Istruzioni di montaggio

Transcription

Istruzioni di montaggio
LAVABO
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Montagezubehör
Pièces de montage
Pezzi per il montaggio
5
Wichtig: Vor jedem Eingriff ist unbedingt
das Wasser abzustellen.
1
Important: Avant toute intervention, il est
nécessaire de couper l’arrivée d’eau.
4
Importante: prima di qualsiasi intervento è
assolutamente necessario chiudere l’entrata
dell’acqua.
3
6
7
2
1
Dübel
1
Chevilles
1
Tasselli
2
Lavaboschrauben
2
Vis à lavabo
2
Viti lavabo
3
Metallunterlagscheiben
3
Rondelle métallique de support
3
Ghiere di supporto in metallo
4
Muttern
4
Ecrous
4
Dadi
5
Kunststoffunterlagscheiben
5
Rondelles plastiques
5
Ghiere di supporto in plastica
6
Silikon
6
Silicone
6
Silicone
7
Schallschutzband
7
Ruban d’insonorisation
7
Nastro per isolamento acustico
1.
Für eine optimale Montage müssen die Keramikplatten und das Lavabo sauber und fettfrei sein.
Pour un montage optimal, les carreaux céramiques doivent être propres et dégraissés.
Per un montaggio ottimale è necessario che le piastrelle di ceramica e il lavabo siano puliti e sgrassati.
2
2.
Ab Fertigboden ca. 85 cm abmessen und anzeichnen (Oberkante Lavabo).
Mesurer env. 85 cm à partir du sol fini et marquer d’un repère (bord supérieur du
lavabo).
Misurare ca. 85 cm a partire dal pavimento e segnare la misura (bordo superiore del
lavabo).
3.
Distanz von Mitte Loch bis Oberkante Lavabo messen.
Mesurer la distance entre le centre du trou et le bord supérieur du lavabo.
Misurare la distanza dal centro del foro fino al bordo superiore del lavabo.
4.
In Schritt 3 gemessene Distanz heruntermessen und anzeichnen.
Déduire la distance mesurée à l’étape 3 et marquer d’un repère.
Sottrarre la distanza misurata al punto 3 e segnare.
5.
Lochabstand von Mitte Loch zu Mitte Loch messen.
Mesurer la distance entre les trous (de centre à centre).
Misurare la distanza da centro foro a centro foro.
3
6.
Lochabstand mit Hilfe einer Wasserwaage im Blei anzeichnen.
Vérifier la distance entre les trous à l’aide d’un niveau à bulle mis d’aplomb et marquer
d’un repère.
Segnare a piombo la distanza tra i fori con l’aiuto di una livella.
7.
Mit einem Steinbohrer und einem Hammer die angezeichneten Punkte mit weichen
Schlägen ankörnern.
A l’aide d’un burin et d’un marteau, pointer le point marqué d’un repère par de petits
coups.
Incidere delicatamente i punti segnati utilizzando una punta da trapano e un martello.
8.
Mit einem Steinbohrer die angezeichneten Löcher bohren. Keramikplatte ohne Schlag
durchbohren, danach kann mit Schlag weitergebohrt werden.
A l’aide d’une perceuse, forer les trous marqués d’un repère. Perforer les carreaux
céramiques sans percussion, puis poursuivre le perçage avec percussion.
Effettuare con un trapano i fori nei punti segnati. Forare la piastrella di ceramica,
inizialmente senza utilizzare la percussione, poi utilizzandola.
9.
Dübel vorsichtig einschlagen.
Enfoncer la cheville avec précaution.
Conficcare il tassello con cura.
4
10.
Befestigungsschrauben mit Hilfe eines Rollgabelschlüssels bis auf ca. 6,5 cm in
die Dübel eindrehen.
Insérer la vis de fixation d’env. 6,5 cm dans la cheville à l’aide d’une clé à molette
ou à fourche.
Avvitare la vite di fissaggio nel tassello fino a ca. 6,5 cm aiutandosi con una
chiave a rullino.
11.
Schallschutzband auseinanderreissen.
Détacher du ruban d’insonorisation.
Strappare il nastro per l’isolamento acustico.
12.
Schallschutzband rundherum anbringen.
Appliquer du ruban d’insonorisation tout autour.
Applicare tutto intorno il nastro per l’isolamento acustico.
13.
Lavabo vorsichtig einhängen und handfest anschrauben.
Accrocher le lavabo avec précaution et visser solidement.
Appendere il lavabo con cautela e stringere saldamente le viti.
5
14.
5
4
Kunststoffunterlagscheibe (5)
Rondelle plastique (5)
Ghiera di supporto in
plastica (5)
Metallunterlagscheibe (3)
Rondelle métallique de
support (3)
Ghiera di supporto in
metallo (3)
Mutter (4)
Ecrou (4)
Dado (4)
3
15.
Lavabo mit Wasserwaage im Blei ausrichten.
Positionner le lavabo droit, à l’aide d’un niveau.
Mettere a piombo il lavabo con la livella.
16.
Mutter mit Rollgabelschlüssel anziehen.
Serrer l’écrou à l’aide d’une clé à molette ou à fourche.
Avvitare il dado utilizzando la chiave a rullino.
17.
Silikonbeutel aufschneiden und Düse aufschrauben.
Couper le tube de silicone et visser la buse.
Tagliare il sacco di silicone e avvitarvi la bocchetta.
6
18.
Aufsatz des Silikonbeutels je nach Fugenbreite schräg einschneiden.
Couper transversalement l’embout du tube de silicone en fonction de la largeur du
joint.
Tagliare in obliquo la parte superiore del sacco di silicone in base alla larghezza della
giuntura.
19.
Abdeckband bündig anbringen und die Dichtmasse gleichmässig in die Fuge einspritzen. Zeigefinger mit Seifenwasser benetzen und Silikonfuge nachziehen. Abdeckband
entfernen. Mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Appliquer la bande à masquer bien à plat et injecter le produit d’étanchéité de façon
uniforme. Humecter son index avec de l’eau savonneuse et lisser le joint siliconé.
Retirer la bande à masquer. Laisser sécher au moins 24 h.
Applicare il nastro di copertura e iniettare la pasta nella giuntura in modo regolare.
Bagnare il dito indice con acqua saponata e ripassare sulla giuntura in silicone.
Rimuovere il nastro. Lasciare asciugare almeno 24 ore.
7
Montageanleitung Eck-Handwaschbecken
Instructions de montage lave-mains d’angle
Istruzioni per il montaggio dei lavabi angolari
1.
2.
Siehe Seite 2.
Siehe Seite 3.
Voir page 2.
Voir page 3.
V. pagina 2.
V. pagina 3.
3.
Distanz von Mitte Loch bis Oberkante Lavabo messen.
Mesurer la distance entre le centre du trou et le bord supérieur du lavabo.
Misurare la distanza dal centro del foro fino al bordo superiore del lavabo.
4.
Siehe Seite 3.
Voir page 3.
V. pagina 3.
8
5.
Auf beiden Seiten den Abstand von der EckAussenkante ca. 14 cm zurückmessen (siehe Bild).
Des deux côtés, mesurer une distance en retrait d’env.
14 cm à partir du bord extérieur de l’angle
(voir illustration).
Misurare su entrambi i lati una distanza di ca.
14 cm dallo spigolo angolare esterno (v. figura).
6.
7.
8.
9.
Siehe Seite 4.
Siehe Seite 4.
Siehe Seite 4.
Siehe Seite 5.
Voir page 4.
Voir page 4.
Voir page 4.
Voir page 5.
V. pagina 4.
V. pagina 4.
V. pagina 4.
V. pagina 5.
10.
11.
Siehe Seite 5.
Siehe Seite 5.
Voir page 5.
Voir page 5.
V. pagina 5.
V. pagina 5.
12.
Schallschutzband rundherum anbringen.
Appliquer du ruban d’insonorisation tout autour.
Applicare tutto intorno il nastro per l’isolamento acustico.
9
13.
14.
15.
16.
17.
Siehe Seite 6.
Siehe Seite 6.
Siehe Seite 6.
Siehe Seite 7.
Voir page 6.
Voir page 6.
Voir page 6.
Voir page 7.
V. pagina 6.
V. pagina 6.
V. pagina 6.
V. pagina 7.
18.
19.
Siehe Seite 7.
Siehe Seite 7.
Voir page 7.
Voir page 7.
V. pagina 7.
V. pagina 7.
10
Pflegehinweise
Die Sanitärkeramik ist aus hochwertigen Materialien hergestellt. Für die Pflege benutzen Sie handelsübliche Badreiniger (keine säure-, sand- und alkoholhaltigen Putzmittel). Nach der Reinigung ausreichend mit klarem Wasser nachspülen, um verbliebene Produktanhaftungen restlos zu entfernen. Danach die Keramik mit einem Tuch trocknen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung entstehen, unterliegen nicht unserer Gewährleistung.
Garantie
Auf die Sanitärkeramik wird eine Garantie von 6 Jahren ab Kaufdatum gewährt (bitte Kassabon aufbewahren), sie
betrifft ausschliesslich Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Montagefehler sowie Abnutzung
(Verkalkung etc.).
Soins
La pièce céramique est fabriquée d’une matière de grande qualité. Pour l’entretien quotidien n’utiliser que des
détergents pour salle de bains (pas de produits contenant de l’acide, du sable ou de l’alcool). Après le nettoyage
bien rinçer avec de l’eau pour enlever des produits résiduaires. Sécher ensuite la céramique avec un chiffon.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ne sont pas pris en charge par la garantie.
Garantie
Une garantie de 6 ans est accordée sur la robinetterie à partir de la date d’achat (garder la facture ou le bon de
caisse). La garantie n’est valable que pour des vices de fabrication. Sont exclues de la garantie toutes les erreurs de
montage ainsi que l’usure. Sont également exclues toutes les pièces accessoires comme les pommeaux, les cartouches, les tuyaux etc.
Pulizia
La ceramica è realizzata con materiali di alta qualità. Si raccomanda di utilizzare per la pulizia esclusivamente i
detergenti per il bagno disponibili in commercio, evitando acidi nonché detersivi abrasivi o contenenti alcol. Dopo la
pulizia, risciacquare abbondantemente con acqua per eliminare i residui di detergente, quindi lucidare la ceramica
con un panno.
Eventuali danni causati da un utilizzo inappropriato non sono coperti da garanzia.
Garanzia
La ceramica è coperta da una garanzia di 6 anni a partire dalla data d’acquisto (conservare p.f. la ricevuta). La
garanzia riguarda esclusivamente i difetti di fabbricazione. Dalla garanzia sono esclusi i danni provocati da errori
di montaggio o dall’usura (compresa la formazione di calcare ecc.)
11
Weitere Informationen in der
sanisuisse-Broschüre «Lavabo»
oder unter:
Informations supplémentaires
dans la brochure sanisuisse
«lavabo» ou sous:
Ulteriori informazioni nel
prospetto sanisuisse
«lavabo» oppure su:
Das Sanitärkonzept für die Schweiz
Le concept sanitaire pour la Suisse
Soluzioni sanitarie per la Svizzera
www.sanisuisse.ch
Domit AG
CH-8156 Oberhasli

Documents pareils