Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French
Transcription
Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French
Personal Letter Letter - Address French Swedish Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Name of recipient Number + street name Town/city name County Postal code Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Claude Dubois Sally Davies 44, rue des Océans 155 Mountain Rise Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Page 1 17.02.2017 Personal Letter Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of recipient Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. New Zealand address format: Name of recipient Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Letter - Opening French Swedish Cher Benjamin, Informal, standard way of addressing a friend Hej John, Chère Maman / Cher Papa, Informal, standard way of addressing your parents Hej mamma/pappa, Cher Oncle Jeremy, Hej farbror/morbror Jerome, Informal, standard way of addressing a member of your family Salut Sylvain, Informal, standard way of addressing a friend Hejsan John, Coucou Daniel, Very informal, standard way of addressing a friend Halloj John, Page 2 17.02.2017 Personal Letter Victor, Informal, direct way of addressing a friend John, Mon chéri / Ma chérie, Very informal, used when addressing a loved one Min kära, Mon cher et tendre / ma chère et tendre Very informal, used when addressing a partner Min älskling, Mon très cher Christophe, Informal, used when addressing a partner Min käre John, Merci pour votre lettre. Used when replying to correspondence Tack för ditt brev. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Used when replying to correspondence Det var roligt att du hörde av dig igen. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. longtemps. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time Letter - Main Body French Swedish Je t'écris pour te dire que... Used when you have important news Jag skriver för att berätta att ... As-tu prévu quelque chose pour...? Har ni några planer för ...? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ... l'information sur... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Page 3 17.02.2017 Personal Letter Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd que / offert / écrit... mig / skrev till mig angående ... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / m'envoyer... skicka mig ... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you J'ai la joie de vous annoncer que... Used when announcing good news to friends Det gläder mig att kunna meddela att ... J'ai eu la joie d'apprendre que... Used when relaying a message or news Det glädjer mig att höra att ... J'ai le regret de vous informer que... Used when announcing bad news to friends Jag är ledsen att behöva meddela att ... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Jag blev så ledsen att höra att ... Used when comforting a friend regarding bad news that they had Letter - Closing French Swedish Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket manque. jag saknar dem. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter ...envoie ses salutations. Used when adding someone else's regards to a letter ... hälsar. Dis bonjour à... de ma part. Hälsa ... från mig. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Used when you want to receive a letter in reply Jag ser fram emot att höra av dig snart. Page 4 17.02.2017 Personal Letter Écris-moi vite. Skriv tillbaka snart. Direct, used when you want to receive a letter in reply Écris-moi quand... Skriv gärna tillbaka när ... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Meddela mig då du vet något mer. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Prends soin de toi. Used when writing to family and friends Sköt om dig. Je t'aime. Used when writing to your partner Jag älskar dig. Tous mes vœux, Varma hälsningar, Informal, used between family, friends or colleagues Amitiés, Informal, used when writing to family or friends Hjärtliga hälsningar, Amicalement, Informal, used when writing to family or friends Hjärtligaste hälsningar, Bien à vous/toi, Informal, used when writing to family or friends Jag önskar dig allt gott, Tendrement, Informal, used when writing to family or friends Många kramar, Bises, Informal, used when writing to family Kramar, Bisous, Informal, used when writing to family Puss och kram, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 17.02.2017