electronic air purifier épurateur d`air électronique
Transcription
electronic air purifier épurateur d`air électronique
ELECTRONIC AIR PURIFIER ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE FILTRONIC III ® For filtering smoke, eliminating odours and retaining steam in industrial kitchens Pour le filtrage de fumée, l’élimination des odeurs et la rétention de vapeur dans les cuisines industrielles. ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”® / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”® FILTRONIC® III FILTRONIC III "FILTRONIC®III" is a modular smoke filtration system which Le "FILTRONIC®III" est un systéme modulaire de filtration includes an electrostatic filter and a fan. By combination of two basic models for 2500 m3/h (approx. 1,500 cfm) and 5000 (approx. 3,000 cfm) bigger flows can be reached. pour la fumée incluant filtres et ventilateurs. La combinaison des deux modéles de base, 2500 m3/ heure (1500 cfm approx.) et 5000 m3/ heure (3000 cfm approx.) permet d’atteindre d’important debit. FILTRONIC® MODULE MODULE FILTRONIC® "FILTRONIC® MODULE based on the same kind of filters and with same capacity than the "FILTRONIC ® III", it doesn´t feature any fan. For those installations where the standard fan of the "FILTRONIC ® III" is not powerful enough. Le module "FILTRONIC®" est basé sur le même modéle de filtres que le "FILTRONIC®III", la capacité de filtration est identique mais cet appareil ne posséde pas de ventilateur inclu. Modéle recommandé lorsque le ventilateur de serie n’est pas assez puissant. ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”®III / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”®III 2 1 7 3 4 5 6 DESCRIPTION 1 - EXTRACTION 2 - 1st METAL FILTER (FUMES) 3 - 2nd FILTERING MAT FILTER (PARTICLES) 4 - ELECTRONIC FILTER 5 - ACTIVE CARBON FILTER 6 - FAN 7 - AIR OUTLET DESCRIPTION - The Electronic Air Purifier “FILTRONIC” ®, incorporates 3 filter systems: - L’épurateur électronique “ FILTRONIC ” ® possede 3 systèmes de filtrage: • MECHANICAL Traps particles of up to 3 microns. • MÉCANIQUE Il recueille des particules jusqu’à 3 microns. • ELECTRONIC Traps particles of up to 0,01 microns. • ÉLECTRONIQUE Il recueille des particules jusqu’à 0,01 microns. • ACTIVE CARBON Removes unpleasant smells. • CHARBON ACTIF Il élimine les odeurs désagréables. * For industrial applications where it is not necessary to intercalate the FILTRONIC®III in a duct, the product will be optionally supplied with a 450 x 500 mm. anodised aluminium grill in the intake mouth. 1 - ASPIRATION D'AIR 2 - 1er FILTRE MÉTALLIQUE (VAPEURS) 3 - 2e FILTRE TOILE FILTRANTE (PARTICULES) 4 - FILTRE ÉLECTRONIQUE 5 - FILTRE CHARBON ACTIF 6 - VENTILATEUR 7 - SORTIE D'AIR * Pour des applications industrielles dans lesquelles il n’est pas nécessaire d’intercaler le FILTRONIC®III dans un conduit, il est fourni en option avec une grille en aluminium anodisé de 450 x 500 à la bouche d’aspiration. ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”®III / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”®III Both units are suitable to be intercalated in a duct. Ces deux unités sont egalement disponibles pour être installées ou intercalées en conduits. Recommended layout according to the required flow: Recommandation selon le debit : 2500 5000 20000 2 7500 10000 12500 15000 30000 APPLICATIONS / APLICATIONS The FILTRONIC®III and the MODULE are intended for the filtration of smoke from cooking appliances as well as tobacco smoke and welding smoke in the industry. It can be used as prefilter for absolute filters and in many other industrial applications such as oil mist filtration or for the air filtration in clean rooms. The active carbon filter helps to reduce the smell in all cases and proves very effective when it is used after the electrostatic filter. Le FILTRONIC®III ainsi que le Module Filtronic sont destinés á la filtration de fumée provenant de la cuisine, tout comme l’odeur de tabac ainsi que la fumée de soudure industrielle. Un prefiltre peut egalement être installé afin d’obtenir une filtration optimale et de pouvoir utiliser ce materiel pour la filtration des “salles blanches “. Le filtre á charbon actif aide á reduire les odeurs et se montre trés efficace lorsqu’il est installé aprés le filtre electrostatique. TECHNICAL INFORMATION / INDICATIONS TECHNIQUES PRINCIPLE 2- STAGE 1 LOAD 2 PRECIPITATION PRINCIPE 2- ÉTAPES DIRTY AIR AIR CONTAMINÉE 1 CHARGE 2 PRÉCIPITATION CLEAN AIR AIR NET The electronic air filter is a device which traps particles based on the principle of electrical precipitation. Le filtre à air électronique est un dispositif de capteur de particules fondé sur le principe de précipitation électrostatique. Only electronic air filters and certain specially designed dry air filters have the capacity to separate particles smaller than 5 microns. The electronic filter has an efficiency threshold of the order of 0.01 microns. Seuls les filtres à air électroniques et certains filtres secs ayant un dessin spécial sont capables de séparer des particules de dimension inférieure à 5 microns. Le seuil d’efficacité du filtre électronique se situe dans l’ordre de grandeur de 0,01 micron. A two-phase electrostatic filter consists of two sections: the loading section or first phase, and the so-called collecting section or second phase. Un filtre électrostatique de deux étapes se compose de deux sections: la section de charge, ou première étape, et la section dite collectrice, ou seconde étape. The loading or ionising section consists of a series of tungsten threads strung between metal sheets. When tension is applied continuously between a thread and the equidistant sheets an irregular electrostatic field is set up. The intensity of the field is very high near the thread and decreases rapidly with the distance in the space between the electrodes. Because of the effect of the field, the free electrons move faster and faster towards the anode (thread). La section de charge, ou ionisante, consiste en une série de fils de tungstène suspendus entre des plaques métalliques. Quand on applique une tension continue entre un fil et les plaques équidistantes, il s’établit un champ électrostatique non uniforme. L’intensité du champ est très élevée dans le voisinage du fil et décroît rapidement avec la distance dans l’espace entre les électrodes. Sous l’effet du champ, les électrons libres se déplacent suivant une accélération croissante vers l’anode (fil). The electrons hit the molecules or atoms of air which are in their way, pulling electrons off them. These free electrons bump, in turn, into other molecules and this creates a large number of positive ions. A bluish halo effect is formed around the thread which is known as corona. The contaminating particles travelling through the ionising section are bombarded by ions which stick to them. The particles pick up the electrical charge from the ions they are carrying, the amount of charge on the particle depending on its size. Most of the particles charged in this ionisation process have a charge of the same sign as the thread (+) and they are flung towards the negative sheets in the collecting section where they stick until they are cleaned off. Les électrons choquent contre les molécules ou les atomes de l’air s’interposant dans leur trajectoire, en leur arrachant des électrons. Ces électrons libérés entrent, à leur tour, en collision avec d’autres molécules, se formant ainsi un grand nombre de ions positifs. Autour du fil il apparaît un halo bleuté connu comme l’effet couronne. Les particules polluantes transitant dans la section ionisante subissent le bombardement des ions, lesquels y adhèrent. Les particules acquièrent la charge électrique des ions qu’elles transportent, et la grandeur de la charge d’une particule dépend de sa taille. La plupart des particules chargées lors de ce processus d’ionisation ont une charge du même signe que le fil (+) et se précipitent sur les plaques négatives de la section collectrice auxquelles elles adhèrent pour leur nettoyage postérieur. ADVANTAGES OF ELECTRONIC AIR FILTERS / AVANTAGES DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES The most relevant advantages are the following: Les avantages les plus remarquables sont les suivants: • High and constant efficiency: up to 95% according to the atmospheric dust spot method. • Efficacité élevée et constante: jusqu’à 95% selon la méthode de trace de poussière atmosphérique. • Low and constant pressure drop: in the order of 5 mm. c.a. for an air speed of 3 m/sec. • High accumulation capacity, with no loss in efficiency. • Perte de charge faible et constante: l’ordre de 5 mm.c.a. pour une velocité de l’air de 3 m/seg. • Capacité d’accumulation élevée sans perte d’efficacité. • Relatively low maintenance costs: the filter cell may be washed an indefinite number of times. No throwaway parts. • Coûts d’entretien relativement faibles: la cellule filtrante peut être lavée un nombre indéfini de fois. Il n’y a pas d’éléments jetables. • Energy saving in ventilation systems. • Économie d’énergie dans les systèmes de ventilation. 73 EFFICIENCY OF ELECTRONIC AIR FILTERS / EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES - When specifying the efficiency of an air filter, the measuring method employed must be taken into account, since this can cause efficiency values to vary. - The three most common methods are the numerical method, the weight method and that based on the darkening effect of atmospheric dust. - The numerical method is based on counting particles through the microscopic analysis of a sample. Although it is the most thorough method, it can also be extremely laborious and liable to error, above all when dealing with high concentrations. - The one which is most often used for judging the efficiency of an electronic air filter is what is known as the dust spot method using atmospheric dust (ASHARAE, Standard 52-76 and ARI, Standard 680-70). - With this method, the darkening effect of dirt contained in the air is measured on a piece of white filter paper. Outside air is impelled through an assay duct in which the filter has been intercalated, and it is made to circulate through the respective filter papers. The volume of air is measured on both sides by means of gas meters. The sample filters are then compared optically to gauge the efficiency of the filter by means of the formula: • E = 100 ( 1 - Q1 O2 ) Q2 O1 Le débit de l’air est mesuré aux deux bouts du conduit à l’aide de compteurs-mesureurs de gaz. Par la suite, les filtres de l’échantillon sont comparés à l’aide d’un système optique et l’on détermine leur efficacité au moyen d’cette formule. • E = 100 ( 1 - Q1 O2 ) Q2 O 1 - E = Efficiency percentage. - Q1 = Volume of air circulated through the previous sample filter. - O1 = Percentage of change of opacity of the dust spot in the filter of the previous sample. - Q2 = Volume of air circulated through the subsequent sample filter. - O2 = Percentage of change of opacity of the dust spot in the filter of the subsequent sample. TEST LABORATORIES UNDERWRITERS LABORATORIES INC. LISTED: File No.E30954 - Lorsque l’on parle de l’efficacité d’un filtre à air, il est important de faire référence à la méthode de mesure utilisée. En effet, les valeurs d’efficacité peuvent varier en fonction de celle-ci. - Les trois méthodes les plus courantes sont la méthode numérique, la méthode pondérale et la méthode de l’effet obscurcissant de la poussière atmosphérique. - La méthode numérique est basée sur le dénombrement des particules au moyen de l’analyse microscopique d’un échantillon. C’est la plus complète mais elle est extrêmement laborieuse et susceptible d’erreurs, plus particulièrement lorsqu’il s’agit de concentrations élevées. - La procédure la plus employée pour déterminer l’efficacité d’un filtre à air électronique est la méthode de trace de poussière atmosphérique (ASHARAE, Standard 52-76 et ARI, Standard 680-70). - Avec cette méthode, on mesure l’effet obscurcissant des impuretés contenues dans l’air sur un papier de filtre blanc. On aspire de l’air extérieur par un conduit d’essai dans lequel on a intercalé le filtre et on le fait circuler au travers des différents papiers de ce filtre. - E = Efficacité exprimée en pourcentage. - Q1 = Volume d’air ayant circulé par le filtre de l’échantillon antérieur. - O1 = Pourcentage de changement d’opacité de la trace de poussière dans le filtre de l’échantillon antérieur. - Q2 = Volume d’air ayant circulé par le filtre de l’échantillon postérieur. - O2 = Pourcentage de changement d’opacité de la trace de poussière dans le filtre de l’échantillon postérieur. LABORATOIRE DE TESTS CANADIAN STANDARS ASSOCIATION CERTIFIED: File No.LR95329-1 UNDERWRITERS LABORATORIES INC. LISTED: File No.E30954 CANADIAN STANDARS ASSOCIATION CERTIFIED: File No.LR95329-1 EFFICIENCY FIELD OF ELECTRONIC AIR FILTERS / CHAMP D’EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES - This test is based on one of the noticeable effects of air pollution: surface dirt. - Atmospheric dust is a complex mixture of vapours, smokes, mineral and vegetable particles, decomposed animal material, fibres and live organisms. The variety of shapes and sizes of the live elements which makes it up is very wide, ranging from particles smaller in size than 0.01 microns to rubbish such as insect and leaf fragments of several millimetres. The relatively large particles (5 microns and up) fall by force of gravity and are deposited on horizontal surfaces. - The smallest particles tend to stick to walls, ceilings, furniture, thus lasting a long time or even indefinitely. These are the main cause of surface discoloration and also of allergies and irritations of the respiratory tract. - Only by means of the dust spot method can one find out the efficiency of a filter to separate particles smaller than 5 microns, which account, numerically speaking, for 99% of the total pollutant particles and less than 1% of the total weight. - Electronic air filters measured with this method reach efficiency values in the order of 95%, depending on the speed of air through the electronic cell. The efficiency of electronic air filters in retaining large particles, less problematic, is greater than 95%, measured by weight analysis. - In fact, efficiency is increased when air is recirculated through the filter, as opposed to when it goes through just once. - Another important characteristic of a filter is its capacity to accumulate dust. To determine this piece of data, synthetic dust is made to pass through the filter until it reaches the max. pressure drop or until weight efficiency is lower than 85%. RANGE WITHIN WHICH ELECTRONIC AIR FILTERS WORK AT MAXIMUM EFFICIENCY CHAMP D'EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES SIZE OF PARTICLES IN MICRONS / DIMENSION DES PARTICULES EN MICRONS 100 50 10 5 BROUILLARDS VISIBLE TO THE NAKED EYE VISIBLES À L'OEIL HUMAIN 2 4 1 0,1 0,03 0,01 FUMES / VAPEURS VAPOUR AND FUMES FUMÉES ET VAPEURS OIL FUMES/FUMÉE D’HUILE FOG/BROQUILLARDS VISIBLE TO AN ELECTRON MICROSCOPE VISIBLE TO AN ELECTRON MICROSCOPE VISIBLES AU MICROSCOPE ÉLECTRONIQUE VISIBLES AU MICROSCOPE ÉLECTRONIQUE - Ce test est basé sur l’un des effets perceptibles de la pollution de l’air : la saleté des surfaces. - La poussière atmosphérique est un mélange complexe de brumes, de fumées, de particules minérales et végétales, de matières résiduelles de la décomposition animale, de fibres et d’organismes vivants. Il existe une grande variété de formes et de tailles des éléments qui la constituent, depuis des particules d’une taille inférieure à 0,01 micron jusqu’à des corps d’insectes ou des fragments de feuilles de plusieurs millimètres. Les particules relativement grandes – de 5 microns et au-dessus – se déposent par gravité sur les surfaces horizontales. - Les particules plus petites tendent à adhérer aux murs, aux plafonds, au mobilier et elles ont, par conséquent, une durée de vie très importante, voire infinie, et sont les causes principales de la saleté et de la décoloration des surfaces. Elles sont en outre la cause des allergies et des irritations du système respiratoire. - Ce n’est que par la méthode de la trace de poussière que l’on peut connaître l’efficacité d’un filtre pour retenir les particules d’une taille inférieure à 5 microns, qui représentent en nombre 99 % du total des particules polluantes et moins de 1 % du poids de ces mêmes particules. - Les filtres à air électroniques atteignent des valeurs d’efficacité moyenne par cette méthode de l’ordre de 95 %, en fonction de la vitesse de l’air passant à travers la cellule électronique. D’autre part, l’efficacité de ces filtres pour retenir les particules plus grandes, en fait les moins problématiques, est supérieure à 95 %, suivant l’analyse du poids. - De fait, avec la recirculation de l’air á travers du filtre, on augmente l’efficacité par rapport au passage unique. - Une autre caractéristique importante d’un filtre est sa capacité d’accumulation de poussière. Pour déterminer cette capacité, on fait circuler de la poussière synthétique au travers du filtre jusqu’à atteindre la perte de charge limite ou jusqu’à ce que l’efficacité pondérale soit inférieure à 85 %. SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES / CARACTÉRISTIQUES - Filtre a maille fabriqué avec du matériel type MO conforme à la norme UNE 23727-90. - Filtre de toile filtrante anti-inflamable de classe F1, conforme à la norme DIN 53438. EU4 et à la norme DIN24185. - Ventilateur fabriqué selon la norme CEE EN 60204-1. - Filtre mousse filtrante PP1-20 imprégnée de charbon actif. Surface de filtrage moyenne : 750 m2/gramme. - Le charbon actif est un matériau facilement applicable à l'industrie du filtrage, en particulier à la filtration des odeurs et des résidus volatils. - L’effectivité de ce type de filtres ne tombe pas verticalement. Leur dégradation est uniforme et prolongée, permettant, en conséquence, la substitution de la totalité du filtre lorsque ses effets ne sont plus satisfaisants, ou donnant un cycle rotatif de changement pour établir un indice moyen de comportement. - II est tout à fait impossible d'indiquer dans chaque cas la durée d'un filtre en raison de la diversité des facteurs impliqués, tels que PURETÉ, CONCENTRATION, TEMPÉRATURE et type de substance VOLATILE à éliminer. On sait néanmoins que les valeurs d'accumulation oscillent entre 0,02 et 0,22 par gramme de charbon actif. - La classification que nous détaillons á la suite donne une orientation assez claire sur le pouvoir d'absorption de certaines odeurs: - Mesh filter made of MO tvpe material, as in UNE 23727-90. - Self-extinguishable filtering mat filter, class F1, according to Standard DIN 53438. EU4 according to Standard DIN 24185. - Fan built according to standard CEE EN 60204-1. - Foam-filtering filter PPI impregnated with active carbon. Average filtration surface: m2/gm = 750. - Active carbon is a material which is easily applicable to the filtering industry, especially as regards the filtering of odours and volatile residues. - The efficiency of this type of filter does not suddenly stop. It wears out in an uniform and prolonged way, thus permitting either complete replacement when effects are no longer satisfactory, or rotative replacement to keep up an acceptable level of performance. - It is completely impossible to specify how long a filter will last as it depends on too many factors, such as, PURITY, CONCENTRATION, TEMPERATURE, and the type of VOLATILE element to be eliminated. Accumulation values, however, are known to be between 0.02 and 0.22 per gram of active carbón. - The following classification shows clearly its power of absorbency of certain smells: HIGH POWER OF ABSORBENCY: Anaesthesia, animal smells, cosmetic antiseptics, disinfectants, cake shops, fertilisers, rubbers, packaging, medicines, starches, body odours, fruit, laundries, liquor kitchens, toilets, varnishes, liquid fuels, tobacco smoke, asphaltic products, foul air, flowers, acetates, acid air, alcohols, anilines, , petrol, chloroform, ethers, phenol, naphthalene, turpentine, nicotine, urea and others. HAUT POUVOIR ABSORBANT: Produits liquides photographiques, antiseptiques cosmétiques, désinfectants, pátisseries, fertilisants, caoutchoucs, emballages, médicaments, appréts, odeurs du corps humain, fruits, blanchisseries, liqueurs, cuisines, toilettes, vernis, carburants liquides, fumée du tabac, produits asphaltiques, air usé, fleurs, acétates, air acétique, alcools, anilines, essence, chloroforme, éthers, phénol, naphtaline, térébenthine, nicotine, urée et autres, POUVOIR ABSORBANT NORMAL: Solutions développantes de films, émanations de résidus putréfiés, acide sulfurique, alcool méthylique, fréon, substances rances, gaz à combustión d'essence et de gazole. BAS POUVOIR ABSORBANT: Butane, méthane, éthane, oxyde de carbone, anhydride sulfureux, acide chlorhydrique. LOW POWER OF ABSORBENCY: Butane, methane, ethane, carbonic oxide gas, sulphur dioxide, hydrochloric acid. F-2500 - 2500 G H H D C F M A E B G MEDIUM POWER OF ABSORBENCY: Photographic developing solutions, smells from rotten matter, sulphuric acid, methylated spirit, freon, rancid substances, gasoline and diesel combustion fumes. K L J F-5000 - 5000 G C I F M A E F G B L J FILTRONIC ® III A B Power (W) Max. Pres. Disp. Temp. drop Humid. mmH2O mmH2O Fan C D E F G H I J K 635 990 492 569 640 25 - 650 1005 93 190 2500 82 220 II 500 55ºC/85% 10 15 9/9 4P 1/2 HP 355 410 1270 990 492 569 640 25 67 1285 1005 93 235 5000 138 220 II 1250 55ºC/85% 10 15 12/12 6P 1,5 HP 277 310 635 1150 492 569 640 25 - 650 1165 93 190 2500 101 220 II 550 55ºC/85% 11 14 9/9 4P 1/2 HP 355 410 1270 1150 492 569 640 25 67 1285 1165 93 235 5000 176 220 II 1350 55ºC/85% 11 14 12/12 6P 1,5 HP J K L M F 2500 277 310 F 5000 F 2500 G F 5000 G L nominal flow Weight Voltage (kg) (V) M (m3/h) MODULE FILTRONIC ® III (Without fan) A B C D E F G H I nominal flow Weight Voltage Power (m3/h) (kg) (V) (W) Max. Temp. Humid. Pres. drop mmH2O ME 2500 492 569 635 530 492 569 640 25 - 650 545 93 93 2500 52 220 II 50 55ºC/85% 10 ME 5000 492 569 1270 530 492 569 640 25 67 1285 545 93 93 5000 95 220 II 100 55ºC/85% 10 635 690 492 569 640 25 - 650 705 93 93 2500 72 220 II 100 55ºC/85% 11 ME 5000 G 492 569 1270 690 492 569 640 25 67 1285 705 93 93 5000 133 220 II 200 55ºC/85% 11 ME 2500 G 492 569 7 5 STARTING / MISE EN MARCHE 1- The “FILTRONIC” purifier should be placed as far as possible from the source of heat, since high temperatures may damage it and reduce its filtering power. 2- This purifier is equipped with a presostate which prevents its functioning without the passage of air. Thus, if the fan is not switched on or if the cell filters are not properly clean, it will not work. 1- L’appareil épurateur “FILTRONIC” sera situé le plus loin possible du foyer de chaleur étant donné que les températures élevées peuvent l’endommager et diminuer son pouvoir filtrant. 2- Cet ensemble est équipé d’un pressostat qui empêche le fonctionnement des cellules sans passage d’air. Ainsi, si le ventilateur n’est pas en fonctionnement ou si les filtres ne sont pas suffisamment propres, la cellule ne pourra pas fonctionner. 3- An odd sizzle may be heard during normal functioning. This is completely normal. Should constant sizzling be heard, check the MAINTENANCE section. 3- Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, on peut parfois entendre une étincelle isolée. C’est un phénomène tout à fait normal. Par contre, si les étincelles étaient constantes, il faudrait vérifier l’appareil en suivant les instructions du paragraphe ENTRETIEN. 4- Maintenance and cleaning. For this outfit to work properly and to obtain maximum filtering efficiency, the following elements should be periodically cleaned. 4- Entretien et nettoyage. Pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour obtenir une plus grande efficacité de filtrage, il faudra effectuer un nettoyage périodique des éléments suivants : Metal filter: As with hood filters, cleaning should be done by immersing the filter in detergent baths. Filtre Métallique: Le nettoyage sera effectué par immersion dans un bain de détergent du même type que pour les filtres d’une hotte. Filtering mat filter Once saturated, it should be replaced. It is always a good idea to have a new one on hand. Filtre de filtrine: Une fois saturé, il devra être remplacé par un filtre neuf. Il convient de disposer d’un jeu de filtres pour pouvoir les changer facilement. Electrostatic cell This is where maximum filtration takes place and where cleaning is especially important, using specially-made DETERTRONIC detergent. Be sure not to introduce foreign objects in the cell (such as brushes, cloths, etc.) The cell is cleaned simply by immersing it in the detergent bath. Cellule Électrostatique: c’est l’endroit où se produit le filtrage le plus important et la cellule doit être extrêmement propre. On utilisera un détergent spécial DETERTRONIC spécialement conçu à cet effet. Prendre soin de ne pas introduire d’éléments étrangers dans la cellule (tels que des brosses, des chiffons, etc.). La cellule se nettoie par simple immersion dans le détergent. Active carbon filter As with a filtering mat, this filter must be replaced once worn out, which is to say when abnormal odours are noticed. Filtre de Charbon Actif: Ce filtre, de même que le filtre de filtrine, sera remplacé lorsque cela sera nécessaire (lorsque l’on percevra une odeur différente de l’odeur normale). CONNECTING PLATES / COMMUNICATION ENTRE LES PLAQUES They connect because they touch each other due to accidental interference or on account of grease build-up from insufficient cleaning. First of all, clean plates thoroughly (see instructions at end) and then check that they are properly separated. Les plaques peuvent communiquer lorsqu’elles se touchent, du fait d’une déformation due à un coup ou de l’accumulation de graisse (nettoyage inadéquat). Il faut alors effectuer en premier lieu un nettoyage complet des plaques (voir instructions à la fin) puis vérifier que celles-ci soient correctement séparées. If the CELLS SPARK OR SIZZLE CONTINOUSLY INTERMITTENTLY, this means that the plates are about to touch each other, due either to excessive grease build-up or closeness of plates. Si les CELLULES FONT CONTINUELLEMENT DES ÉTINCELLES, c’est que les plaques sont sur le point de communiquer entre elles à cause de l’accumulation excessive de graisse ou de leur proximité excessive. WASHING LAVAGE Execute these operations using anti-cut gloves. Utiliser des guants afin de realiser cette operation. The characteristics of the machines stated in this catalogue can be modified without prior notice. LUIS CAPDEVILA, S.A., se reserve le droit de modifier les caracteristiques de ce produit sans avis au prealable 2 6 DECLARATION OF CONFORMITY The company: LUIS CAPDEVILA, S.A. Address: Maracaibo, 10-12 08030 Barcelona Declare: Under our responsibility that the air filters FILTRONIC manufactured by Luis Capdevila, S.A. are in conformity with the technical requirements of the standards CE and directives detailed below. 89/392/EEC Safety for machines as amended by directives 91/368/EEC and 93/44/EEC. 73/23/EEC Low tension 89/336/CEE Electro magnetic compatibility as amended by directives 93/68/EEC and 92/51/EEC UNE-EN- 294 Seguridad de las máquinas. EN 60 204 Electrical parts in industrial machines. UNE-EN 60335-1 Safety in domestic appliances. LUIS CAPDEVILA, S.A. Luis Jofresa Puig Managing Director 7 Maracaibo,10-12 (Políg. Ind. Besós) - 08030 BARCELONA-ESPAÑA Telfs.: +34 *93 311 42 61 - FAX. +34 93 311 04 10 Telf.: 902 99 93 87 www.luiscapdevila.es - e-mail: [email protected]