THE ITALIAN SCHOOL OF RADIO ONDA D`URTO proposes for the
Transcription
THE ITALIAN SCHOOL OF RADIO ONDA D`URTO proposes for the
L'Ecole d'Italienne de Radio Onda D'Urto THE ITALIAN SCHOOL OF RADIO ONDA D'URTO LA SCUOLA D'ITALIANO DI RADIO ONDA D'URTO propose pour l'année scolaire 2015-2016 un cours avec finalitee pratiques et de communication pour les activités de la vie quotidienne . proposes for the 2015-2016 school year a course on the communicative practices that support the activities of daily living . propone per l'anno scolastico 2015-2016 un corso dalle finalità pratiche e comunicative che supportino lo svolgimento delle attività quotidiane. Chaque mois, nous traitera d'un thème différent de leçon en leçon , avec l'aide de soutien informatique , dialogue , documents originaux et des réunions pour profondir . Every month we will deal with a different theme and we face it, with the help of cards, dialogues, original materials, depth meetings . Ogni mese ci occuperemo di un tema diverso, affrontandolo lezione per lezione con l'ausilio di schede, dialoghi, materiali originali, incontri di approfondimento. Nous on ferait pas de lecon traditionelle mais de moments de rencontre vis a vis pour un moment de plasir et de developpement .nous on va penser qui peut etre aussi un moyenne malin pour apprendre la langue et comment se déplacer en ville . Toutes les rencontre seron a Carmen Street le lundi de 20.30 a 22.00 (Vicolo Manzone 7, Brescia) La presentation du cours sera lundi 29 septembre 2015 Vous êtes tous invités! Á l'interieur du depliant le caledrier des leçons. We think these are precious moments: they are useful not only to learn the language in a more fun and less traditional way, but also to learn how moving in our city, comparing different experiences. All meetings will take place in Carmen Street, on monday, from 8.00 p.m. to 10 p.m. (Vicolo Manzone 7, Brescia) The introdution to the course takes place on Monday 29th September. Non faremo lezioni frontali ma chiacchierate tra pari dove speriamo che di volta in volta emergano perplessità e spunti per una crescita collettiva. Pensiamo siano momenti utili non solo per imparare la lingua in un modo più divertente ma anche per avere idea di cosa fare e come muoversi in città. Tutti gli incontri si terranno a Carmen Street il lunedì dalle 20.30 alle 22.00. (Vicolo Manzone 7, Brescia) You are all invited! La presentazione del corso si terrà lunedì 29 settembre 2015. The calendar of the lessons is within the brochure. Siete tutti invitati! All'interno del dépliant il calendario delle lezioni. CALENDARIO LEZIONI: OTTOBRE a partire dal: (05/10/2015) Unità 1: LA CASA – THE HOUSE –LE MESON – البيت • Ricerca di un'abitazione, lettura di un contratto, cosa fare in caso di sfratto. NOVEMBRE Unità 2: I TRASPORTI – THE TRANSPORTS – TRANSPORT – (09/11/2015) المواصلت • Percorsi, Mappe Orari, Titoli di Viaggio, Patente e Motorizzazione. DICEMBRE-GENNAIO Unità 3: IL LAVORO – JOB APPLICATION – LE TRAVAIL (07/12/2015) – العمل • Lettura annunci, stesura CV, strumenti di ricerca, agenzie per il lavoro e Centro per l'Impiego: disoccupazione e infortunio FEBBRAIO (01/02/2016) Unità 4: LA SALUTE – HEALTH – SANTÉ – الصحة • Il corpo umano, andare dal medico, in farmacia, la tessera sanitaria, l'emergenza, il consultorio. MARZO (07/03/2016) Unità 5: LA FAMIGLIA E L'ISTRUZIONE– FAMILY AND EDUCATION – FAMILLE ET ÉDUCATION – السرة والتعليم • La famiglia, l'iscrizione all'asilo, la scuola deel'obbligo, corsi professionali e CPT. APRILE (04/04/2016) Unità 6: I DOCUMENTI E I DIRITTI DI CITTADINANZA – DOCUMENTS AND CITIZEN RIGHTS – DOCUMENTS ET DROITS DE CITOYENNETÉ – الوثائق و حقوق المواطنة • Questura e prefettura, permesso di soggiorno, cittadinanza. MAGGIO (02/05/2016) Unità 7: I DOCUMENTI: LA BANCA LA POSTA E GLI UFFICI – DOCUMENTS: BANK AND POST OFFICE – Bancaires et postaux – البريد البنك ومكتب I bollettini, come andare in posta, in banca, l' Inail, l'Agenzia delle Entrate e altri uffici. Il calendario può subire variazioni dovute alle esigenze del corso o degli insegnanti. Ci riserviamo il mese di GIUGNO per eventuali recuperi e approfondimenti. The calendar can be changed by theachers. We can use June month for further lessons. Le calendrier peut être modifié par theachers . Nous pouvons utiliser mois Juin pour les liens leçons. Ci rivolgiamo a migranti e “nativi”, inoltre se concordato precedentemente, è possibile il riconoscimento di crediti universitari. Gli incontri sono aperti a tutti e chiunque si può iscrivere anche in itinere, tuttavia è gradita la preiscrizione e la frequenza continuata. The meetings are open and you an enroll at any time: however it's better the pre-registration and the continue frequence. Les réunions sont ouvertes et vous l' inscrire à tout moment : Cependant, il vaut mieux le pré-enregistrement et la fréquence continue. Per informazioni contattate il numero 3386574789. Info: 3386574789 -