electronic air purifier épurateur d`air électronique

Transcription

electronic air purifier épurateur d`air électronique
ELECTRONIC AIR PURIFIER
ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE
FILTRONIC III
®
For filtering smoke,
eliminating odours and retaining steam
in industrial kitchens
Pour le filtrage de fumée,
l’élimination des odeurs et la rétention de
vapeur dans les cuisines industrielles.
ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”® / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”®
FILTRONIC® III
FILTRONIC III
"FILTRONIC®III" is a modular smoke filtration system which
Le "FILTRONIC®III" est un systéme modulaire de filtration
includes an electrostatic filter and a fan.
By combination of two basic models for 2500 m3/h
(approx. 1,500 cfm) and 5000 (approx. 3,000 cfm) bigger
flows can be reached.
pour la fumée incluant filtres et ventilateurs.
La combinaison des deux modéles de base, 2500 m3/ heure
(1500 cfm approx.) et 5000 m3/ heure (3000 cfm approx.)
permet d’atteindre d’important debit.
FILTRONIC® MODULE
MODULE FILTRONIC®
"FILTRONIC® MODULE based on the same kind of filters and
with same capacity than the "FILTRONIC ® III", it doesn´t
feature any fan. For those installations where the standard
fan of the "FILTRONIC ® III" is not powerful enough.
Le module "FILTRONIC®" est basé sur le même modéle de
filtres que le "FILTRONIC®III", la capacité de filtration est
identique mais cet appareil ne posséde pas de ventilateur
inclu. Modéle recommandé lorsque le ventilateur de serie
n’est pas assez puissant.
ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”®III / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”®III
2
1
7
3
4
5
6
DESCRIPTION
1 - EXTRACTION
2 - 1st METAL FILTER (FUMES)
3 - 2nd FILTERING MAT FILTER (PARTICLES)
4 - ELECTRONIC FILTER
5 - ACTIVE CARBON FILTER
6 - FAN
7 - AIR OUTLET
DESCRIPTION
- The Electronic Air Purifier “FILTRONIC” ®,
incorporates 3 filter systems:
- L’épurateur électronique “ FILTRONIC ” ®
possede 3 systèmes de filtrage:
• MECHANICAL
Traps particles of up to 3 microns.
• MÉCANIQUE
Il recueille des particules jusqu’à 3 microns.
• ELECTRONIC
Traps particles of up to 0,01 microns.
• ÉLECTRONIQUE
Il recueille des particules jusqu’à 0,01 microns.
• ACTIVE CARBON
Removes unpleasant smells.
• CHARBON ACTIF
Il élimine les odeurs désagréables.
* For industrial applications where it is not necessary to intercalate the
FILTRONIC®III in a duct, the product will be optionally supplied with a 450
x 500 mm. anodised aluminium grill in the intake mouth.
1 - ASPIRATION D'AIR
2 - 1er FILTRE MÉTALLIQUE (VAPEURS)
3 - 2e FILTRE TOILE FILTRANTE (PARTICULES)
4 - FILTRE ÉLECTRONIQUE
5 - FILTRE CHARBON ACTIF
6 - VENTILATEUR
7 - SORTIE D'AIR
* Pour des applications industrielles dans lesquelles il n’est pas nécessaire
d’intercaler le FILTRONIC®III dans un conduit, il est fourni en option avec
une grille en aluminium anodisé de 450 x 500 à la bouche d’aspiration.
ELECTRONIC AIR PURIFIER “FILTRONIC”®III / ÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUE “FILTRONIC”®III
Both units are suitable to be intercalated in a duct.
Ces deux unités sont egalement disponibles pour être
installées ou intercalées en conduits.
Recommended layout according to the required flow:
Recommandation selon le debit :
2500
5000
20000
2
7500
10000
12500
15000
30000
APPLICATIONS / APLICATIONS
The FILTRONIC®III and the MODULE are intended for the filtration of
smoke from cooking appliances as well as tobacco smoke and
welding smoke in the industry. It can be used as prefilter for
absolute filters and in many other industrial applications such as
oil mist filtration or for the air filtration in clean rooms.
The active carbon filter helps to reduce the smell in all cases and
proves very effective when it is used after the electrostatic filter.
Le FILTRONIC®III ainsi que le Module Filtronic sont destinés á la
filtration de fumée provenant de la cuisine, tout comme l’odeur
de tabac ainsi que la fumée de soudure industrielle. Un prefiltre
peut egalement être installé afin d’obtenir une filtration optimale
et de pouvoir utiliser ce materiel pour la filtration des “salles
blanches “.
Le filtre á charbon actif aide á reduire les odeurs et se montre trés
efficace lorsqu’il est installé aprés le filtre electrostatique.
TECHNICAL INFORMATION / INDICATIONS TECHNIQUES
PRINCIPLE 2- STAGE
1 LOAD
2 PRECIPITATION
PRINCIPE 2- ÉTAPES
DIRTY AIR
AIR CONTAMINÉE
1 CHARGE
2 PRÉCIPITATION
CLEAN AIR
AIR NET
The electronic air filter is a device which traps particles based on the
principle of electrical precipitation.
Le filtre à air électronique est un dispositif de capteur de particules
fondé sur le principe de précipitation électrostatique.
Only electronic air filters and certain specially designed dry air filters
have the capacity to separate particles smaller than 5 microns. The
electronic filter has an efficiency threshold of the order of 0.01 microns.
Seuls les filtres à air électroniques et certains filtres secs ayant un
dessin spécial sont capables de séparer des particules de dimension
inférieure à 5 microns. Le seuil d’efficacité du filtre électronique se
situe dans l’ordre de grandeur de 0,01 micron.
A two-phase electrostatic filter consists of two sections: the loading
section or first phase, and the so-called collecting section or second
phase.
Un filtre électrostatique de deux étapes se compose de deux sections:
la section de charge, ou première étape, et la section dite collectrice,
ou seconde étape.
The loading or ionising section consists of a series of tungsten threads
strung between metal sheets. When tension is applied continuously
between a thread and the equidistant sheets an irregular electrostatic
field is set up. The intensity of the field is very high near the thread
and decreases rapidly with the distance in the space between the
electrodes. Because of the effect of the field, the free electrons move
faster and faster towards the anode (thread).
La section de charge, ou ionisante, consiste en une série de fils de
tungstène suspendus entre des plaques métalliques. Quand on
applique une tension continue entre un fil et les plaques équidistantes,
il s’établit un champ électrostatique non uniforme. L’intensité du
champ est très élevée dans le voisinage du fil et décroît rapidement
avec la distance dans l’espace entre les électrodes. Sous l’effet du
champ, les électrons libres se déplacent suivant une accélération
croissante vers l’anode (fil).
The electrons hit the molecules or atoms of air which are in their way,
pulling electrons off them. These free electrons bump, in turn, into
other molecules and this creates a large number of positive ions. A
bluish halo effect is formed around the thread which is known as
corona.
The contaminating particles travelling through the ionising section
are bombarded by ions which stick to them. The particles pick up the
electrical charge from the ions they are carrying, the amount of
charge on the particle depending on its size.
Most of the particles charged in this ionisation process have a charge
of the same sign as the thread (+) and they are flung towards the
negative sheets in the collecting section where they stick until they
are cleaned off.
Les électrons choquent contre les molécules ou les atomes de l’air
s’interposant dans leur trajectoire, en leur arrachant des électrons.
Ces électrons libérés entrent, à leur tour, en collision avec d’autres
molécules, se formant ainsi un grand nombre de ions positifs. Autour
du fil il apparaît un halo bleuté connu comme l’effet couronne.
Les particules polluantes transitant dans la section ionisante subissent
le bombardement des ions, lesquels y adhèrent. Les particules
acquièrent la charge électrique des ions qu’elles transportent, et la
grandeur de la charge d’une particule dépend de sa taille.
La plupart des particules chargées lors de ce processus d’ionisation
ont une charge du même signe que le fil (+) et se précipitent sur les
plaques négatives de la section collectrice auxquelles elles adhèrent
pour leur nettoyage postérieur.
ADVANTAGES OF ELECTRONIC AIR FILTERS / AVANTAGES DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES
The most relevant advantages are the following:
Les avantages les plus remarquables sont les
suivants:
• High and constant efficiency:
up to 95% according to the atmospheric dust spot method.
• Efficacité élevée et constante:
jusqu’à 95% selon la méthode de trace de poussière
atmosphérique.
• Low and constant pressure drop:
in the order of 5 mm. c.a. for an air speed of 3 m/sec.
• High accumulation capacity, with no loss in efficiency.
• Perte de charge faible et constante:
l’ordre de 5 mm.c.a. pour une velocité de l’air de 3 m/seg.
• Capacité d’accumulation élevée sans perte d’efficacité.
• Relatively low maintenance costs:
the filter cell may be washed an indefinite number of times.
No throwaway parts.
• Coûts d’entretien relativement faibles:
la cellule filtrante peut être lavée un nombre indéfini de fois. Il
n’y a pas d’éléments jetables.
• Energy saving in ventilation systems.
• Économie d’énergie dans les systèmes de ventilation.
73
EFFICIENCY OF ELECTRONIC AIR FILTERS / EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES
- When specifying the efficiency of an air filter, the measuring method
employed must be taken into account, since this can cause
efficiency values to vary.
- The three most common methods are the numerical method, the
weight method and that based on the darkening effect of
atmospheric dust.
- The numerical method is based on counting particles through the
microscopic analysis of a sample. Although it is the most thorough
method, it can also be extremely laborious and liable to error, above
all when dealing with high concentrations.
- The one which is most often used for judging the efficiency of an
electronic air filter is what is known as the dust spot method using
atmospheric dust (ASHARAE, Standard 52-76 and ARI, Standard
680-70).
- With this method, the darkening effect of dirt contained in the air is
measured on a piece of white filter paper. Outside air is impelled
through an assay duct in which the filter has been intercalated, and
it is made to circulate through the respective filter papers.
The volume of air is measured on both sides by means of gas meters.
The sample filters are then compared optically to gauge the efficiency
of the filter by means of the formula:
• E = 100 ( 1 - Q1 O2 )
Q2 O1
Le débit de l’air est mesuré aux deux bouts du conduit à l’aide de
compteurs-mesureurs de gaz. Par la suite, les filtres de l’échantillon
sont comparés à l’aide d’un système optique et l’on détermine leur
efficacité au moyen d’cette formule.
• E = 100 ( 1 - Q1 O2 )
Q2 O 1
- E = Efficiency percentage.
- Q1 = Volume of air circulated through the previous sample filter.
- O1 = Percentage of change of opacity of the dust spot in the filter
of the previous sample.
- Q2 = Volume of air circulated through the subsequent sample filter.
- O2 = Percentage of change of opacity of the dust spot in the filter
of the subsequent sample.
TEST LABORATORIES
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. LISTED:
File No.E30954
- Lorsque l’on parle de l’efficacité d’un filtre à air, il est important de
faire référence à la méthode de mesure utilisée. En effet, les valeurs
d’efficacité peuvent varier en fonction de celle-ci.
- Les trois méthodes les plus courantes sont la méthode numérique,
la méthode pondérale et la méthode de l’effet obscurcissant de la
poussière atmosphérique.
- La méthode numérique est basée sur le dénombrement des
particules au moyen de l’analyse microscopique d’un échantillon.
C’est la plus complète mais elle est extrêmement laborieuse et
susceptible d’erreurs, plus particulièrement lorsqu’il s’agit de
concentrations élevées.
- La procédure la plus employée pour déterminer l’efficacité d’un
filtre à air électronique est la méthode de trace de poussière
atmosphérique (ASHARAE, Standard 52-76 et ARI, Standard 680-70).
- Avec cette méthode, on mesure l’effet obscurcissant des impuretés
contenues dans l’air sur un papier de filtre blanc. On aspire de l’air
extérieur par un conduit d’essai dans lequel on a intercalé le filtre et
on le fait circuler au travers des différents papiers de ce filtre.
- E = Efficacité exprimée en pourcentage.
- Q1 = Volume d’air ayant circulé par le filtre de l’échantillon antérieur.
- O1 = Pourcentage de changement d’opacité de la trace de poussière
dans le filtre de l’échantillon antérieur.
- Q2 = Volume d’air ayant circulé par le filtre de l’échantillon postérieur.
- O2 = Pourcentage de changement d’opacité de la trace de poussière
dans le filtre de l’échantillon postérieur.
LABORATOIRE DE TESTS
CANADIAN STANDARS ASSOCIATION CERTIFIED:
File No.LR95329-1
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. LISTED:
File No.E30954
CANADIAN STANDARS ASSOCIATION CERTIFIED:
File No.LR95329-1
EFFICIENCY FIELD OF ELECTRONIC AIR FILTERS / CHAMP D’EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES
- This test is based on one of the noticeable effects of air pollution:
surface dirt.
- Atmospheric dust is a complex mixture of vapours, smokes, mineral
and vegetable particles, decomposed animal material, fibres and live
organisms. The variety of shapes and sizes of the live elements
which makes it up is very wide, ranging from particles smaller in size
than 0.01 microns to rubbish such as insect and leaf fragments of
several millimetres. The relatively large particles (5 microns and up)
fall by force of gravity and are deposited on horizontal surfaces.
- The smallest particles tend to stick to walls, ceilings, furniture, thus
lasting a long time or even indefinitely. These are the main cause of
surface discoloration and also of allergies and irritations of the
respiratory tract.
- Only by means of the dust spot method can one find out the
efficiency of a filter to separate particles smaller than 5 microns,
which account, numerically speaking, for 99% of the total pollutant
particles and less than 1% of the total weight.
- Electronic air filters measured with this method reach efficiency
values in the order of 95%, depending on the speed of air through
the electronic cell. The efficiency of electronic air filters in retaining
large particles, less problematic, is greater than 95%, measured by
weight analysis.
- In fact, efficiency is increased when air is recirculated through the
filter, as opposed to when it goes through just once.
- Another important characteristic of a filter is its capacity to
accumulate dust. To determine this piece of data, synthetic dust is
made to pass through the filter until it reaches the max. pressure
drop or until weight efficiency is lower than 85%.
RANGE WITHIN WHICH ELECTRONIC AIR FILTERS WORK AT MAXIMUM EFFICIENCY
CHAMP D'EFFICACITÉ DES FILTRES À AIR ÉLECTRONIQUES
SIZE OF PARTICLES IN MICRONS / DIMENSION DES PARTICULES EN MICRONS
100
50
10
5
BROUILLARDS
VISIBLE TO THE NAKED EYE
VISIBLES À L'OEIL HUMAIN
2
4
1
0,1
0,03
0,01
FUMES / VAPEURS
VAPOUR AND FUMES
FUMÉES ET VAPEURS
OIL FUMES/FUMÉE D’HUILE
FOG/BROQUILLARDS
VISIBLE TO AN ELECTRON MICROSCOPE VISIBLE TO AN ELECTRON MICROSCOPE
VISIBLES AU MICROSCOPE ÉLECTRONIQUE VISIBLES AU MICROSCOPE ÉLECTRONIQUE
- Ce test est basé sur l’un des effets perceptibles de la pollution de
l’air : la saleté des surfaces.
- La poussière atmosphérique est un mélange complexe de brumes,
de fumées, de particules minérales et végétales, de matières
résiduelles de la décomposition animale, de fibres et d’organismes
vivants. Il existe une grande variété de formes et de tailles des
éléments qui la constituent, depuis des particules d’une taille
inférieure à 0,01 micron jusqu’à des corps d’insectes ou des
fragments de feuilles de plusieurs millimètres. Les particules
relativement grandes – de 5 microns et au-dessus – se déposent par
gravité sur les surfaces horizontales.
- Les particules plus petites tendent à adhérer aux murs, aux plafonds,
au mobilier et elles ont, par conséquent, une durée de vie très
importante, voire infinie, et sont les causes principales de la saleté et
de la décoloration des surfaces. Elles sont en outre la cause des
allergies et des irritations du système respiratoire.
- Ce n’est que par la méthode de la trace de poussière que l’on peut
connaître l’efficacité d’un filtre pour retenir les particules d’une taille
inférieure à 5 microns, qui représentent en nombre 99 % du total
des particules polluantes et moins de 1 % du poids de ces mêmes
particules.
- Les filtres à air électroniques atteignent des valeurs d’efficacité
moyenne par cette méthode de l’ordre de 95 %, en fonction de la
vitesse de l’air passant à travers la cellule électronique. D’autre part,
l’efficacité de ces filtres pour retenir les particules plus grandes, en
fait les moins problématiques, est supérieure à 95 %, suivant
l’analyse du poids.
- De fait, avec la recirculation de l’air á travers du filtre, on augmente
l’efficacité par rapport au passage unique.
- Une autre caractéristique importante d’un filtre est sa capacité
d’accumulation de poussière. Pour déterminer cette capacité, on fait
circuler de la poussière synthétique au travers du filtre jusqu’à
atteindre la perte de charge limite ou jusqu’à ce que l’efficacité
pondérale soit inférieure à 85 %.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
/ CARACTÉRISTIQUES
- Filtre a maille fabriqué avec du matériel type MO conforme à la
norme UNE 23727-90.
- Filtre de toile filtrante anti-inflamable de classe F1, conforme à la
norme DIN 53438. EU4 et à la norme DIN24185.
- Ventilateur fabriqué selon la norme CEE EN 60204-1.
- Filtre mousse filtrante PP1-20 imprégnée de charbon actif. Surface
de filtrage moyenne : 750 m2/gramme.
- Le charbon actif est un matériau facilement applicable à l'industrie
du filtrage, en particulier à la filtration des odeurs et des résidus
volatils.
- L’effectivité de ce type de filtres ne tombe pas verticalement. Leur
dégradation est uniforme et prolongée, permettant, en conséquence,
la substitution de la totalité du filtre lorsque ses effets ne sont plus
satisfaisants, ou donnant un cycle rotatif de changement pour établir
un indice moyen de comportement.
- II est tout à fait impossible d'indiquer dans chaque cas la durée d'un
filtre en raison de la diversité des facteurs impliqués, tels que
PURETÉ, CONCENTRATION, TEMPÉRATURE et type de substance
VOLATILE à éliminer. On sait néanmoins que les valeurs
d'accumulation oscillent entre 0,02 et 0,22 par gramme de charbon
actif.
- La classification que nous détaillons á la suite donne une orientation
assez claire sur le pouvoir d'absorption de certaines odeurs:
- Mesh filter made of MO tvpe material, as in UNE 23727-90.
- Self-extinguishable filtering mat filter, class F1, according to
Standard DIN 53438. EU4 according to Standard DIN 24185.
- Fan built according to standard CEE EN 60204-1.
- Foam-filtering filter PPI impregnated with active carbon. Average
filtration surface: m2/gm = 750.
- Active carbon is a material which is easily applicable to the filtering
industry, especially as regards the filtering of odours and volatile
residues.
- The efficiency of this type of filter does not suddenly stop. It wears
out in an uniform and prolonged way, thus permitting either
complete replacement when effects are no longer satisfactory, or
rotative replacement to keep up an acceptable level of
performance.
- It is completely impossible to specify how long a filter will last as it
depends on too many factors, such as, PURITY, CONCENTRATION,
TEMPERATURE, and the type of VOLATILE element to be eliminated.
Accumulation values, however, are known to be between 0.02 and
0.22 per gram of active carbón.
- The following classification shows clearly its power of absorbency of
certain smells:
HIGH POWER OF ABSORBENCY: Anaesthesia, animal smells, cosmetic
antiseptics, disinfectants, cake shops, fertilisers, rubbers, packaging,
medicines, starches, body odours, fruit, laundries, liquor kitchens,
toilets, varnishes, liquid fuels, tobacco smoke, asphaltic products, foul
air, flowers, acetates, acid air, alcohols, anilines, , petrol, chloroform,
ethers, phenol, naphthalene, turpentine, nicotine, urea and others.
HAUT POUVOIR ABSORBANT: Produits liquides photographiques,
antiseptiques cosmétiques, désinfectants, pátisseries, fertilisants,
caoutchoucs, emballages, médicaments, appréts, odeurs du corps
humain, fruits, blanchisseries, liqueurs, cuisines, toilettes, vernis,
carburants liquides, fumée du tabac, produits asphaltiques, air usé,
fleurs, acétates, air acétique, alcools, anilines, essence, chloroforme,
éthers, phénol, naphtaline, térébenthine, nicotine, urée et autres,
POUVOIR ABSORBANT NORMAL: Solutions développantes de films,
émanations de résidus putréfiés, acide sulfurique, alcool méthylique,
fréon, substances rances, gaz à combustión d'essence et de gazole.
BAS POUVOIR ABSORBANT: Butane, méthane, éthane, oxyde de
carbone, anhydride sulfureux, acide chlorhydrique.
LOW POWER OF ABSORBENCY: Butane, methane, ethane, carbonic
oxide gas, sulphur dioxide, hydrochloric acid.
F-2500 - 2500 G
H
H
D
C
F
M
A
E
B
G
MEDIUM POWER OF ABSORBENCY: Photographic developing
solutions, smells from rotten matter, sulphuric acid, methylated spirit,
freon, rancid substances, gasoline and diesel combustion fumes.
K
L
J
F-5000 - 5000 G
C
I
F
M
A
E
F
G
B
L
J
FILTRONIC ® III
A
B
Power
(W)
Max.
Pres.
Disp.
Temp.
drop
Humid. mmH2O mmH2O
Fan
C
D
E
F
G
H
I
J
K
635
990
492
569
640
25
-
650
1005
93 190
2500
82
220 II
500
55ºC/85%
10
15
9/9 4P 1/2 HP
355 410 1270
990
492
569
640
25
67
1285
1005
93 235
5000
138
220 II
1250
55ºC/85%
10
15
12/12 6P 1,5 HP
277 310
635
1150
492
569
640
25
-
650
1165
93 190
2500
101
220 II
550
55ºC/85%
11
14
9/9 4P 1/2 HP
355 410 1270
1150
492
569
640
25
67
1285
1165
93 235
5000
176
220 II
1350
55ºC/85%
11
14
12/12 6P 1,5 HP
J
K
L
M
F 2500
277 310
F 5000
F 2500 G
F 5000 G
L
nominal
flow Weight Voltage
(kg)
(V)
M (m3/h)
MODULE FILTRONIC ® III (Without fan)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
nominal
flow Weight Voltage Power
(m3/h)
(kg)
(V)
(W)
Max.
Temp.
Humid.
Pres.
drop
mmH2O
ME 2500
492 569
635
530
492
569
640
25
-
650
545
93
93
2500
52
220 II
50
55ºC/85%
10
ME 5000
492 569 1270
530
492
569
640
25
67
1285
545
93
93
5000
95
220 II
100
55ºC/85%
10
635
690
492
569
640
25
-
650
705
93
93
2500
72
220 II
100
55ºC/85%
11
ME 5000 G 492 569 1270
690
492
569
640
25
67
1285
705
93
93
5000
133
220 II
200
55ºC/85%
11
ME 2500 G 492 569
7
5
STARTING / MISE EN MARCHE
1- The “FILTRONIC” purifier should be placed as far as possible from
the source of heat, since high temperatures may damage it and
reduce its filtering power.
2- This purifier is equipped with a presostate which prevents its
functioning without the passage of air. Thus, if the fan is not
switched on or if the cell filters are not properly clean, it will not
work.
1- L’appareil épurateur “FILTRONIC” sera situé le plus loin possible du
foyer de chaleur étant donné que les températures élevées peuvent
l’endommager et diminuer son pouvoir filtrant.
2- Cet ensemble est équipé d’un pressostat qui empêche le
fonctionnement des cellules sans passage d’air. Ainsi, si le ventilateur
n’est pas en fonctionnement ou si les filtres ne sont pas suffisamment
propres, la cellule ne pourra pas fonctionner.
3- An odd sizzle may be heard during normal functioning. This is
completely normal. Should constant sizzling be heard, check the
MAINTENANCE section.
3- Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, on peut parfois
entendre une étincelle isolée. C’est un phénomène tout à fait normal.
Par contre, si les étincelles étaient constantes, il faudrait vérifier l’appareil
en suivant les instructions du paragraphe ENTRETIEN.
4- Maintenance and cleaning.
For this outfit to work properly and to obtain maximum filtering
efficiency, the following elements should be periodically cleaned.
4- Entretien et nettoyage.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour obtenir une plus
grande efficacité de filtrage, il faudra effectuer un nettoyage périodique
des éléments suivants :
Metal filter:
As with hood filters, cleaning should be done by immersing the
filter in detergent baths.
Filtre Métallique:
Le nettoyage sera effectué par immersion dans un bain de détergent
du même type que pour les filtres d’une hotte.
Filtering mat filter
Once saturated, it should be replaced. It is always a good idea to
have a new one on hand.
Filtre de filtrine:
Une fois saturé, il devra être remplacé par un filtre neuf. Il convient
de disposer d’un jeu de filtres pour pouvoir les changer facilement.
Electrostatic cell
This is where maximum filtration takes place and where cleaning is
especially important, using specially-made DETERTRONIC detergent.
Be sure not to introduce foreign objects in the cell (such as
brushes, cloths, etc.) The cell is cleaned simply by immersing it in
the detergent bath.
Cellule Électrostatique:
c’est l’endroit où se produit le filtrage le plus important et la cellule
doit être extrêmement propre. On utilisera un détergent spécial
DETERTRONIC spécialement conçu à cet effet. Prendre soin de ne
pas introduire d’éléments étrangers dans la cellule (tels que des
brosses, des chiffons, etc.). La cellule se nettoie par simple immersion
dans le détergent.
Active carbon filter
As with a filtering mat, this filter must be replaced once worn
out, which is to say when abnormal odours are noticed.
Filtre de Charbon Actif:
Ce filtre, de même que le filtre de filtrine, sera remplacé lorsque cela
sera nécessaire (lorsque l’on percevra une odeur différente de l’odeur
normale).
CONNECTING PLATES / COMMUNICATION ENTRE LES PLAQUES
They connect because they touch each other due to accidental
interference or on account of grease build-up from insufficient
cleaning.
First of all, clean plates thoroughly (see instructions at end) and then
check that they are properly separated.
Les plaques peuvent communiquer lorsqu’elles se touchent, du fait
d’une déformation due à un coup ou de l’accumulation de graisse
(nettoyage inadéquat). Il faut alors effectuer en premier lieu un
nettoyage complet des plaques (voir instructions à la fin) puis vérifier
que celles-ci soient correctement séparées.
If the CELLS SPARK OR SIZZLE CONTINOUSLY INTERMITTENTLY, this means
that the plates are about to touch each other, due either to excessive
grease build-up or closeness of plates.
Si les CELLULES FONT CONTINUELLEMENT DES ÉTINCELLES, c’est que les
plaques sont sur le point de communiquer entre elles à cause de
l’accumulation excessive de graisse ou de leur proximité excessive.
WASHING
LAVAGE
Execute these operations using
anti-cut gloves.
Utiliser des guants afin de
realiser cette operation.
The characteristics of the machines stated in this catalogue can be modified without prior notice.
LUIS CAPDEVILA, S.A., se reserve le droit de modifier les caracteristiques de ce produit sans avis au prealable
2
6
DECLARATION
OF CONFORMITY
The company:
LUIS CAPDEVILA, S.A.
Address:
Maracaibo, 10-12
08030 Barcelona
Declare:
Under our responsibility that the air filters FILTRONIC
manufactured by Luis Capdevila, S.A. are in conformity with the technical
requirements of the standards CE and directives detailed below.
89/392/EEC Safety for machines as amended by directives
91/368/EEC and 93/44/EEC.
73/23/EEC Low tension
89/336/CEE Electro magnetic compatibility as amended by directives
93/68/EEC and 92/51/EEC
UNE-EN- 294 Seguridad de las máquinas.
EN 60 204 Electrical parts in industrial machines.
UNE-EN 60335-1 Safety in domestic appliances.
LUIS CAPDEVILA, S.A.
Luis Jofresa Puig
Managing Director
7
Maracaibo,10-12 (Políg. Ind. Besós) - 08030 BARCELONA-ESPAÑA
Telfs.: +34 *93 311 42 61 - FAX. +34 93 311 04 10
Telf.: 902 99 93 87
www.luiscapdevila.es - e-mail: [email protected]

Documents pareils