les recommandations de compatibilité chimique. De hautes pressions peuvent être obtenues en utilisant des seringues. Plus la seringue est petite, plus haute la pression pouvant être générée. En règle générale, les pressions suivantes peuvent être obtenues manuellement avec les seringues indiquées: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Les utilisateurs devront déterminer la pression qu’ils peuvent générer manuellement avec une dimension de serinque déterminée et prendre les mesures de sécurité appropriées en vue de ne pas dépasser le débit nominal recommandé pour l’appareil à filtrer employé. Si ces limites sont dépassées, le dispositif peut éclater et occasionner des dommages matériels ou lésions corporelles. Les caractéristiques des membranes en polyéthersulfone: Cette membrane de filtration en polyéthersulfone soigneusement sélectionnée satisfait les conditions spéciales de filtration en ce qui concerne la durabilité, la résistance à des hautes températures, une bonne compatibilité chimique et adsorption inférieure de protéines. Cette membrane est notamment approprié pour la filtration du sérum, du plasma et des solutions de culture de tissus aussi bien que d’autres solutions de protéines où la condition requise est une perte minimale. Efficacité: Afin de maximiser le débit total de filtration, il faut utiliser la plus grande taille de pores procurant la propreté nécessaire. Pour stériliser des liquides, utiliser des filtres stérile de 0,2 μm. En utilisant un pré-filtre et en appliquant des basses pressions, la durée de vie d’un filtre peut être prolongée. Utilisation avec seringue: 1) Remplir la seringue avec la solution à filtrer. 2) Fixer la seringue & l’entrée du FLL par un mouvement rotatif. 3) En pointant la sortie vers le haut, presser sur la seringue afin d’obtenir un débit. Une fois que le dispositif est rempli de liquide, dirigez l’écoulement dans un récipient approprié et rassemblez la solution filtrée. 4) Changer les filtres lorsque le débit est très petit ou lorsque la résistance devient excessive. Poches d’air: Les poches d’air peuvent diminuer sensiblement les débits. Afin de les éliminer, diriger la sortie du filtre vers le haut pendant l’initiation du flux. Test du point de bulle (BP): Filtrer 1,0 mL ou plus d’eau. Avec la membrane ainsi complètement mouillée diriger la seringue vers le haut et appliquer des pressions contrôlées jusqu’à ce que l’air traversant la membrane forme des bulles à la sortie. La pression à laquelle des bulles apparaissent s’appelle BP. Les valeurs minimum BP pour l’eau sont mentionnées sur le tableau ci-joint. Instrucciones de Operación Seguridad: Al considerar los factores especiales de su aplicación, consulte los Datos Técnicos para determinar exactamente el uso correcto. No exceda las recomendaciones de presión, temperatura o compatibilidad química. Cuando se utilizan jeringas pueden obtenerse presiones altas. Mientras más pequeña sea la jeringa, mayor será la presión que puede generarse. Como guía general, las siguientes presiones pueden obtenerse manualmente con las jeringas indicadas: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL–75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Cada usuario deberá determinar la presión que puede generar manualmente con la jeringa que se va a utilizar teniendo presente las precauciones de seguridad apropiadas para no exceeder la capacidad nominal recomendada para el filtro utilizado. Si se exceden estas limitaciones, podría ocurrir un rompimiento repentino del filtro, causando pérdidas de la muestra o lesiones corporales. Caracteristicas sobre las membranas de poliethersulfonato: Este filtro de membrana de poliethersulfanato, cuidadosamente seleccionado, cumple con las diversas exigencias especiales de filtración, durabilidad y resistencia a altas temperaturas, buena compatibilidad química y baja absorción de proteínas. Es adecuado particularmente para filtración de suero, plasma y soluciones de cultivo de tejidos, así como también para otras soluciones que contengan proteínas, en las que se desea una pérdida mínima de proteína absorbida. Eficiencias: Para obtener el mejor rendimiento de filtración, use el filtro con los poros más grandes que ofrecerán la máxima filtración. La esterilización de líquidos requiere un filtro esteril de 0.2 μm. Para extender la vida del filtro use flujo lento o presión y pre-filtros. Para usar con una jeringa: 1) Llenar la jeringa con la solución a ser filtrada. 2) Asegurar la jeringa llena al FLL de entrada con un movimiento de torsión. 3) Con el orificio de salida mirando hacia arriba, lentamente presione el émbolo de la jeringa con el dedo pulgar para iniciar el flujo. Una vez el dispositivo este saturado con la solucion dirija el flujo a un contenedor conveniente y recoja la solucion filtrada. 4) Cambiar el filtro cuando el flujo es demasiado lento o se presente demasiada resistencia. Bloqueos de aire: Pueden obstaculizar seriamente el flujo requerido. Para eliminarlos, aségurese de que el orificio de salida mire hacia arriba apenas comienze el flujo del líquido. Prueba de Burbujas (BP): Limpiar el filtro con un chorro de 1.0 mL o más de agua. Después de haber humedecido la membrana completamente, con el orificio mirando hacia arriba, appliqué aire con una presión controlada hacia dentro hasta que el aire atraviese la membrana y comienzen a salir burbujas. La presión con la cual el aire atraviesa la membrana humedecida es el BP. Reférirse a la tabla del BP para los valores minimos del agua. Betriebsanleitung Sicherheit: Um eine korrekte Benutzung der Filter unter den spezifischen Gegebenheiten der jeweiligen Anwendungen sicherzustellen, sollten die technischen Angaben beachtet werden. Die Empfehlungen hinsichtlich Druck, Temperatur oder chemische Beständigkeit sind einzuhalten. Durch die Verwendung von Spritzen kann hoher Druck entstehen. Je kleiner die Spritze ist, desto höher kann der erzeugbare Druck sein. Im Allgemeinen sind folgende Drücke von Hand mit folgenden Spritzen erreichbar: 20 mL–30 psi (2 bar) • 10 mL–50 psi (3.4 bar) • 5 mL– 75 psi (5.2 bar) • 3 mL–100 psi (6.9 bar) • 1 mL–150 psi (10.3 bar). Jeder Benutzer sollte den Druck, den er von Hand mit einer bestimmten Spritzengröße erzeugt werden kann, feststellen und geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen, um die empfohlenen Grenzwerte für den betreffenden Spritzenvorsatzfilter nicht zu überschreiten. Das überschreiten der Grenzwerte kann zum Platzen des Filters führen und sowohl Probenverlust als auch Personenschäden verursachen. Eigenschaften der Polyethersulfon Membran: Diese sorgfältig ausgewählte Polyethersulfon Membran erfüllt speziell Filtrationsanforderungen in Bezug auf Widerstandsfähigkeit, hohe Temperaturbeständigkeit, gute chemische Beständigkeit und geringe Proteinbindung. Sie ist besonders gut geeignet für die Filtration von Serum, Plasma und Zellkulturlösungen, sowie für andere Proteinlösungen, wenn nur ein geringer Proteinverlust tolerierbar ist. Filtrationseffizienz: Um einen maximalen Probendurchsatz zu erzielen, sollte die gröfltmögliche Porenweite verwendet werden, mit der der gewünschte Filtrationseffekt erreicht werden kann. Zur Sterilisation von Flüssigkeiten ist ein steriler Filter mit einer Porengröfle von 0,2 μm erforderlich. Zur Verlängerung der Standzeit der Filter sollte eine niedrige Durchfluflgeschwindigkeit oder ein geringer Druck und gegebenenfalls ein Vorfilter verwendet werden. Verwendung mit einer Spritze: 1) Füllen Sie die Spritze mit der zu filtrierenden Flüssigkeit 2) Drehen Sie die befüllte Spritze auf den Luer-Lock-Eingang des Filters 3) Drücken Sie mit nach oben gerichtetem Filter-Ausgang den Kolben in die Spritze, um die Luft aus dem Filter zu entfernen. Sobald der Filter mit Flüssigkeit gefüllt ist, halten Sie den Filter-Ausgang in ein geeignetes Gefäfl, um das Filtrat aufzufangen. Sterilization: Sterile labeled product: Presterilized with Gamma radiation Puradisc 25 PES 0.2 μm filter will provide log reduction values (LRVs) of 7 per HIMA recommended sterilization standard Pore Size (µm) 0.2 0.45 1.0 Water Bubble Point (Minimum) psi bar 402.8 281.9 10 0.7 Endotoxin Level (applies to sterile products only): <20 EU/device. Chemical Resistance Summary* Puradisc PES is principally for aqueous solutions Classes of Substances 20°C (68°F) Polypropylene/PES Guide* for Use Acetic Acid, 5% R Acetic Acid, Glacial R Acetone NR Acetonitrile NR 4) Wechseln Sie den Filter, sobald der Durchsatz zu niedrig oder der Widerstand zu hoch wird Ammonia, 6N R Amyl Acetate LR Lufteinschlüsse beeinträchtigen erheblich die Durchflussleistung. Um Lufteinschlüsse zu vermeiden, muss die Luft in der Anfangsphase der Filtration aus dem Filter entfernt werden. Dazu halten Sie den Filter mit der Ausgangsseite nach oben und drücken den Kolben in die Spritze bis Flüssigkeit am Ausgang zu erkennen ist. Amyl Alcohol NR Blasenpunkt-Test (BP): Spülen Sie den Filter mit mindestens 1 mL Wasser. Sobald die Membran völlig nass ist, drehen Sie den Filter so, dass die Ausgangsseite nach oben zeigt. Leiten Sie Luft mit langsam ansteigendem Druck durch die Eingangsseite in den Filter bis auf der Ausgangsseite Luftblasen austreten. Der Druck zu diesem Zeitpunkt ist der Blasenpunkt. Die Minimum-Blasenpunktwerte für Wasser sind in der Tabelle aufgeführt. Technical Data: Puradisc 25 PES Disposable Filter Devices 28 mm Nominal Dimensions Benzene* Benzyl Alcohol* Boric Acid Butyl Alcohol Connections Inlet: Female Luer Lock (FLL) Outlet: Male Luer (ML) Dimensions: 28 mm × 23 mm Weight: Approximately 2.7 grams Filtration Area: Approximately 4.2 cm² Maximum Static Pressure: (Housing) 5.2 bar (75 psi) Housing:Polypropylene Hold Up Volume: Full housing 0.16 mL With Air purge <0.1 mL Filter Media:Polyethersulfone Flow Direction: Flow should enter from the inlet Connectors: Inlet - Female Luer Lock (FLL) Outlet - Male Luer (ML) R Butyl Chloride* Carbon Tetrachloride* NR Chloroform* NR Chlorobenzene* NR Citric Acid R Cresol* NR Cyclohexanone NR Cyclohexane* NR Diethyl Acetamide Dimethyl Formamide NR Dioxane LR DMSO NR Ethanol 23 mm R NR Ethers* Ethyl Acetate R R NR Ethylene Glycol R Formaldehyde* R Freon TF* R Formic Acid R Hexane R Hydrochloric Acid, Conc* R Hydrofluoric Acid* Isobutyl Alcohol Isopropyl Alcohol Methanol R Methyl Ethyl Ketone NR Methylene Chloride* NR Classes of Substances 20°C (68°F) Polypropylene/PES Guide* for Use Nitric Acid, Conc* NR Nitric Acid, 6N* LR Nitrobenzene* NR R Pentane* Perchloro Ethylene* NR Phenol 0.5% NR Pyridine NR Sodium Hydroxide, 6N R Sulfuric Acid, Conc* NR Tetrahydrofuran* NR Toluene* NR Trichloroethane* NR Trichloroethylene* NR Legal. GE, imagination at work and GE Monogram are trademarks of General Electric Company. Whatman and Puradisc are trademarks of GE Healthcare companies. © 2007–2013 General Electric Company – All rights reserved. Previously published Aug 2007. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the company within GE Healthcare which supplies them. A copy of these terms and conditions is available on request. Contact your local GE Healthcare representative for the most current information. For your local office contact information, visit www.gelifesciences.com/contact GE Healthcare UK Limited Amersham Place Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK Water R http://www.gelifesciences.com Xylene* LR GE Healthcare offices: GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30, 751 84 Uppsala, Sweden R = Resistant; LR = Limited Resistance; NR = Not Recommended; * = Short Term Resistance of Housing Material abbreviations: The above data is to be used as a guide only. Testing prior to application is recommended. GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA imagination at work 29026002 GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho, Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan 90555 AB 02/2013