Table des titres originaux par langue d`origine
Transcription
Table des titres originaux par langue d`origine
LITURGIES ET CANTIQUES LUTHÉRIENS Table des titres originaux par langue d’origine Préparé par le Comité liturgique francophone de l’Église luthérienne du Canada É d i t i o n s d e l’ É g l i s e l u t h é r i e n n e d u C a n a d a • Winnipeg TABLE DES TITRES ORIGINAUX PAR LANGUE d’ORIGINE ALLEMAND Titre original Abend und Morgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ach blieb bei uns, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ach blieb mit deiner Gnade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ach Gott und Herr, wie gross und schwer . . . . . . . . . . . . . Ach, was soll ich Sünder machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ach wie gross ist deine Gnade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All Ehr und Lob soll Gottes sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allein Gott in der Höh sei Ehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allein zu dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alles hast du mir vergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alles ist an Gottes Segen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Als Jesus Christus in der Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf, auf, ihr Reichsgenossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf, auf, mein Herz, mit Freuden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf Christi Himmelfahrt allein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf meinen lieben Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aus Gnaden soll ich selig werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aus tiefer Not schrei ich zu dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 607 . . . Dans la lumière tu viens, ô Père 489 . . . Reste avec nous, Seigneur Jésus 723 . . . Reste et maintiens ta grâce 508 . . . Grand Dieu, tu vois 513 . . . Accablé de ma misère 472 . . . Oh! ta compassion est grande 734 . . . Gloire et louange soient à Dieu 733 . . . Gloire à Dieu seul, aux plus hauts cieux 483 . . . Seigneur Jésus ce n’est qu’en toi 546 . . . Tu m’as pardonné les fautes 611 . . . Paix, bénédiction et grâce 550 . . . Quand Jésus-Christ, durant la nuit 311 . . . Convives du royaume 408 . . . Debout, mon cœur, et chante 425 . . . Le Christ au ciel s’en est allé 619 . . . Pressé de ma douleur 476 . . . Par grâce, ô Dieu, par ta clémence 509 . . . Des lieux profonds je crie à toi Befiehl du deine Wege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 . . . Bei dir, Jesu, will ich bleiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583 . . . Beim frühen Morgenlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664 . . . Bevor des Tages Licht vergeht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 . . . Brich an, du schönes Morgenlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 . . . Confie à Dieu ta route Près de toi, à ton service Quand le soleil se lève Avant le terme de ce jour Aube nouvelle, éclaire-nous Christe du bist der helle Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christi Blut und Gerechtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christ ist erstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christ lag in Todesbanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christum wir sollen loben schon (str. 1, 3-5, 8) . . . . . . . . . Christum wir sollen loben schon (str. 1-3, 7-8) . . . . . . . . . Christ unser Herr zum Jordan kam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christ unser Herr zum Jordan kam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christus, der ist mein Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christus der uns selig macht (str. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705 . . . 481 . . . 401 . . . 400 . . . 327 . . . 347 . . . 363 . . . 362 . . . 616 . . . 375 . . . Ô Christ Sauveur, Jour lumineux Ma seule justice est Jésus Christ, le Ressuscité Christ fut captif de la mort Du point où le soleil renaît Des lieux où le soleil renaît Au Jourdain vint Christ, le Seigneur Christ, le Seigneur, vint au Jourdain Jésus-Christ est ma vie Aide-nous, ô Fils de Dieu Da Jesus an des Kreuzes Stamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Das Wort geht von dem Vater aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der du bist drei in Einigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der du der Sterne Bahnen schufst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der Tag ist seiner Höhe nah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der Tod hat zwar verschlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die güldne Sonne (str. 4, 8, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Nacht ist vorgedrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dies sind die heilgen zehn Gebot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dir, dir Jehova, will ich singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du edle Hirte, Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du hast uns Leib und Seel gespeist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du Lebensbrot, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durch Adam’s Fall ist ganz verderbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du unerforschlich Meer der Gnaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du Volk, das du getauft bist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 . . . 525 . . . 712 . . . 322 . . . 700 . . . 414 . . . 607 . . . 314 . . . 487 . . . 654 . . . 514 . . . 531 . . . 527 . . . 475 . . . 504 . . . 498 . . . Quand Jésus-Christ fut mis en croix Verbe éternel venu des cieux Toi qui es trois en l’Unité Maître des astres et du temps Le jour atteint son apogée Jésus dont la carrière Dans la lumière tu viens, ô Père La nuit est avancée Voici les dix commandements Pour toi, Seigneur, pour toi je chante Le Fils de Dieu, ce bon Berger De tes dons tu nous as nourris Vrai pain de vie, Seigneur Jésus Adam, par sa chute, a blessé Ô merveilleux flot de la grâce Ô peuple, tu es baptisé 1 Titre original Ein feste Burg ist unser Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld . . . . . . . . . . . . . . Ein reines Herz, Herr, schaff in mir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eins ist not! Sch Herr, dies Eine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erhalt uns deine Lehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Er ist erstanden, Halleluja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ermuntre dich, mein schwacher Geist (str. 9, 2, 12) . . . . . . Erneure mich, o ewigs Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erschienen ist der herrlich Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Er weckt mich alle Morgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist das Heil uns kommen her . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist ein Ros entsprungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist gewisslich an der Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es sei ferne von mir rühmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es wolle Gott uns gnädig sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 444, 445 . . . . C’est un rempart que notre Dieu 383 . . . L’Agneau de Dieu va se livrer 589 . . . Crée un cœur pur, Seigneur, en moi 460 . . . Une chose est nécessaire 446 . . . Préserve ta Parole 447 . . . Par ta Parole, Dieu Sauveur 407 . . . Réssuscité, Christ, alléluia 342 . . . Aube nouvelle, éclaire-nous 591 . . . Viens me renouveler, Seigneur 419 . . . Voici le jour resplendissant 694 . . . Dieu au matin m’éveille 469 . . . Notre salut nous est venu 330 . . . Un rejeton fidèle 448 . . . Le temps est proche 377 . . . Sacrifice expiatoire 673 . . . Dieu veuille nous montrer sa grâce Freut euch, ihr Christen, alle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 . . . Bats des mains, ris, chante et danse Fröhlich soll mein Herze springen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 . . . Que de joie mon cœur bondisse Frühmorgens, da die Sonn aufgeht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 . . . Avant que l’aube n’ait paru Gelobet sei der Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelobet seist du, Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelobt sei Gott im höchsten Thron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott der Vater wohn uns bei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott des Himmels und der Erden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gottes Sohn ist kommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott ist die Liebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott ist gengenwärtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott sei Dank durch alle Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gott sei gelobet und gebenedeiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grosser Gott, wir loben dich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652 . . . 346 . . . 415 . . . 438 . . . 691 . . . 309 . . . 382 . . . 719 . . . 323 . . . 519 . . . 739 . . . Béni soit le Seigneur Loué sois-tu, Seigneur Jésus Loué soit Dieu bien hautement Trinité, assiste-nous Dieu du ciel et de la terre Jésus vient sur terre Le Seigneur m’aime Dieu se rend tout proche Que partout Dieu soit loué Gloire et louange au Dieu secourable Grand Dieu, nous te bénissons Halleluja! Lob, Preis und Ehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Christ, der einig Gotts Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr, dein Wort die edle Gabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Gott, dich loben alle wir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Gott, erhalt uns für und für . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr, ich habe missgehandelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Jesu Christ, dein teures Blut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Jesu Christ, dich zu uns wend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Jesu Christ, du höchstes Gut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Jesu Christ, du höchstes Gut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr Jesu, dir sei Preis und Dank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr, öffne mir die Herzenstür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr, schaff uns wie die kleinen Kind . . . . . . . . . . . . . . . . . Herr, wie du willst, so schick’s mit mir . . . . . . . . . . . . . . . Herzlich lieb hab ich dich, o Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen . . . . . . . . . . . . . Herz und Herz vereint zusammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heut triumphieret Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holz auf Jesu Schulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672 . . . 360 . . . 488 . . . 443 . . . 501 . . . 511 . . . 372 . . . 715 . . . 510 . . . 524 . . . 545 . . . 720 . . . 494 . . . 628 . . . 592 . . . 384 . . . 558 . . . 403 . . . 380 . . . Alléluia! Soit gloire à Dieu Christ, Seigneur, Fils unique Ta Parole, ô tendre Père Seigneur, Dieu, nous te bénissons Seigneur Dieu, fais-nous retenir Dieu puissant, j’ai par mes crimes Seigneur Jésus, ton précieux sang Jésus, vers nous viens te tourner Seigneur Jésus-Christ, mon bonheur Seigneur Jésus qui veux donner Rendons du fond de notre cœur Par ta Parole ouvre mon cœur Pécheur! en naissant de nouveau Seigneur, décide dans ma vie Seigneur, je t’aime de tout cœur Pour quel péché, Jésus, pour quelle offense Que vos cœurs, chrétiens, s’unissent Il est vivant, le Fils de Dieu Bois sur les épaules Ich bin getauft auf deinen Namen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ich dank dir schon durch deinen Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . Ich folge Jesu nach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ich habe Jesum angezogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 . . . 698 . . . 578 . . . 500 . . . Par la puissance du Baptême Je te rends grâce, par ton Fils Je suivrai Jésus-Christ J’ai revêtu dans mon Baptême 2 Titre original Ich komm zu deinem Abendmahle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ich singe dir mit Herz und Mund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ich singe dir mit Herz und Mund (str. 13-14, 8, 10, 12) . . . Ich will dich lieben, meine Stärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Im Frieden dein, o Herre mein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In allen meinen Taten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In dich hab ich gehoffet, Herr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In dir ist Freude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ist Gott für mich, so trete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 520 . . . Je viens, mon Sauveur, à ta table 686 . . . Je chante pour toi de tout cœur 613 . . . Chante, ô mon cœur 582 . . . Je veux t’aimer de tout mon être 542 . . . C’est dans ta paix que désormais 608 . . . À Dieu seul j’abandonne 610 . . . En toi seul j’ai mis mon espoir 668 . . . Mon allégresse dans la détresse 606 . . . Le Dieu fort est mon Père Jerusalem, du hochgebaute Stadt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesaia, dem Propheten, das geschah . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu, deine Passion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu, deine tiefen Wunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu der du meine Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu der du wollen büssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu, geh voran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu Kreuz, Leiden und Pein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu, meine Freude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesu, meines Lebens Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesum lieb ich ewiglich (str. 7, 6, 8, 9) . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus Christus herrscht als König . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus Christus, unser Heiland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude . . . . . . . . . . . . . . Jesus lebt, mit ihm auch ich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus, meine Zuversicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus nimmt die Sünder an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571 . . . 441 . . . 385 . . . 371 . . . 474 . . . 394 . . . 601 . . . 390 . . . 617 . . . 370 . . . 505 . . . 465 . . . 528 . . . 459 . . . 423 . . . 615 . . . 512 . . . Jérusalem, cité sainte et bénie Le prophète Ésaïe, en son esprit Mon Sauveur, accorde-moi Seigneur Jésus, tes blessures Jésus, Sauveur de nos âmes Pure et sanglante Victime Va devant, Seigneur Jésus-Christ, devant ta croix Ô Jésus, ma joie Jésus, seul tu me fais vivre Cher Sauveur, divin Jésus Jésus entre dans son règne Jésus-Christ, le Fils du Père Christ est venu, de lui vient notre joie Mon Sauveur, Christ est vivant Mon Rédempteur est vivant Jésus sauve les pécheurs Keinen hat Gott verlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komm, Heiliger Geist, Herre Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komm, o komm, du Geist des Lebens . . . . . . . . . . . . . . . . Kommt her, ihr seid geladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kommt und lasst uns Christum ehren . . . . . . . . . . . . . . . . . 603 . . . 430 . . . 432 . . . 534 . . . 340 . . . Jamais Dieu ne délaisse Viens, Saint-Esprit, Seigneur Dieu Viens habiter dans nos âmes Venez, Christ vous appelle Honorons le Christ, ô frères Lasset mich voll Freuden sprechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lasset uns mit Jesu ziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lass irdische Geschäfte stehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lass mich dein sein und bleiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licht, das in die Welt gekommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liebster Jesu, wir sind hier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liebster Jesu, wir sind hier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lobe den Herren, den mächtigen König . . . . . . . . . . . . . . . Lobe den Herren, o meine Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lob Gott getrost mit Singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lobt Gott, ihr Christen alle gleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497 . . . 577 . . . 544 . . . 579 . . . 364 . . . 495 . . . 717 . . . 648 . . . 655 . . . 555 . . . 351 . . . Je suis un enfant du Père Il faut suivre notre Maître Jésus à sa table sacrée Que ton amour m’entoure Astre illuminant le monde Nous t’amenons cet enfant Dans ton temple, ô mon Sauveur Bénis Dieu, l’Éternel Chante et bénis le Seigneur Loue Dieu et pour lui chante Chrétiens, louons Dieu de concert Mache dich, mein Geist, bereit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Macht hoch die Tür, die Tor macht weit . . . . . . . . . . . . . . . Meinen Jesum lass ich nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mein Jesus lebt, was soll ich sterben . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit Ernst, o Menschenkinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit Freuden zart zu dieser Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit Fried und Freud ich fahr dahin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit Kraft, Herr, wollst du selbst umgürten . . . . . . . . . . . . . Mitten wir im Leben sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Morgenglanz der Ewigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564 . . . 316 . . . 585 . . . 404 . . . 325 . . . 421 . . . 737 . . . 684 . . . 626 . . . 695 . . . Mon esprit, prépare-toi Ouvrez les portes, car il vient Jésus, qui mourus pour moi Jésus est vivant, je dois vivre Veillez, enfants des hommes C’est avec joie et grand éclat Je pars en paix, je vais à Dieu Revêts, Seigneur, de ta puissance Chaque jour de notre vie Aube de l’éternité 3 Titre original Nun bitten wir den Heiligen Geist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun danket alle Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun freut euch, lieben Christen g’mein . . . . . . . . . . . . . . . Nun ist auferstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun ist mir der Tag erschienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun jauchzet all, ihr Frommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun komm, der Heiden Heiland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun kommt das neue Kirchenjahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun lasst uns den Leib begraben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun lob, mein Seel, den Herren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit . . . . . . . . . . . . . . . Nun ruhen alle Wälder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 638 . . . Prions le Saint-Esprit maintenant 670 . . . Rendez grâce au Seigneur 470 . . . Mes frères, louez le Seigneur 409 . . . Chantons la victoire 522 . . . Jésus vient, bonne nouvelle 450 . . . Poussez des cris de joie 308 . . . Viens, Rédempteur des nations 307 . . . Un an nouveau a commencé 631 . . . En terre nous portons ce corps 669 . . . Bénis Dieu, ô mon âme 653 . . . Louez ensemble 703 . . . À l’heure où se repose O dass ich tausend Zungen hätte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Durchbrecher aller Bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Gott, du frommer Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Haupt, voll Blut und Wunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Heiland, reiss die Himmel auf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Heilger Geist, kehr bei uns ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O heiliger Geist, o heiliger Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O hilf, Christe, Gottes Sohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Jesu Christe, wahres Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Jesu, meine Wonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Jesu voller Gnad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O König aller Ehren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O König Jesu Christe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Lamm Gottes, unschuldig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O lieber Herre Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Tod, wo ist dein Stachel nun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Traurigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Vater, allmächtiger Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Welt sieh hier dein Leben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666 . . . 580 . . . 584 . . . 393 . . . 326 . . . 721 . . . 436 . . . 375 . . . 682 . . . 532 . . . 473 . . . 452 . . . 567 . . . 379 . . . 477 . . . 410 . . . 391 . . . 437 . . . 396 . . . Oh! que ne puis-je en mille langues Ô Jésus qui romps nos chaînes Seigneur, Dieu juste et bon Chef couvert de blessures Sauveur, viens déchirer les cieux Viens, Saint-Esprit, Consolateur Présence de Dieu, Esprit du Seigneur Aide-nous, ô Fils de Dieu Ô Christ, éclaire par la foi Jésus mon allégresse Toi qui pour moi mourus Ô Jésus, Fils du Père Jésus-Christ, Roi de gloire Agneau, Victime pure Ô bien-aimé Seigneur Jésus Ô mort, où est ton aiguillon Quelle douleur Dieu, Père saint et tout-puissant Ô monde, vois ta Vie Preis, Lob und Dank sei Gott dem Herren . . . . . . . . . . . . . 556 . . . Honneur et gloire à Dieu le Père Schaffe in mir, Gott, ein reines Herze . . . . . . . . . . . . . . . . . Schmücke dich, o liebe Seele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schönster Herr Jesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sieh, dein König kommt zu dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollt ich meinem Gott nicht singen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . So nimm denn meine Hände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . So wahr ich leb, spricht Gott der Herr . . . . . . . . . . . . . . . . Speis uns, o Gott, deine Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stille, mein Wille! Dein Jesus hilft siegen . . . . . . . . . . . . . Stille Nacht, heilige Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Such, wer da will . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 174 . . . . .Ô Dieu crée en moi un cœur pur 536 . . . Ton Roi t’invite à la fête 461 . . . Jésus, bon Maître 321 . . . Christ veut s’approcher de toi 658 . . . Se pourrait-il que j’oublie 604 . . . Prends ma main dans la tienne 516 . . . Je suis vivant, dit le Seigneur 644 . . . Nourris tes enfants, Dieu, Père 624 . . . Repose en paix 333 . . . Ô nuit de paix, sainte nuit 471 . . . Cherche où tu veux, pour être heureux Tröstet, tröstet meine Lieben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 . . . Ô mon peuple, prends courage Tut mir auf die schöne Pforte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714 . . . Ouvrez-moi la sainte porte Unsern Ausgang segne Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724 . . . Par Jésus tout s’accomplit Vater unser in Himmelreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636 . . . Dieu, notre Père dans les cieux Verleih uns Frieden gnädiglich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 209, 646 . . . . Accorde-nous la paix, Seigneur Volk Gottes, zünde Lichter an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 . . . Peuple de Dieu, allume un feu Vom Himmel hoch, da komm ich her . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 . . . Je viens à vous du haut des cieux Vom Himmel kam der Engel Schar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 . . . Du ciel les anges sont venus 4 Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Von Gott will ich nicht lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596 . . . Que rien ne me sépare Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Crown him with many crowns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 . . . À l’Agneau sur son trône Wach auf, du Geist der ersten Zeugen . . . . . . . . . . . . . . . . 675 . . . Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin . . . . . . . . . . . . . . . 560 . . . Wach auf, wach auf, ’s ist hohe Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565 . . . Wachet auf! ruft uns die Stimme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454 . . . Walte, walte nah und fern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677 . . . Warum sollt’ ich mich denn grämen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 627 . . . Was frag ich nach der Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 609 . . . Was Gott tut, das ist wohlgetan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632 . . . Was mein Gott will, das gescheh allzeit . . . . . . . . . . . . . . . 629 . . . Weil ich Jesu Schäflein bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614 . . . Weit offen steht des Himmels Perlentor . . . . . . . . . . . . . . . 539 . . . Wenn mein Stündlein vorhanden ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634 . . . Wenn wir in höchsten Nöten sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 . . . Werde Licht, du Stadt der Heiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 . . . Wer Gott vertaut, hat wohl gebaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 . . . Wer nur den lieben Gott lässt walten . . . . . . . . . . . . . . . . . 623 . . . Wer sind die vor Gottes Throne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570 . . . Wer weiss, wie nahe mir mein Ende (str. 8-10) . . . . . . . . . 500 . . . Wie schön ists doch, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . 688 . . . Wie schön leuchtet der Morgenstern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 . . . Wie soll ich dich empfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 . . . Willkommen, Held im Streite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507 . . . Wir danken dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 . . . Wir danken dir, Herr Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 . . . Wir danken dir, o Jesu Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551 . . . Wir glauben all an einen Gott (chant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 503 . . . Wir glauben all an einen Gott (métrique) . . . . . . . . . . . . . . 499 . . . Wir Menschen sind zu dem, o Gott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491 . . . Wir sind des Herrn, wir leben oder sterben . . . . . . . . . . . . . 566 . . . Wir wollen alle fröhlich sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 . . . Wir wollen singn ein Lobgesang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 . . . Wohl einem Haus, wo Jesus Christ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 . . . Wohlauf, mein Herze, sing und spring . . . . . . . . . . . . . . . . 613 . . . Wo soll ich fliehen hin (str. 2-4, 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473 . . . For all the saints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574 . . . Pour tous les saints Forth in thy name, O Lord, I go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683 . . . C’est en ton nom, mon Dieu, mon Roi Éveille-toi pour les fidèles Réveille-toi, car le soleil Réveille-toi, il est grant temps Levez vous! on vous appelle Viens agir avec vigueur Pourquoi donc m’affligerais-je Au monde, à ses faux biens Ce que fait Dieu est juste et bon Que la volontée du Seigneur Jésus est mon bon Berger Jérusalem, laisse passer le Roi Quand sonne l’heure de la mort Dans la détresse, ô notre Dieu Lève-toi, deviens lumière Qui en tout lieu se fie en Dieu Quiconque met sa confiance Qui sont-ils devant le trône J’ai revêtu dans mon Baptême Comme il est beau, Seigneur Jésus Ô Christ, Étoile du matin Comment, céleste Maître Tu n’es plus dans la tombe Grâce nous te rendons, Jésus Nous te louons, Jésus, Seigneur Nous te remercions, Seigneur Nous croyons tous en un seul Dieu Nous croyons tous en un seul Dieu Seigneur, nous dépendrons toujours Nous sommes au Seigneur Réjouissons-nous tous en chœur Chantons pour Christ un chant nouveau Heureuse la maison où Dieu Chante, ô mon cœur Toi qui pour moi mourus Zeuch uns nach dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588 . . . Attire-nous, Roi bon et doux ANGLAIS Titre original Abide with me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All glory, laud, and honour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All hail the power of Jesus’ name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . All praise to thee, my God, this night . . . . . . . . . . . . . . . . . Amazing grace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . At the Lamb’s high feast we sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 701 . . . Reste avec nous 387 . . . Honneur, gloire et louange 466 . . . Ô nom divin, mon Rédempteur 706 . . . Seigneur, quand vient l’obscurité 618 . . . Grâce infinie 533 . . . Au festin du saint Agneau Be present at our table Lord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blest be the tie that binds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Break thou the Bread of Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brightest and best of the stars of the morning . . . . . . . . . . 645 . . . 557 . . . 548 . . . 358 . . . À notre table, viens, Seigneur Béni soit le lien Romps-nous le pain de vie Astre brillant qui répands sur la terre Christ the eternal Lord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christ the Lord is risen today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come, my soul, thy suit prepare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come, O long-expected Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676 . . . 411 . . . 647 . . . 315 . . . Christ, Fils aimé du Père Le Christ est ressuscité Mon âme, ne crains pas, présente ta prière Viens, Jésus, que tous espèrent 5 God’s own child, I gladly say it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Go tell it on the mountain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Great is thy faithfulness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide Me, O Thou Great Redeemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497 . . . 350 . . . 665 . . . 722 . . . Je suis un enfant du Père Du haut de la montagne Grand en fidélité Guide-moi, Berger fidèle Hail to the Lord’s Anointed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hail the day that sees him rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hark! a thrilling voice is sounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hark! the herald angels sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hark! the voice of Jesus crying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holy Ghost, with light divine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holy, holy, holy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holy Spirit, the dove sent from heaven . . . . . . . . . . . . . . . . How sweet the name of Jesus sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 . . . 424 . . . 318 . . . 344 . . . 674 . . . 429 . . . 439 . . . 435 . . . 456 . . . À Christ, gloire sans cesse Gloire au Christ victorieux Une voix retentissante Écoutez le chant des anges La voix du Christ nous appelle Saint-Esprit, que ta clarté Gloire, honneur, puissance Saint-Esprit, don du ciel et colombe Jésus, ton nom rappelle I bind unto myself today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I come, O Saviour, to thy table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I’m but a stranger here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In the cross of Christ I glory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506 . . . 520 . . . 621 . . . 374 . . . Ce jour, j’attache autour de moi Je viens, mon Sauveur, à ta table Non, ce monde n’est pas Ô Jésus, ta croix domine Jerusalem the golden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus Christ is risen today . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus comes today with healing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus loves me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus, Saviour, pilot me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus shall reign where’er the sun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jesus! the name high over all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joyful, joyful we adore thee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joy to the world, the Lord is come . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Just as I am, without one plea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569 . . . 399 . . . 522 . . . 492 . . . 598 . . . 679 . . . 467 . . . 661 . . . 349 . . . 480 . . . Jérusalem, fondée Aujourd’hui Christ est vivant Jésus vient, bonne nouvelle Jésus m’aime Jésus, Sauveur, pilote-moi Tant que le monde durera Nul nom, Jésus, le tien surpasse Ô joie, ô joie, nous t’adorons Réjouis-toi, voici ton Roi Tel que je suis, sans rien à moi Let all mortal flesh keep silence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift high the cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lo! He comes with clouds descending . . . . . . . . . . . . . . . . Lord, help us ever to retain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Love divine, all loves excelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523 . . . 681 . . . 312 . . . 501 . . . 587 . . . Toute chair fera silence Levez la croix Vois descendre sur les nues Seigneur Dieu, fais-nous retenir Charité de Dieu le Père My hope is built on nothing less . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485 . . . En Christ seul est mon espérance O for a heart to praise my God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575 . . . O God, our help in ages past . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612 . . . O gracious Lord, I firmly am believing . . . . . . . . . . . . . . . . 525 . . . Oh, for a thousand tongues to sing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 . . . Oh, what their joy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573 . . . Oh, worship the King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667 . . . O little town of Bethlehem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 . . . Onward, Christian soldiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563 . . . Oh! donne-moi pour te louer Ô Dieu, notre aide aux temps anciens Ô mon Seigneur, je crois avec confiance Seigneur, que n’ai-je mille voix Il est aux cieux une joie immortelle Louons du Seigneur Petite ville, Bethléem La lutte suprême Rock of ages, cleft for me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633 . . . Christ, Rocher percé pour moi Saviour, like a shepherd lead us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595 . . . Bon Sauveur, Berger fidèle Seek ye first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597 . . . Cherchez d’abord le royaume de Dieu 6 Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Sing, my tongue, the glorious battle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 . . . Chante, langue, la bataille Stand up, stand up for Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559 . . . Debout, sainte cohorte Take my life and let it be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The Church’s one foundation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The God of Abraham praise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The head that once was crowned with thorns . . . . . . . . . . . The Lord’s my Shepherd, I’ll not want . . . . . . . . . . . . . . . . The Son of God goes forth to war . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590 . . . 554 . . . 656 . . . 462 . . . 594 . . . 561 . . . Prends ma vie, elle doit être L’Église universelle Loué soit à jamais Le front d’épines couronné L’Éternel seul est mon Berger Le Fils de Dieu déploie au vent Were you there . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . What a friend we have in Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . When I survey the wondrous cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . When peace like a river . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 . . . 640 . . . 373 . . . 635 . . . Vois, là-bas, mettre le Seigneur en croix Quel ami fidèle et tendre Les yeux levés vers cette croix Quel repos céleste ESPAGNOL Titre original Cristo vive, fuera el llanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Oh buen Jesús!, yo creo firmemente . . . . . . . . . . . . . . . . . Santo Espíritu, excelsa paloma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 417 . . . Le Seigneur vit! Plus de larmes 535 . . . Ô mon Seigneur, je crois avec confiance 435 . . . Saint-Esprit, don du ciel et colombe FRANÇAIS « Liturgies et cantiques luthériens » À Dieu soit toute gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoramus te, O Christe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ah! que la foi de la Cananéene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alléluia, alléluia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allez dans toutes les nations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anges du Très-Haut, louez le Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . À toi la gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aube nouvelle dans notre nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 184 568 639 422 680 442 413 313 « Liturgies et cantiques luthériens » Je louerai l’Éternel de tout mon cœur . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus-Christ, dans sa grâce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus entre dans son règne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus, ô nom qui surpasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus pour son peuple intercède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus, Sauveur admirable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus, Sauveur adorable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus sort de la tombe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jésus triomphe de la mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je te contemple, ô Splendeur sainte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jour du Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660 541 465 368 642 581 547 402 418 369 716 Kyrie, Christe, Kyrie eleison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643 Kyrie, Kyrie eleison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 231 Laisse-moi, désormais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laisse-moi Dieu, aller en paix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La mort ne peut me garder sur la croix . . . . . . . . . . . . . . . . Le bon Sauveur est le vrai pain de vie . . . . . . . . . . . . . . . . Les anges dans nos campagnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le Seigneur est ma lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le Seigneur seul est ma lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les temps est court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’Éternel est ma part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’étoile brille en Occident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 179 page 164 630 528 337 605 page 158 453 455 354 Mon âme exalte le grand Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736 Ne crains donc pas petit troupeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nous célébrons un saint mystère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nous rendons gloire à ta grandeur immense . . . . . . . . . . . . Nouvelle agréable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562 361 740 341 Ô Dieu, en paix tu laisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ô Dieu, ta providence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oh! que ton joug est facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oh! qu’heureux est celui dont le péché est remis . . . . . . . . Ô Jésus, notre divin Roi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ô Seigneur, bénis la Parole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ô Seigneur Jésus, mon Sauveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ô Seigneur, ta voix m’appelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 191 671 486 518 521 725 526 593 Béni soit le Dieu d’Israël . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735 Célébrons l’Éternel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque jour de ma vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christ rayonne dans la gloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comme un cerf assoiffé brame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 692 367 620 Dans cette étable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quoi t’inquiètes-tu, mon cœur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dieu d’amour, tu nous appelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dieu trois fois saint, grand Dieu des cieux . . . . . . . . . . . . . 334 622 687 496 Écoutez tous une bonne nouvelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479 Entonnons un nouveau cantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Entre le bœuf et l’âne gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Parle, parle, Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 Pécheur indigne et misérable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515 Peuple chrétien, ton Sauveur charitable . . . . . . . . . . . . . . . 537 Que toute la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659 Qu’ils sont beaux sur les montagnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 685 Fais que je ne sois pas comme un rameau stérile . . . . . . . . 576 Gethsémané, Gethsémané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Gloire à Dieu notre Créateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657 Grand Dieu, ta souveraine grâce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484 Rédempteur adorable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reste avec nous, Seigneur, car voici, la nuit s’approche . . Reste avec nous, Seigneur Jésus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réveillez-vous, réveillez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roi des anges, ma louange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 707 420 449 641 Hosanna! hosanna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Il est né, le divin Enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 7 Seigneur, dans la nuit profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Seigneur Dieu, notre seul secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704 8 « Liturgies et cantiques luthériens » Seigneur, tu m’attends à cette heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soleil de justice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sous ton voile d’ignominie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur tout peuple assis dans la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502 678 376 359 T’aimer, Jésus, te connaître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 Toi qui disposes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662 Toi qui viens pour tout sauver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529 Tu m’as aimé, Seigneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 Tu me veux à ton service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586 Venez au Prince de la vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Venez, chrétiens, et contemplons la gloire . . . . . . . . . . . . . Venez, divin Messie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Venez, enfants de Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veuille en cette heure, ô tendre Père . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vienne la rosée sur la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voici, l’Enfant nous est né . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous qui sur la terre habitez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713 428 435 549 718 324 345 649 GALLOIS Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Arglwydd, arwain trwy’r anialwch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722 . . . Guide-moi, Berger fidèle GREC Titre original kurie eleison (Kyrie eleison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fw~ ilaron (Phos hilaron) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sighsatw pasa sarx broteia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 637 . . . Kyrie eleison 711 . . . Joyeuse lumière 523 . . . Toute chair fera silence IRLANDAIS Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Atomriug indiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506 . . . Ce jour, j’attache autour de moi ITALIEN Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Discendi, amor santo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 . . . Descends, Esprit de Dieu Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Gloria, gloria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 . . . Gloria, gloria Gloria, laus et honor tibi sit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 . . . Honneur, gloire et louange Hostis Herodes impie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 . . . Pourquoi, Hérode, prends-tu peur Iam lucis orto sidere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iesu Christus, nostra salus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iesu, dulcis memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iesu, rex admirabilis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iesu, salvator optime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In dulci iubilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 693 . . . 528 . . . 552 . . . 468 . . . 477 . . . 348 . . . Déjà sous l’astre matinal Jésus-Christ, le Fils du Père Jésus, déjà ton souvenir Jésus-Chirst, admirable Roi Ô bien-aimé Seigneur Jésus Chantez à haute voix Lucis Creator optime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 708 . . . Dieu, rayonnant dans ta splendeur Nox et tenebrae et nubila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696 . . . Fuyez, ténèbres de la nuit O filii et filiae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 . . . O Lux beata, Trinitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712 . . . O Pater sancte, mitis atque pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437 . . . O quanta qualia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573 . . . Le Roi de la terre et des cieux Toi qui es trois en l’Unité Dieu, Père saint et tout-puissant Il est aux cieux une joie immortelle Pange, lingua, gloriosi corporis mysterium . . . . . . . . . . . . 530 . . . Ma langue chante Jésus-Christ Pange, lingua, gloriosi proelium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 . . . Chante, langue, la bataille Patris sapientia (str. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 . . . Aide-nous, ô Fils de Dieu Quicumque Christum quaeritis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 . . . Levons les yeux vers la lumière Rector potens, verax Deus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 699 . . . Dieu tout-puissant, seul juste et vrai Rerum Deux tenax vigor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702 . . . Force et soutien du monde entier Resurrexit Dominus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 . . . Réjouissons-nous tous en chœur Sanctus Deus, santus fortis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 . . . Ô Dieu saint, ô Dieu fort Splendor Paternae gloriae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 697 . . . Reflet du Père et Créateur Surrexit Christus hodie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 . . . Aujourd’hui Christ est vivant Te lucis ante terminum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 . . . Avant le terme de ce jour Urbs Sion aurea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569 . . . Jérusalem, fondée LATIN Titre original Adeste fidelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoro devote latens veritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ad regias Agni dapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aeterne Rex altissime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A solis ortus cardine (str. 1, 3-5, 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A solis ortus cardine (str. 1-3, 7-8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audi benigne Conditor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Liturgies et cantiques luthériens » 343 . . . Peuple fidèle 540 . . . Je te bénis, Jésus! Ma vie est pleine 533 . . . Au festin du saint Agneau 427 . . . Christ, tu triomphes de la mort 327 . . . Du point où le soleil renaît 347 . . . Des lieux où le soleil renaît 378 . . . Ce temps de jeûne, un temps de pleurs Beata nobis gaudia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 . . . L’Esprit-Saint comble de faveurs Caelestis urbs Jerusalem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572 . . . Sainte cité bâtie par Dieu Christe qui lux es et dies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705 . . . Ô Christ Sauveur, Jour lumineux Conditor alme siderum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 . . . Maître des astres et du temps Dicimus grates tibi, summe rerum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 . . . Seigneur, Dieu, nous te bénissons Veni, creator Spiritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veni, veni, Emmanuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbum supernum prodiens nec Patris . . . . . . . . . . . . . . . . Vox clara ecce intonant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 . . . 328 . . . 525 . . . 318 . . . Viens, Créateur, Dieu, Saint-Esprit Ô viens, ô viens, Emmanuel Verbe éternel venu des cieux Une voix retentissante NÉERLANDAIS Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Met dem Boom det Levens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 . . . Bois sur les épaules PORTUGAIS Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Cantai au Senhor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663 . . . Chantez au Seigneur SLOVAQUE Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Bože Otce, bud’ pochválen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 . . . Ô Dieu, notre Père, qui est aux cieux Finita iam sunt proelia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 . . . Le grand combat est terminé 9 10 SUÉDOIS Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » O Jesu, än de dina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553 . . . Dans sa tendresse infinie SWAHILI Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Mfurahini Haleluya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 . . . Ressuscité, Christ, alléluia TCHÈQUE Titre original « Liturgies et cantiques luthériens » Vmučenj nasseho Pána gesukrysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 . . . Jésus-Christ, devant ta croix « Liturgies et cantiques luthériens » est le nouveau recueil de chants, prières et liturgies élaboré sous la responsabilité du comité liturgique francophone de l’Église luthérienne du Canada. Destiné aux fidèles il est le résultat d’une consultation des répertoires musicaux de la francophonie, certes, mais aussi d’autres milieux. Ce livre constitue une nouvelle source importante qui encouragera et facilitera grandement la participation active des fidèles et à l’église et au foyer. « Liturgies et cantiques luthériens » met à la disposition de nos communautés chrétiennes un fonds de répertoire commun aux pays francophones. Le recueil compte 434 cantiques, dont quelques-uns sont des traductions ou compositions en exclusivité, trois liturgies eucharistiques, les Matines et Vêpres, psaumes, collectes, préfaces propres, prières quotidiennes et le Petit Catéchisme de Luther. 864 pages. Disponible chez : Concordia Publishing House 3558 South Jefferson Avenue Saint Louis MO 63118 ÉTATS-UNIS 800 325 3040 (anglais) www.cph.org/canada Numéro de l’article : 03-1195 Veuillez consulter le site de l’Église luthérienne du Canada pour obtenir d’autres renseignements. www.egliselutherienne.ca 11 12