horaire fahrplan timetable

Transcription

horaire fahrplan timetable
HORAIRE FAHRPLAN TIMETABLE
PRINTEMPS FRÜHLING SPRING
17.04.2016 – 18.06.2016
PLAN DES LIGNES KURSPLAN SAILINGS MAP
LAUSANNE ‹ › ST-GINGOLPH
GENÈVE Vevey, Montreux, Château de Chillon, Villeneuve, Le Bouveret
St-Sulpice
Morges
LAUSANNE › ST-GINGOLPH
522
I M
Lausanne
Pully
Lutry
Cully
Rivaz – St-Saphorin
Vevey Marché
arr
�� 10h05
] 10h10
] 10h25
] 10h32
] 10h40
] 10h47
] 10h55
�� 11h03
11h25
11h38
|
|
|
arr
dp
Territet
Château de Chillon
Villeneuve
Le Bouveret
St-Gingolph
521
I M
St-Gingolph
Le Bouveret
Villeneuve
Château de Chillon
Territet
Montreux
Clarens
Vevey – La Tour
Vevey Marché
arr
dp
arr
dp
920
C L
506
I M
508
I M
11h40
11h50
11h58
12h13
12h27
12h41
dp
Vevey – La Tour
Clarens
Montreux
524
I L
GENÈVE – COPPET – HERMANCE – GENÈVE
�� 09h00
] 09h23
] |
] |
] 09h37
] 09h40
] |
] |
�� 10h00
12h45
12h50
13h05
13h12
13h15
|
13h25
|
|
|
|
|
|
14h05
14h10
14h25
14h32
14h40
14h47
14h55
15h03
15h25
15h38
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
523
505
921
507
923
16h05
16h10
16h25
16h32
16h40
16h50
16h58
17h06
17h28
|
|
|
|
|
16h56
|
17h06
17h09
|
|
17h29
17h32
|
17h56
18h10
18h20
18h32
> 519
ST-GINGOLPH › LAUSANNE
L
M
M
11h38
|
|
|
|
|
|
|
|
12h00
13h38
|
|
|
|
|
|
|
|
14h00
|
|
|
13h30
|
13h40
13h45
13h52
14h07
14h12
14h15
14h30
14h45
15h00
15h05
15h20
15h38
|
|
|
|
|
|
|
|
16h00
> 922
> 508
> 524
> 506
519
I M
520
I M
15h30
15h40
15h48
16h03
|
16h27
12h05
12h10
12h25
12h32
12h40
12h47
12h55
13h03
13h25
13h38
|
|
|
Rivaz – St-Saphorin
Cully
Lutry
Pully
Lausanne
> 522
922
C M
16h30
|
|
|
|
|
16h53
|
|
|
|
|
|
�� 17h28
�� 17h41
|
|
|
�� 18h05
] |
] |
] 18h25
] 18h30
] |
] 18h40
] 18h48
�� 19h10
|
|
288
�� 18h45
] |
] |
] |
] |
] 19h30
] 19h35
] |
] |
�� 19h55
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289
M
�� 17h41
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
�� 18h03
304 / 305
C L
|
|
|
|
|
|
�� 20h00
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
�� 21h00
> 520
LAUSANNE ‹ › GENÈVE
Morges, Nyon, Yvoire
390 / 391
F L
Genève Mont-Blanc
Genève Jardin Anglais
Genève Pâquis
Coppet
Hermance
Versoix
Genève Pâquis
Genève Jardin Anglais
Genève Mont-Blanc
O
Lausanne
Evian
d 04h55
d 05h30
706 / 707
710 / 711
712 / 713
714 / 715
Genève Mont-Blanc
��11h00 c13h00
14h00
Genève Jardin Anglais ]11h10 ]13h10
14h10
Bellevue ��
m]11h35 m]13h35 m14h35
Genève Mont-Blanc
��11h55 c13h55
14h55
15h00
15h10
m15h35
15h55
16h00
16h10
m16h35
16h55
17h45
17h55
m18h20
18h40
O
O
O
O
O
Evian
Lausanne
d 05h40
d 06h15
Pully
Lutry
Cully
Rivaz – St-Saphorin
Vevey Marché
Vevey – La Tour
Clarens
Rolle
O
Montreux
Territet
N3
EVIAN
Nyon
Château
de Chillon
St-Gingolph
Thonon
Yvoire
Céligny
Villeneuve
Le Bouveret
Nernier
FRANCE
Coppet
Hermance
Anières
Versoix
LAUSANNE ‹ › EVIAN
Corsier
SUISSE
Bellevue
LAUSANNE › EVIAN p
1103
1105
O
1107
1109
1111
1113
1115
1117
1119
1121
09h25
10h00
11h00
11h35
12h30
13h05
14h00
14h35
15h30
16h05
17h15
17h50
18h40
19h15
20h00
20h35
N
d 06h20
d 06h55
N
d 07h40
d 08h15
N
N
N
N
N
O
1141
O
1104
1106
N
1110
1112
1114
1116
1118
1120
1122
d 07h00
d 07h35
10h05
10h40
11h45
12h20
13h15
13h50
14h45
15h20
16h15
16h50
18h00
18h35
19h20
19h55
20h45
21h20
N
d 08h20
d 08h55
N2
N
N
Pâquis
Mont-Blanc
Jardin Anglais
Eaux-Vives
Billets en vente à bord des bateaux.
Fahrkarten auf dem Schiff erhältlich.
Tickets available on board.
1233
K r
K r
a 21h30
a 21h50
a 22h30
a 22h50
EXPLICATION DES SIGNES ZEICHENERKLÄRUNG EXPLANATION OF SYMBOLS
aLundi – vendredi, sauf fêtes générales Montag – Freitag ausser allg. Feiertage Monday – Friday, except public holidays
1108
N
FRANCE
La Belotte
Genève
EVIAN › LAUSANNE p
1102
Lausanne
St-Prex
708 / 709
O
�� 19h45
] |
] |
n] 21h00
] |
] |
] |
] |
] |
�� 22h15
N1
1101
722 / 723
R L
12h25
12h30
|
m 13h15
|
m 13h33
14h05
14h10
arr
dp
GENÈVE – BELLEVUE – GENÈVE
N2 N1
N
N
O
O
1142
O
1233 / 1234
K r
K r T
a 22h00
a 22h20
a 22h52
a 23h42
dLundi – samedi, sauf fêtes générales Montag – Samstag ausser allg. Feiertage Monday – Saturday, except public holidays
cSamedi – dimanche et fêtes générales Samstag – Sonntag und allg. Feiertage Saturday – Sunday and public holidays
��01.05 – 18.06 ��Vendredi (billets spéciaux uniquement) jusqu'au 20.05.16 Freitag (nur Spezialbillette gültig) bis 20.05.16 Friday (special tickets only) until 20.05.16
��26.05 – 18.06 ��
LAUSANNE ‹ › THONON
c 01.05 – 18.06 ��Sauf les c du 17 – 30.04.16 Ausser c vom 17 – 30.04.16 Except c from 17 – 30.04.16
A Bateau Belle Époque Belle Epoque Schiff Belle Epoque boat
K NAVIBUS®. Place restreinte, réservation obligatoire pour les groupes dès 10 personnes. Transport de vélo exclu. NAVIBUS®. Beschränkte Anzahl Plätze. Obligatorische Anmeldung für Gruppen ab 10 Pers. Keine Veloverladung. NAVIBUS®. Limited place. Groups from 10 pers must book in advance. No loading of bicycle.
LRestauration (réservation conseillée) Restauration (Reservierung empfohlen) Catering (Reservation recommended)
MPetite restauration Imbisse Snacks available
LAUSANNE › THONON p
NService boissons Getränkeservice Hot and cold drinks available
OAutomate à boissons Getränkeautomat Beverage dispenser
1201
O
LAUSANNE › GENÈVE
321
N
Lausanne
St-Sulpice ��
Morges
St-Prex
Rolle
Evian
Thonon
Yvoire
Nernier
Nyon
arr
dp
arr
dp
a 12h05
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
] |
a 13h05
arr
dp
Coppet
Versoix
Genève Eaux-Vives
Genève Pâquis
Genève Jardin Anglais
Genève Mont-Blanc
421
N
c 10h45
] 11h02
] 11h19
] 11h34
] 12h03
] |
] |
] |
] 12h30
] 12h45
] 12h52
c 13h07
105
327
M
F M
c 14h05
] 14h22
] 14h39
] 14h54
] 15h22
] |
] |
] |
] 15h50
] 16h00
] |
] 16h20
] 16h30
] 17h00
] 17h15
] 17h40
] |
] |
c 17h50
16h50
|
17h10
17h15
17h40
17h55
|
|
18h35
> 422
GENÈVE › LAUSANNE
320
N
Genève Mont-Blanc
Genève Jardin Anglais
Genève Pâquis
Genève Eaux-Vives
Versoix
Coppet
Hermance
Nyon
Nernier
Yvoire
Thonon
arr
dp
arr
dp
arr
dp
a 10h15
] |
] |
] 10h24
] 10h47
] 11h01
] |
] 11h29
] 11h35
] 11h50
a 11h57
Evian
Rolle
St-Prex
Morges
St-Sulpice ��
Lausanne
> 321
102
M
c 10h15
] |
] |
] 10h24
] 10h47
] 11h01
] |
] 11h29
] 11h35
] 11h50
] 11h57
] 12h05
] |
] |
] |
] 12h30
] 13h00
] 13h15
] 13h32
c 13h51
> 121
422
N
c 14h55
] |
] 15h15
] 15h25
] |
] |
] |
] 15h52
] 16h21
] 16h36
] 16h53
c 17h10
326
F M
14h40
14h45
|
15h25
15h40
|
16h10
16h15
|
16h40
> 327
386
F L
�� 19h00
] 19h10
] |
�� 19h43
> 387
491
R L
��20h00
] |
o��20h30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387
F M
�� 21h25
] |
] 22h00
�� 22h10
493
1233
R M
K r
n��22h15
] |
n��22h44
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a 22h30
] |
] |
] |
] |
] 22h52
a 23h12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
492
494
1234
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o��20h30
] |
n��22h10
> 493
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n��22h45
] |
��23h15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a 23h15
] |
] |
] |
] |
] |
a 23h42
Lausanne
Thonon
a 04h40
a 05h30
1203
1205
O
r
a 05h30
a 06h20
d 06h40
d 07h30
1245
N
a 07h25
a 08h15
1207
1211
r
1213
r
d 09h00
d 09h50
r
d 12h40
d 13h30
d 14h30
d 15h20
1217
1221
O
1223
r Q
a15h30
a16h20
d16h30
d17h20
NQ
d17h30
d18h20
1225
1227
1229
r Q
rQ
K r
d18h30
d19h20
a19h30
a20h20
a20h30
a20h57
1233
K r E
a22h30
a23h12
THONON › LAUSANNE p
1202
NQ
Thonon
Lausanne
a 05h40
a 06h27
1204
1206
NQ
a 06h30
a 07h17
r Q
N3
1306
O
Nyon
Nernier
Yvoire
a 06h35
] |
a 06h55
1338
O
Nyon
Yvoire
c 14h25
c 14h45
d 07h40
d 08h27
1310
O
a 07h25
] |
a 07h45
422
N
c 14h55
c 15h15
1246
NQ
a 08h20
a 09h10
1208
1212
r
1214
r
d 10h00
d 10h50
r
d 13h35
d 14h25
d 15h30
d 16h20
1218
1222
O
1224
r
a16h30
a17h20
d17h30
d18h20
O
d18h30
d19h20
1226
r
d19h30
d20h20
1230
1234
K r
K r
a21h00
a21h27
a23h15
a23h42
O
Yvoire
Nernier
Nyon
a 06h10
] |
a 06h30
1343
O
Yvoire
Nernier
Nyon
15h20
|
15h40
1309
O
a 07h00
] |
a 07h20
105
M
c 16h00
] |
c 16h20
RRéservation obligatoire Obligatoriche Platzreservation Reservation required
r Transport de vélo exclu Keine Veloverladung No loading of bicycle
oArrêt seulement pour laisser monter Halt nur zum Einsteigen Stop to pick up only
n
Arrêt seulement pour laisser descendre Halt nur zum Aussteigen Stop to step off only
m
Arrêt sur demande. Pour descendre les passagers s’adressent à l’équipage ;
pour monter téléphoner au +41 (0)900 929 929 (CHF 0.50/min.) au minimum 2 heures avant l’heure de départ. Halt auf Verlangen.
Zum Aussteigen sich bei der Besatzung melden. Zum Einsteigen +41 (0)900 929 929 (CHF 0.50/min.) rufen Sie mindenstens 2 Stunden
vor der Abfahrt an. Stop on request. To get off please ask the crew; to get on please call +41 (0)900 929 929 (CHF 0.50/min.) at least 2 hours
before departure time.
��Débarcadère desservi sous réserve du niveau des eaux. Halt nur bei genügendem Wasserstand möglich. Call at pier subject to lake water level.
> ...Continue en course ... Folgt auf Kurs ... Continues on course ...
NYON ‹ › YVOIRE
E via Evian
Tvia Thonon
Nernier
NYON › YVOIRE p
1314
O
a 08h15
] |
a 08h35
1344
1320
1324
10h00
|
10h20
11h00
|
11h20
326
1346
O
O
F M
15h45
16h05
16h15
16h40
320
O
O
a 11h35
] 11h50
a 11h57
1352
O
a 16h40
a 17h00
1313
O
a 07h50
] |
a 08h10
1345
O
a 16h10
] |
a 16h30
1315
O
17h45
18h05
1323
1329
10h25
10h32
10h47
11h55
|
12h15
327
1351
1353
16h50
|
17h10
17h15
17h22
17h37
O
a 08h40
] |
a 09h00
F M
O
O
INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERAL INFORMATION
102
M
c 11h35
] 11h50
c 11h57
1354
O
�� 18h35
�� 18h55
1330
1336
12h20
|
12h40
14h00
14h15
14h22
1358
1362
O
O
a 19h25
a 19h45
O
O
�� 18h10
] 18h17
�� 18h32
1333
O
a 12h45
] 12h52
a 13h07
1357
O
a 19h00
] |
a 19h20
421
N
O
a 20h15
a 20h35
c 12h45
] 12h52
c 13h07
1361
O
a 19h50
] |
a 20h10
O
c 14h00
] 14h07
c 14h22
Titre de transport Mobilis et Unireso non valable. Mobilis und Unireso Fahrausweise ungültig. Mobilis and Unireso tickets not valid.
tAccès chaise roulante : pas toutes les courses, pas tous les arrêts. Certaines courses : fauteuils roulants manuels uniquement. Annonce obligatoire : [email protected] Zugang für Rollstühle: Nicht alle Kurse, nicht alle Anlegestellen. Gewisse Kurse nur manuelle Rollstühle. Obligatorische
Anmeldung: [email protected] Wheelchair: Not every lines, not every stops. Some lines only manual wheelchair. Advance notification requiered:
[email protected]
O
1337
qTransport de vélo selon place disponible : aucune obligation de transport. Deux-roues à essence et scooters électriques interdits. Beförderung der Fahrräder wenn Platz vorhanden: Keine Beförderungspflicht. Zweiräder mit Benzin und elektrische Motorroller verboten. Transport of bicycle according to place available: No obligation of transport. Petrol two-wheelers and electric scooters prohibited.
En cas de mauvaises conditions météorologiques, nos services peuvent être suspendus sans autre avis. Bei schlechter Witterung können
Kurse ohne Ankündigung eingestellt werden. Due to bad weather conditions services can be cancelled without further notice.
T/ñHoraire et attribution des bateaux sous réserve de modifications, sans autre avis. Fahrpläne und Schiffzuteilungen können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden. Timetable and advertised ships subject to alteration without notice.
YVOIRE › NYON p
1305
QSeulement 2e classe Nur 2. Klasse Second class only
1339
N
aAutocontrôle. Achat et ou validation des titres de transport avant le départ. Les voyageurs sans titre de transport valable paient un
supplément spécial. Fahrausweis vor Reiseantritt kaufen und/oder entwerten. Fahrgäste ohne gültigen Fahrausweis bezahlen einen
besonderen Zuschlag. Purchase and/or validate ticket before departure. Passengers without a valid ticket pay a special surcharge.
pFêtes générales Allg. Feiertage Public holidays: 05.05, 16.05.16.
c 14h30
] |
c 14h50
CGN.CH
INFOLINE +41 (0)900 929 929 (CHF 0.50 / min)

Documents pareils