Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French

Transcription

Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French
Personal
Letter
Letter - Address
French
Swedish
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Claude Dubois
Sally Davies
44, rue des Océans
155 Mountain Rise
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Page 1
17.02.2017
Personal
Letter
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Letter - Opening
French
Swedish
Cher Benjamin,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Hej mamma/pappa,
Cher Oncle Jeremy,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Salut Sylvain,
Informal, standard way of addressing a friend
Hejsan John,
Coucou Daniel,
Very informal, standard way of addressing a friend
Halloj John,
Page 2
17.02.2017
Personal
Letter
Victor,
Informal, direct way of addressing a friend
John,
Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
Min kära,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Very informal, used when addressing a partner
Min älskling,
Mon très cher Christophe,
Informal, used when addressing a partner
Min käre John,
Merci pour votre lettre.
Used when replying to correspondence
Tack för ditt brev.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Used when replying to correspondence
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Letter - Main Body
French
Swedish
Je t'écris pour te dire que...
Used when you have important news
Jag skriver för att berätta att ...
As-tu prévu quelque chose pour...?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour /
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
l'information sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Page 3
17.02.2017
Personal
Letter
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd
que / offert / écrit...
mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding
something
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig /
m'envoyer...
skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
J'ai la joie de vous annoncer que...
Used when announcing good news to friends
Det gläder mig att kunna meddela att ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Used when relaying a message or news
Det glädjer mig att höra att ...
J'ai le regret de vous informer que...
Used when announcing bad news to friends
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Letter - Closing
French
Swedish
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket
manque.
jag saknar dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...envoie ses salutations.
Used when adding someone else's regards to a letter
... hälsar.
Dis bonjour à... de ma part.
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta
part.
Used when you want to receive a letter in reply
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Page 4
17.02.2017
Personal
Letter
Écris-moi vite.
Skriv tillbaka snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi quand...
Skriv gärna tillbaka när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Meddela mig då du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Prends soin de toi.
Used when writing to family and friends
Sköt om dig.
Je t'aime.
Used when writing to your partner
Jag älskar dig.
Tous mes vœux,
Varma hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Amitiés,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtliga hälsningar,
Amicalement,
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
Bien à vous/toi,
Informal, used when writing to family or friends
Jag önskar dig allt gott,
Tendrement,
Informal, used when writing to family or friends
Många kramar,
Bises,
Informal, used when writing to family
Kramar,
Bisous,
Informal, used when writing to family
Puss och kram,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
17.02.2017

Documents pareils