Appareils confort pour caravane et camping-car

Transcription

Appareils confort pour caravane et camping-car
Appareils confort pour caravane et camping-car
Catalogue produits
validité à partir du 1er juillet 2009
Le confort en voyage
Index
Technique d‘air
Systèmes de climatisation
Climatiseurs Saphir
3
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S
32
Convertiseur
4
Ventilateur Multivent TBM
32
Accessoires Climatiseurs
4
Accessoires conduit d’air chaud
33
Accessoires conduit d’air froid
5
Sèche serviettes
36
Kit air chaud pour auvent
36
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Confort en eau
Mover SE R, TE R, SR
7
Accessoires Mover
7
Chauffe-eau (EL)
37
Accessoires pour l‘alimentation en énergie
8
Chauffe-eau électrique
38
Truma Therme
38
Accessoires alimentation en eau
39
Systèmes d’energie
Alimentation en gaz
9
Divers
Alimentation électrique
15
Accessoires électriques
15
Accessoires pièces de commande
40
Batteries OPTIMA® YellowTop®
16
Lampe au gaz liquéfié Truma
40
Outils spéciaux
41
Systèmes de chauffage
2
Trumatic S 2200 / S 2200 P
17
Trumatic S 3002 / S 3002 P
18
Trumatic S 5002 / S 5002 E
20
Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S
21
Accessoires chauffages Trumatic S
23
Le chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
23
Trumatic E 2400
24
Trumatic E 4000 / E 4000 A
26
Accessoires électriques Trumatic E
27
Combi 4 (E), Combi 6 (E)
28
Kits de cheminées et pièces détachées
Combi et Trumatic C (EH)
29
Combi D 6
30
Accessoires Combi D
31
Sous réserve de modifications techniques !
Les instructions de montage Truma sont à respecter
obligatoirement pour le montage.
Saphir compact
Capacité de refroidissement maximale
1800 W
Alimentation électrique
230 V – 240 V ~, 50 Hz
12 V avec
TG 1000 sinus
Consommation de courant (230 V) 2,8 A
(12 V) 55 A
Courant de démarrage
(230 V) 15 A (150 ms)
N° d’art.
44080-02
Saphir compact
adapté pour les véhicules
d’une longueur jusqu’à 5,5 m, kit de
montage standard inclus.
Avec le convertisseur TG 1000 sinus (n’est
pas livré avec, voir page 4), il est possible
de refroidir également en roulant.
Saphir comfort
Capacité de refroidissement maximale
2400 W
Alimentation électrique
230 V – 240 V ~, 50 Hz
Consommation de courant 4,2 A
Courant de démarrage
20 A (150 ms)
Poids
24 kg
44032-02
Saphir comfort
complet avec kit de montage standard,
adapté pour les véhicules d’une longueur à
partir de 5,5 m.
Saphir vario
Paliers de puissance
1
2
3
Capacité de refroidissement 600 W 1500 W 2000 W
Consommation de courant
(230 V)
Consommation de courant
(12 V)
1,7 A
3,0 A
35 A 62,5 A
4,4 A
–
Alimentation électrique 230 V – 240 V, 50 Hz
12 V mit TG 1000 sinus
Courant de démarrage (230 V) 20 A (150 ms)
Poids
27 kg
44060-01
Le Saphir vario
pour un fonctionnement dans trois paliers
de puissance variables ; le kit de montage
standard est inclus.
En tandem avec un convertisseur TG 1000
sinus (non fourni), un rafraîchissement
pendant le trajet ou en autarcie est
également possible. Le système intelligent
de climatisation détecte la source de
courant connectée. Possibilité de montage
dans les doubles planchers grâce à la faible
hauteur de construction.
Convertisseur TG 1000 sinus : voir page 4.
3
Systèmes de climatisation
Climatiseurs avec télécommande infrarouge pour caravane et camping-car. Montage dans la partie inférieure du
véhicule (p.ex. compartiment de chargement), ce qui signifie un point de gravité plus bas. Pas de charge au niveau
du toit du véhicule. Vous trouverez de diverses propositions de montage dans la brochure « L’univers camping de
Truma », que vous pouvez nous demander.
Systèmes de climatisation
Convertiseur
N° d’art.
40090-81000
Convertisseur TG 1000 sinus
en tant que complément à l‘utilisation
confortable et en autarcie du Saphir vario
et Saphir compact pour l‘utilisation en
autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à
1000 W de puissance absorbée
(câble de connexion non fourni)
Veuillez commander les jeux de câbles requis
40090-23100
Kit électrique
pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le
réseau électrique de bord du véhicule
60010-54500
Protection de câble
Ø 25 mm, longueur fixe 2 m
(sans illustration)
40090-25900
Kit climatisation
en complément du Saphir vario ou du
Saphir compact, en faisant un système
intelligent de refroidissement.
Le TG 1000 sinus reconnait de lui-même
si l’alimentation est assurée par une prise
de courant, l’alternateur ou (pour le Saphir
vario) la batterie.
40090-26200
Kit autarcie
pour l‘utilisation en autarcie de tous les
appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée maximum
40090-26800
Kit switchbox
pour la commutation entre le
fonctionnement de climatisation et le
fonctionnement en autarcie
Accessoires Climatiseurs
4
40040-34800
Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR
Saphir comfort
40090-89100
Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR
Saphir compact et Saphir vario
40040-29200
Grille d’aspiration de l’air ambiant
rectangualire
(section de débit d’air 500 cm²)
40040-20400
Grille d’aspiration de l’air ambiant ronde
(section de débit d’air 135 cm²,
besoin d’au moins 3 pièces)
40090-59100
Aspiration d’air ambiant flexible complète
(Nécessaire uniquement quand une
aspiration d’air ambiant n’est pas possible
directement en raison de la situation de
montage, convient pour les appareils
Saphir.)
Systèmes de climatisation
N° d’art.
1
2
3
4
5
6
7
40040-60100
Silencieux
pour le montage dans le système d’air
froid des climatiseurs pour la réduction
supplémentaire du bruit à l’intérieur de la
cellule
40040-32500
Canal de soufflement
pour une réduction supplémentaire du bruit
émis en dehors de l’espace d’habitation
40090-64600
Filtre à peluches (1) Saphir, bleu
40090-58100
Filtre à particules (2) Saphir
40040-13800
Filtre à peluches (3) Frostair 1700, 1500
40040-23100
Filtre à particules (4) Frostair 1700
40040-23600
Kit de seconde monte (5)
filtre à particules Frostair 1700
complet avec cadre de maintien
40040-28100
Filtre à peluches (6) Frostair 2300
40040-27000
Filtre à particules (7) Frostair 2300
Accessoires conduit d’air froid
40090-44100
Saphir EasySet pour solution Eco
Accessoire pour le montage simple et
rapide de la distribution d’air froid pour
Saphir compact et Saphir confort,
consiste en :
3 m tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm,
3 Ecrous embout EM,
3 Embouts EN-O,
3 Inserts à lamelles LA beige
40200-01
Tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm
(par mètre)
40241-01
Bride de fixation ÜS gris agate, Ø 65 mm
(utilisée pour la fixation des tuyaux d’air
froid à la paroi)
40040-32200
Canal d’air froid
(sans raccord AZ)
40040-24100
Raccord AZ
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65
sur le canal d’air froid Truma
34091-01
Coude BGC
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65
sur le raccord AZ
ÜS
KR 65
BGC
5
Systèmes de climatisation
LT
N° d’art.
40151-02
Pièce ventilateur en T LT gris agate
40181-01
Ecrou embout EM gris agate
40171-01
Embout EN gris agate avec clapet à air
adapté aux bouches d’air T LT, écrou
embout EM et tuyaux Ø 65 mm,
autres couleurs voir page 34
40171-07
Embout EN-O gris agate sans clapet à air
pour insert à lamelles LA
40721-01
Insert à lamelles LA gris agate
pour attacher à l’embout EN-O, direction
du flux d’air réglable en tournant,
autres couleurs voir page 34
EM
EN
EN-O
LA
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non
fermable pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65
SCW 2
39971-01
39971-02
39971-03
Bouche à air orientable SCW 2 noir
Bouche à air orientable SCW 2 beige
Bouche à air orientable SCW 2 gris basalte
ANH
40290-02
Elément de raccordement ANH noir
(Nécessaire uniquement pour le
raccordement du tuyau d’air froid KR 65
sur le ventilateur rectangulaire)
40280-01
Bouche à air rectangulaire RL noir
40151-01
Bouche à air en T TS gris agate
40191-01
Pièce en Y gris agate
39010-76400
Coude BG noir
RL
TS
Y
BG
6
Tenue en côtes maxi.
Mover SR
Plancher caravane
Hauteur du cadre
min. 30
max. 48
min.
180*
min. 2,8
max. 3,5
optimal 185
min. 60
max. 2400
max. 1860
*avec véhicule chargé, toutes les dimensions sont en mm.
15 % pour une caravane
d’un poids de 1800 kg
Mover SE R
15 % pour une caravane
d’un poids de 2000 kg
Mover TE R
10 % pour une caravane
d’un poids de 2250 kg
Alimentation électrique
12 V
Consommation en courant SR
SE R, TE R
Consommation maximum
120 A 150 A
Consommation moyenne
20 A
35 A
Poids
34* kg 33 kg
*avec manipulation unilatérale
Aides à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage
et débrayage électriques des rouleaux.
N° d’art.
61510-01
Mover SE R pour caravanes à un essieu
jusque 2000 kg de poids total
61610-01
Mover TE R pour caravanes à deux essieux
jusque 2250 kg de poids total
au
ve
ou
N
Aide à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage
et débrayage manuels des rouleaux.
61410-01
u
vea
Mover SR pour caravanes à un essieu
jusuqe 1800 kg de poids total, compl.
avec manipulation unilatérale
u
No
Accessoires Mover
SE(R) Mover SE et SE R
TE(R) Mover TE et TE R
S(R)
Mover S et SR
SE(R)
TE(R)
S(R)
EM
TM
SE(R)
TE(R)
S(R)
TM
EM
EM
TM
Euro Mover
Euro Mover Tandem
60010-66000
Kit plaques distance (consiste en 2 plaques
de distance à 15mm) pour compenser la
hauteur jusqu’à max. 45 mm
(avec jusqu’à 3 kits de plaques de distance)
60010-70500
Kit plaques distance pour compenser la
hauteur jusqu’à 60 mm
60010-70000
Kit vis nécessaire en plus pour montage
des kits plaques de distance sur un cadre
en une hauteur de 140 mm à 185 mm
60010-00100
Jeu brides centrales en U de rallonge,
écrous et plaques compris, nécessaires
en plus pour le montage des kits de
plaques de distance pour l’installation d’un
Euro Mover sur cadre avec profilé en L,
hauteur inférieure à 185 mm)
7
Air conditioning systems
avec entraînement Durasoft (et ABE, enregistrement aux Mines n’est plus nécessaire en Allemangne)
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Mover SE R, TE R, SR
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Air conditioning systems
N° d’art.
SE(R)
TE(R)
S(R)
EM
TM
60010-64900
Jeu pour châssis plat, composé de plaques
de montage, y compris vis et écrous
pour compenser une hauteur de cadre
inférieure à 140 mm
(s’il est nécessaire de percer le châssis
pour le montage une homologation par le
service des Mines est nécessaire)
SE(R)
S(R)
EM
60010-21500
Kit de montage AL-KO Vario III / AV
absolument indispensable pour le
renforcement du cadre des caravanes avec
châssis AL-KO Vario III / AV single châssis
SE(R)
S(R)
60010-70500
Jeu de plaques de distance, pour
caravanes à un essieu avec châssis
AL-KO Vario III / AV jusqu’à 1700 kg de
poids total, composé de 8 plaques de
distance à 15 mm et vis pour composer la
hauteur jusqu’à 60 mm.
Pour des épaisseurs de châssis inférieures
à 2,8 mm le kit de montage avec les code
article 60010-21500 doit être monté
obligatoirement!
60030-09000
Kit de montage Eriba Touring
pour compléter le profilé rectanguaire
60010-18500
Commande unilatérale, équipement pour
Euro Mover, à partir de l’année de
construction 03/2003
60010-19000
Commande unilatérale, uniquement
nécessaire pour l’Euro Mover jusqu’à
l’année de construction 03/2003, en
plus de la commande unilatérale indiquée
ci-dessus (sans illustration)
SE(R)
S(R)
EM
Accessoires pour l‘alimentation en énergie
Mover PowerSet
(les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise)
Le Mover PowerSet consiste en un PowerSet et une batterie
OPTIMA® YT S du leader sur le marché mondial Johnson
Controls. Ces composants de haute qualité S’accordent
parfaitement avec le Truma Mover et ne peuvent être achetés
qu’avec celui-ci :
47200-02*
u
vea
u
No
PowerSet
1 Chargeur LG-416 DS/IU
1 Sonde de température
avec câble de 2 m
et kit de fixation inclus
1 Coupe batterie
* seulement disponible avec la batterie OPTIMA® YT S 4 ou YT S 5.5
47100-01
47100-02
Batterie OPTIMA® YT S 4.2
Batterie OPTIMA® YT S 5.5
Remarque : S.V.P. commander le PowerSet et une batterie
OPTIMA® pour un Mover PowerSet.
60010-05000
8
Interrupteur coupe-batterie
Alimentation en gaz
pour le fonctionnement pendant le trajet
Le détendeur monté sur paroi SecuMotion avec surveillant de débit de gaz et
raccord de contrôle intégré remplit les exigences pour l’utilisation d’un chauffage
au gaz liquéfié en roulant, sous respect des prescriptions correspondantes pour
le montage de l’installation de gaz (à partir de 2007 obligation pour l’utilisation de
chauffages au gaz liquéfié en roulant).
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
Attention: Ne peut être utilisé dans des pièces fermées (p.ex. maison) !
Montage seulement par un spécialiste autorisé !
N° d’art.
Le détendeur de pression de gaz SecuMotion (EN-GSW),
30 mbar, est disponible dans les étages de puissance
suivants
52300-01
SecuMotion 0,8 kg/h, 8 mm
52300-02
SecuMotion 0,8 kg/h, 10 mm
52300-03
SecuMotion 1,2 kg/h, 10 mm
52300-04
SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm
SecuMotion pour raccordement au réservoir de gaz
52300-05
SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm pour
raccordement au réservoir de gaz
51500-01
DuoComfort, la soupape de commutation
automatique pour l’installation à deux
bouteilles
N’est autorisé qu’avec les détendeurs
de pression de gaz SecuMotion
(type EN-GSW) ou les détendeurs de
pression de gaz montés sur paroi GOK
(type EN 61-DS).
Lyre HP avec SBS
La lyre haute pression (HP) avec protection contre la rupture de tuyau (SBS) pour
le raccordement du détendeur SecuMotion ou l’inverseur automatique DuoComfort
sur la bouteille de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques aux pays
et en deux longueurs.
Une vue d’ensemble des pays se trouve dans l’emballage respectif.
Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe
G.12
G.7
G.2
G.1
50410-01
50410-02
50410-03
50410-04
50410-05
50410-06
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
HP
HP
HP
HP
HP
HP
avec
avec
avec
avec
avec
avec
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
G.12, DE
G.7, GB Propan
G.2, FR Shell
G.1, IT Liquid
G.10, SE Pol
G.8, EU Shell
Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sir tiroir
50420-01
50420-02
50420-03
50420-04
50420-05
50420-06
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
HP
HP
HP
HP
HP
HP
avec
avec
avec
avec
avec
avec
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
SBS,
G.12, DE
G.7, GB Propan
G.2, FR Shell
G.1, IT Liquid
G.10, SE Pol
G.8, EU Shell
G.10
G.8
Accessoires voir page 11.
9
Alimentation en gaz
pour le fonctionnement à l‘arrêt
Le détendeur de commutation monté à la paroi DuoControl pour l‘installation
à deux bouteilles avec détendeur intégré et raccord de contrôle peut (pour les
véhicules à partir de 2007) être utilisé seulement si le chauffage pendant le trajet
n‘est pas souhaité.
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
Remarque : Utilisable sans restrictions pour les véhicules anciens.
Se prête aussi au fonctionnement avec une bouteille de gaz.
Attention : Les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le trajet.
Non utilisable pour les véhicules à utilisation professionnelle.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés (habitations par exemple) ;
en Allemagne, ne pas utiliser dans des mobile-homes.
Montage uniquement par le spécialiste agréé.
N° d’art.
51510-01
DuoControl 30 mbars, 1,5 kg/h, 10 mm,
y compris adaptateur Z 10 / RVS 8,
tourillon 10 mm sur raccord à olive 8 mm
51510-03
DuoControl 50 mbars, 1,5 kg/h, 8 mm,
y compris adaptateur Z 8 sur RVS 10,
tourillon 8 mm sur raccord à olive 10 mm
Lyre HP
La lyre haute pression (HP) pour la connexion du détendeur de commutation
DuoControl aux bouteilles de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques
au pays et en deux longueurs.
Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe
G.12
50400-01
50400-02
50400-03
50400-04
50400-05
50400-06
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
HP,
HP,
HP,
HP,
HP,
HP,
G.12, DE
G.7, GB Propan
G.2, FR Shell
G.1, IT Liquid
G.10, SE Pol
G.8, EU Shell
G.7
Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sur tiroir
G.2
G.1
50430-01
50430-02
50430-03
50430-04
50430-05
50430-06
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
Lyre
HP,
HP,
HP,
HP,
HP,
HP,
G.10
Accessoires voir page 11.
10
G.12, DE
G.7, GB Propan
G.2, FR Shell
G.1, IT Liquid
G.10, SE Pol
G.8, EU Shell
Accessoires SecuMotion, DuoComfort et DuoControl
50210-01
Affichage à distance DuoC
pour DuoComfort et DuoControl avec
EisEx intégré et faisceau de câbles 6 m
34300-01
Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande (sans illustration)
53101-01
EisEx, 12 V
prévient du gel du détendeur en hiver
pour SecuMotion voire Duo Comfort
(Commutateur marche / arrêt pas livré
avec)
50020-56000
Coude 90° pour montage par exemple
entre DuoComfort et SecuMotion ou
lyre haute pression, pour donner des
possibilités de montage plus flexibles dans
des emplacements restreints
50020-61100
Kit complémentaire DuoComfort et
DuoControl p.ex. à utiliser en cas de
distance de plus de 100 cm entre les
bouteilles de gaz (le tube de gaz Ø 10 mm
n’est pas compris dans la livraison, il faut
le commander en plus)
50020-61300
Lyre HP avec SBS, 1,5 m, pour bouteilles
de gaz extérieures 11 – 33 kg avec
raccord G.5
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
N° d’art.
Commutateur à distance
Commutateur à distance 12 V, avec débit optimisé jusqu’à 2 kg/h et passage
droit pour les installations à une ou deux bouteilles (complet avec 1,5 m de câble
de raccordemnt et pièce de commande), adapté aux détendeurs montés sur
paroi et installations de commutation Duomatic, Triomatic, Duomatic Plus et
DuoControl.
57013-01
Commutateur à distance GS 8,
pour les installation à une et deux
bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz
57023-01
Commutateur à distance GS 10,
pour les installation à une et deux
bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz.
Attention : Ces commutateurs à distance de gaz ne doivant être utilisés que si l’on
s’est assuré que tous les appareils à gaz ont une veilleuse de sécurité ! Cela est
notamment le cas dans tous les chauffages et chauffes-eau actuels Truma.
Détendeur caravane
Détendeur caravane avec manomètre pour l’installation à une bouteille de gaz
(en Allemagne, avec l’autorisation BGV D 34)
52140-02
52140-01
Détendeur caravane, 30 mbar
Détendeur caravane, 50 mbar
Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air
libre, et non dans des pièces fermées (maison) !
Régulateur de pression VDR 50 / 30
52150-01
Détendeur de pression d’admission
VDR 50 / 30 pour utilisation avec des
appareils 30 mbar dans des installations
50 mbar. Un détendeur de pression
d’admission est nécessaire par appareil
Notez : le détendeur de pression d‘admission est autorisé
pour tous les appareils à gaz du secteur de la caravane (pas
pour les mobilhomes ou l‘alimentation centrale sur camping).
11
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
N° d’art.
12
53100-01
Eis-Ex 12 V
contre le gel des détendeurs en hiver (ne
convient pas à SecuMotion, DuoComfort
ou DuoControl)
53110-01
Prise-t ransfo TEX (12 V, 4 Watt)
pour l’utilisation des Eis-Ex sous 230 V
50201-01
Téléaffichage, kit en option pour l’ensemble
de détendeurs Triomatic, jusqu’à l’année
de construction 03/2003 (afin d’éviter
les perturbations de l’installation de gaz en
hiver, le téléaffichage peut être complété
par un ou deux Eis-Ex, 12 V, N° 53100-01)
50020-26900
Jeu complémentaire Duomatic Plus, pour
l’utilisation en cas de distance entre les
bouteilles de gaz supérieure à 65 cm
(sans illustration)
50610-01
Lyre W 40 1/4“G, 8 mm
raccord à olive
(résiste à l’hiver, 40 cm de long)
50650-01
Lyre W 40 1/4“G, 10 mm
raccord à olive
(résiste à l’hiver, 40 cm de long)
39010-28600
Tube à gaz 8 x 1 mm (EN 10305-3)
plastifié (Rouleau de 6 m)
39010-28500
Colliers pour tubes EOS 8 avec partie
caoutchoutée et vis (pack de 10)
39030-13200
Tube à gaz 10 x 1 mm (EN 10305-3)
platifié (Tige VE de 3 m de long)
39030-13400
Colliers pour tubes EOS 10 avec partie
caoutchoutée et vis (pack de 10)
10160-00
Raccord à vis G 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10161-00
Raccord à vis G 10
pour tubes de gaz de 10 mm
50040-11900
Raccord à vis réducteur G 10 / 8
de 10 mm x 8 mm
50000-06500
Réducteur droit Z 8 / RVS 10,
8 mm de tige rigide, 10 mm raccord à olive
50020-04000
Réducteur droit Z 10 / RVS 8,
10 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive
10170-00
Raccord coudé W 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10171-00
Raccord coudé W 10
pour tubes de gaz de 10 mm
50020-70500
Réducteur raccord coudé W 10 / 8
10170-02
Raccord coudé Z 8 / RVS 8,
8 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive
10180-00
Raccord en T T 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10181-00
Raccord en T T 10
pour tubes de gaz de 10 mm
10111-00
Réducteur raccord en T T 10 / 8
(10 mm x 8 mm x 10 mm)
10190-00
Raccord en croix KR 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10690-00
Pâte Truma 400 (tube de 25 g)
résistante à la chaleur, pour l’étanchéité et
la lubrification des filetages et raccords à
olive
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
N° d’art.
Soupape commutation
UV 10
25140-01
Soupape commutation UV 10
pour tube de gaz Ø 10 mm pour le raccord
commun d‘un réservoir de gaz et de
bouteilles de gaz
Soupapes et accessoires
VK 2
24113-01
Bloc multivannes VK 2-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
24114-01
Bloc multivannes VK 2-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
24133-01
Bloc multivannes VK 3-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
24134-01
Bloc multivannes VK 3-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
VK 3
13
N° d’art.
VK 4
24153-01
Bloc multivannes VK 4-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
24154-01
Bloc multivannes VK 4-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
Systèmes d’energie – alimentation en gaz
Obturateur pour la fermeture des sorties libres
(sans illustration)
20000-19600
Obturateur BS 8 mm
20000-21700
Obturateur BS 10 mm
Raccord pour le raccordement de deux blocs entre eux
(sans illustration)
20000-46900
Raccord 8-8 mm
20000-47000
Raccord 10-10 mm
20000-47100
Raccord 10-8 mm
23110-01
Vanne K à fermeture rapide K 8 Ms
raccord à olive 8 mm des deux côtés
23210-01
Vanne K à fermeture rapide K 10-8 Ms
entrée 8 mm, sortie 10 mm des deux côtés
23130-01
Vanne K à fermeture rapide K 10 Ms
raccord à olive 10 mm des deux côtés
20000-22900
Etrier de 17 mm
pour la fixation des vannes à fermeture
rapide
20000-22700
Barre de 2 mm pour l’étrier de 17 mm
23251-01
Couplage
par vanne à fermeture rapide KV 8
23270-01
Couplage par déviation de vanne à
fermeture rapide AKV 8
K
KV 8
AKV 8
Remarque : Toutes les vannes Truma sont homologuées pour le gaz liquéfié
(mais pas pour l‘eau potable).
Prise extérieure de gaz
La prise extérieure de gaz rend possible le branchement d’un réchaud à gaz, d’un
babecue au gaz ou une lampe à gaz extérieurs. Il faut en plus un tube de gaz qui sera
branché à l’extérieur sur la vanne de couplage intégrée et un tube de gaz Ø 8 mm.
Attention : La prise extérieure de gaz se prête seulement au prélèvement de gaz,
pas à l‘alimentation dans l‘installation de gaz.
14
23290-02
23290-01
23290-03
Prise extérieure de gaz ivoire
Prise extérieure de gaz blanc
Prise extérieure de gaz noir
39010-04500
Tube à gaz W 100
pour accouplement pour pivot
d’accouplement avec ecrou chapeau
R 1/4” gauche
Alimentation électrique
Convertiseur
N° d’art.
Convertisseur TG 1000 sinus
pour l‘utilisation en autarcie de tous
les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de
puissance absorbée
(câble de connexion non fourni)
Systèmes d’energie – l’alimentation électrique
40090-81000
Veuillez commander les jeux de câbles requis
40090-23100
Kit électrique
pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le
réseau électrique de bord du véhicule
60010-54500
Protection de câble Ø 25 mm, longueur
fixe 2 m (sans illustration)
40090-26200
Kit autarcie
pour l‘utilisation en autarcie de tous
les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de
puissance absorbée maximum
Pour les autres kits de câble, voir page 4.
Transformateur
SPU
Transformateur SPU, 230 / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
40000-47700
Accessoires électriques
30 cm
30
cm
Système d’arrêt automatique pour le raccordement
d’un commutateur de fenêtre (conforme à EN 1949),
pour l’arrêt automatique de l’appareil lorsque la
cheminée a été montée sous ou jusqu’à 30 cm à coté
d’une fenêtre à ouvrant (commutateur de fenêtre non
fourni).
39050-00800
Système d’arrêt automatique Trumatic E
34000-80800
Système d’arrêt automatique Trumatic C
70020-00800
Système d’arrêt automatique Chauffe-eau
34000-85800
Commutateur de fenêtre, universel pour
toutes les fenêtres à ouvrant basculable
existantes pour caravanes.
Pour les Trumatic E, Trumatic C et Chauffeeau, seulement ensemble avec un système
d’arrêt automatique.
Pour le Trumatic C 6002 EH et Combi (D),
le système d’arrêt automatique est déjà
intégré dans l’appareil.
15
Batteries OPTIMA® YellowTop®
(les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise)
au
uve
Systèmes d’energie – l’alimentation électrique
No
Les batteries OPTIMA® YellowTop® du leader sur le marché mondial, Johnson
Controls, n‘exigeant aucune maintenance, conjuguent les propriétés d’une batterie
démarreur avec celle d’une batterie accumulateur grâce à la technologie Spiralcell®.
N° d’art.
47100-01*
Batterie OPTIMA® YT S
Tension
Capacité
Longueur
Largeur
Hauteur (avec bornes)
Poids
4.2
12 V
55 Ah
254 mm
175 mm
200 mm
19,5 kg
47100-02*
Batterie OPTIMA® YT S
Tension
Capacité
Longueur
Largeur
Hauteur (avec bornes)
Poids
5.5
12 V
75 Ah
325 mm
165 mm
238 mm
26,5 kg
* Disponible à l’unité seulement chez le grossiste !
Remarque : Les Truma Mover peuvent être complétés par le Mover PowerSet, voir
à partir de page 8.
60010-05000
Interrupteur coupe-batterie
Remarque : Vous trouverez d’autres produits dans le
Catalogue produits Appareils de commutation, de contrôle
et de recharge pour Caravane et Camping-Car dans la
rubrique téléchargement sous www.truma.com
16
Trumatic S 2200 / S 2200 P
– Chauffages au gaz liquéfié, n’est autorisé que pour les caravane
Puissance calorifique nominale
Consommation de gaz
Poids
N° d’identité produit
C
B
A
Toutes les dimensions sont en mm.
1850 W
50 – 170 g/h
6,7 kg
CE-0085AP0324
Variante de montage A
B
C
Longueur de conduite
jusqu’à
35 cm
75 cm
120 cm
Hauteur minimale de
cheminée
20 cm
33 cm
66 cm
N° d’art.
Bouton de commande à gauche et raccordement
à la tuyau d’évacuation à droite (sans kit de cheminée)
31110-02
Trumatic S 2200, 30 mbar,
avec allumeur automatique,
31130-02
Trumatic S 2200 P, 30 mbar,
avec allumeur piézo
Systèmes de chauffage
Bouton de commande à droite raccordement
à la tuyau d’évacuation à gauche (sans kit de cheminée)
31110-01
Trumatic S 2200, 30 mbar,
avec allumeur automatique,
31130-01
Trumatic S 2200 P, 30 mbar,
avec allumeur piézo
Kits de cheminées
30320-01
30320-02
30320-03
Kit de ventouse latérale courte, variante
de montage A + B (complet, avec 1 m de
tuyau d’évacuation AE 3, 0,5 m de gaine
ÜR et couvercles de cheminée)
Kit de ventouse latérale longue, variante
de montage C (complet, avec 1,5 m de
tuyau d’évacuation AE 3, 0,75 m de gaine,
1 support double et couvercles)
Kit de cheminée de toit (cheminée AK
3, 2,5 m de tuyau, d’évacuation, 2 m de
gaine, 3 colliers et un support d’aspiration)
Pièces détachées et accessoires de cheminée, voir à partir de page 21.
Accessoires de montage
RWS
Panneau arrière avec tôle conductrice de la chaleur pour Trumatic S 2200
(pour le montage à l’extérieur)
30190-01
EKM
DSW
30190-00
Panneau arrière RWSL avec raccordement
à la tuyau d’évacuation à droite
Panneau arrière RWS avec raccordement à
la tuyau d’évacuation à gauche
30171-01
Niche EKM pour S 2200, raccordement à
la tuyau d’évacuation à droite et à gauche
(pour le montage intégré dans une armoire)
30280-00
Support double DSW pour les tuyaux
d’arrivée d’air et d’évacuation des gaz
par la cloison latérale ; obligatoire pour
les longueurs de tuyau de 75 et 120 cm !
(contenu dans le kit de ventouse latérale
longue)
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Pour la répartition de
l’air chaud, tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés (montage direct sur la
niche) ainsi que le ventilateur Multivent, voir page 32.
17
Trumatic S 3002 / S 3002 P
Chauffages au gaz liquéfié ne sont autorisés que pour les caravanes et les camping-cars
Puissance calorifique nominale
Consommation de gaz
Poids
N° d’identité produit
Toutes les dimensions sont en mm.
3400 W
30 – 280 g/h
9,8 kg
CE-0085AP0325
Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma !
Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
Systèmes de chauffage
N° d’art.
31311-01
Trumatic S 3002, 30 mbar, avec allumeur
automatique, thermostat et niche
(sans façade)
31291-01
Trumatic S 3002 P, 30 mbar, avec allumeur
piézo, thermostat et niche (sans façade)
30040-50100
30040-50200
Façade marron sépia
Façade gris agate
Kit de cheminée de toit
30330-00
Kit de cheminée de toit :
cheminée AK 3, Ø 60 mm,
2,5 m de tuyau d’évacuation,
2 m gaine et
3 colliers
30700-03
Hausse de cheminée T3, absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
Pièces détachées pour cheminées, hausses de cheminée
pour camping-car ainsi qu’accessoires de cheminées pour
caravane, voir page 21.
18
Accessoires de montage
30030-85500
Raccordement au gaz intérieur pour
Trumatic S 3002 montage à droite
30030-85600
Raccordement au gaz intérieur pour
Trumatic S 3002 montage à gauche
30030-04800
Rallonge d’aspiration complète, avec
50 cm de tuyau d’évacuation (pour les
situations de montage difficiles p.ex. sur
socle ou pour les véhicules avec double
plancher).
Systèmes de chauffage
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Tous les ventilateurs
Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la
niche), le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit
confort, voir page 32.
19
Trumatic S 5002 / S 5002 E
Chauffages au gaz liquéfié, ne sont autorisés que pour les caravane
Puissance calorifique
nominale
Dimensions
d’encastrement
5500 W (propane / butane)
4600 W (gaz naturel)
Consommation de gaz 60 – 480 g/h
(propane / butane)
64,5 – 517 l/h (gaz naturel)
Poids
17,5 kg
N° d’identité produit
CE-0085AP0326
Pour les véhicules (par ex. les camping-cars) Truma
suggère les chauffages agréés par le KraftfahrtBundesamt, de type chauffage Trumatic S 3002 (P)
(page 18), Trumatic E (page 24) Combi (E) (page 28)
ou Combi D (page 30).
Dimensions d’encastrement
Toutes les dimensions sont en mm.
Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma !
Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
N° d’art.
Systèmes de chauffage
Trumatic S 5002, 30 mbar, au gaz liquéfié LPG,
avec allumeur automatique, thermostat, niche (sans façade)
31511-01
Trumatic S 5002, 30 mbar
31511-03
Trumatic S 5002, 30 mbar, avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (approprié
de 20 mbar à 25 mbar, pays sur demande), avec allumeur
automatique, Thermostat et niche (sans façade).
31551-01
Trumatic S 5002 E, 20 mbar
31551-03
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 25 mbar, au gaz naturel Pays-Bas
avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade)
31551-05
Trumatic S 5002 E, 25 mbar
31551-07
Trumatic S 5002 E, 25 mbar avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
30050-60100
30050-60200
Façade marron sépia
Façade gris agate
Façades “feu de cheminée”
30050-61000
Façade “feu de cheminée” brun-noir
avec acoustique
30050-61200
Façade “feu de cheminée” gris-alu
avec acoustique
La façade “feu de cheminée” peut être installée en seconde monte sur les
chauffages Trumatic S 5002, 30 mbar, à partir de l’année de construction
06/2004. Pour la seconde monte sur les chauffage Trimatic S5002, 30 mbar, à
partir de 05/1998 jusque 05/2004 il faut en plus changer la niche intérieure (niche
pour un ventilateur N° d’art. 30050-51100, niche spéciale pour deux ventilateurs
N° d’art. 30050-51300).
20
Kit de cheminées de toit
N° d’art.
30350-00
Kit de cheminée de toit (cheminée AKL 5 Ø
70 mm, 2,5 m de tuyau d’évacuation des
gaz, 2 m de gaine et 3 colliers)
Pièces détachées pour cheminées et hausses de cheminée
pour caravane, jusqu’à page 23.
Accessoires de montage
30050-30500
Raccordement intérieur au gaz pour
Trumatic S 5002 (montage à gauche et à
droite)
30030-04800
Rallonge d’aspiration complète, avec
50 cm de tuyau d’évacuation (pour les
situations de montage difficiles p.ex. Sur
socle ou pour les véhicules avec double
plancher) 2 rallonges d’aspiration sont
nécessaires !
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle.
Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la
répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche). Le
montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible
avec le kit confort (voir page 32).
30610-00
Rallonge de cheminée SKD, 45 cm
avec chapeau de cheminée KD
(pour caravanes avec équipements
spéciaux ou pour les endroits à vent
extrême)
30010-20900
Chapeau de cheminée KD
30690-00
Rallonge de cheminée SKV, 45 cm
30010-20800
Rallonge de cheminée AKV, 15 cm
30630-04
Tuyau de cheminée UEK
pour toit de protection des caravanes
30700-03
Hausse de cheminée T3 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant pour camping cars
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-02
Hausse de cheminée T2 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-01
Hausse de cheminée T1 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
SKD
SKV
KD
AKV
UEK
T3
T2
T1
Systèmes de chauffage
Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S
21
N° d’art.
AK 3
AKL / AKL 5
30630-01
Cheminée de toit AK 3, Ø 60 mm
pour les chauffages Trumatic 2200 et
Trumatic S 3002 (P)
30630-03
Cheminée de toit AKL, Ø 60 mm, version
spéciale pour les épaisseurs de toit de plus
de 5 cm jusqu’à 12 cm, pour le chauffage
Trumatic S 2200 et Trumatic S 3002 (P)
30651-01
Cheminée de toit AKL 5, Ø 70 mm, pour
le chauffage Trumatic S 5002, pour les
épaisseurs de toit jusqu’à 12 cm
30260-00
Kit de ventouse latérale AKW
(sans couvercle ni tuyau),
pour Trumatic S 2200
30270-00
Kit de couvercle de cheminée KSW
(2 pièces), pour ventouse latérale AKW
30290-00
Kit de cheminée de toit AKD
pour Trumatic S 2200
(cheminée d’échappement AK 3 + tuyau
d’aspiration, complet, sans tuyau),
30140-00
Tuyau d’évacuation des gaz AE 3,
Ø 55 mm (par mètre) pour Trumatic 2200
et Trumatic S 3002 (P)
40230-00
Gaine ÜR, Ø 65 mm (par mètre) pour
Trumatic 2200 et Trumatic S 3002 (P)
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
pour la fixation de la gaine ÜR à la cloison
du véhicule
30160-00
Tuyau d’évacuation AE 5, Ø 65 mm (par
mètre) pour les chauffages Trumatic S
5002 et Truma S 55 T
40250-00
Gaine ÜR 5, Ø 75 mm (par mètre)
pour les chauffages Trumatic S 5002 et
Truma S 55 T
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 75 mm pour la
fixation de la gaine ÜR 5 à la cloison du
véhicule
30620-00
Support de tuyau d’évacuation AST
assure une pose montante de la tuyau
d’évacuation dans les situations de
montage difficiles
AKW
KSW
Systèmes de chauffage
AKD
AE 3
AE 5
AST
22
ÜR
ÜR 5
ÜS
ÜS 5
Accessoires chauffages Trumatic S
N° d’art.
30040-65400
Affichage à distance d’allumage pour
l’intégration ultérieure dans la façade des
chauffages Trumatic S 3002 ou Trumatic
S 5002 (pour appareils à partir de l’année
de construction 08/99 uniquement voire
avec nouvel allumage automatique – avec
une seule batterie)
30040-65700
Kit de rattrapage pour l’allumage
automatique pour le chauffage Trumatic
S 3002 P à partir de l’année de
construction 07/81 complet avec
affichage à distance d’allumage
(sans illustration)
30050-33600
Jeu de caches de montage (pour le
montage d’un chauffage Trumatic 5002 à
partir de l’année de construction 05/98 en
remplacement d’un chauffage Trumatic
S 5002 jusqu’à l’année de construction
05/98)
Systèmes de chauffage
Façades au design moderne pour les anciens chauffages
Façade de seconde monte pour les chauffages Trumatic S 3002 (P) année de
construction de 07/81 à 04/96 complet avec barre de commande et le cas échéant,
allumage piézo.
Attention : Ne convient pas au chauffage Trumatic S 3002 K !
Façades pour Trumatic S 3002
30040-19100
Façade marron sépia
30040-19300
Façade gris agate
Façades pour Trumatic S 3002 P (allumage piézo inclus)
30040-19200
Façade marron sépia
30040-19400
Façade gris agate
Le chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
Consommation de
courant par palier
500 W
1000 W
2000 W
Alimentation électrique 230 V ~,
Poids
2,2 A
4,5 A
8,5 A
50Hz
2 kg
Chauffage électrique auxilliaire avec thermostat, complet avec
pièce de commande et 3 m de câble. Convient aux chauffages
Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81, Trumatic
S 5002 dès l’année de construction 04/98 (avec la nouvelle
façade au design arrondi) et pour le chauffage Truma S 55 T. –
Montage entre la niche et l’échangeur thermique.
Ne convient pas au Trumatic S 3002 K, S 5002 K, et S 5002
jusqu’à 04/98 avec l’ancienne forme de façade.
30402-02
Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30402-09
Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ex- clusivement pour le chauffage Truma
S 55 T)
34300-01
Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande (sans illustration)
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
34201-01
Palpeur FFC 2 complet avec 4 m de
câble surveille la température ambiante
indépendemment du positionnement de la
pièce de commande
FFC 2
23
Trumatic E 2400
110
248
Chauffage au gaz liquéfié
370
24
123
Toutes les dimensions sont en mm.
Puissance calorifique nominale (Propane / Butane)
2400 W
Débit d’air
49 / 78 m³/h
Consommation de gaz Position 1/2 100 g/h
Position 1 200 g/h
Consommation de courant sous (12 V)
0,6 / 1,1 A
Courant de veille
0,01 A
Poids
(sans / avec périphérie)
4,8 / 5,1 kg
N° d’identité produit CE-0085AO0008
Le chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec un câble de 4 m et
un jeu de fixation, sans canal évacuation de gaz. Sur demande : modèles pour gaz
naturel (GPL) ainsi que des variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou
avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante
N° d’art.
37111-01
Trumatic E 2400, 30 mbar, 12 V
Systèmes de chauffage
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires électriques voir page 27.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Kits de cheminées et pièces détachées
EW 24
Kit de ventouse latérale EW 24 (sans cache), complet avec
1 m de tuyau d’évacuation,1 m de tuyau d’arrivée d’air et
colliers
39371-01
Kit de ventouse latérale EW 24
blanc crème
39371-04
Kit de ventouse latérale EW 24 bianco
39371-03
Kit de ventouse latérale EW 24 noir
Kit de ventouse latérale EAW 24 (sans cache), pour
chauffages montés à l’extérieur, complet avec 0,5 m de tuyau
d’évacuation, 1 m de tuyau d’arrivée d’air, colliers et tuyau
d’air
39371-02
Kit de ventouse latérale EAW 24
blanc crème
39371-05
Kit de ventouse latérale EAW 24 bianco
39371-06
Kit de ventouse latérale EAW 24 noir
KKW
KKW-2
Cache de cheminée KKW pour ventouses jusqu’au 03/2001
39140-00
Cache de cheminée KKW blanc crème
39140-02
Cache de cheminée KKW bianco
39140-01
Cache de cheminée KKW noir
Cache de cheminée KKW-2 pour ventouses
à partir du 03/2001
39141-00
39141-02
39141-01
Cache de cheminée KKW-2 blanc crème
Cache de cheminée KKW-2 bianco
Cache de cheminée KKW-2 noir
39061-00
Cheminée de plancher BK 24 longue
39061-01
Cheminée de plancher BK 24 courte
seulement pour véhicules avec une
épaisseur de plancher jusqu’à 10 mm
BK 24
Autres pièces détachées voir page 25.
24
Pièces détachées E 2400
N° d’art.
WK 24
AA 24
Ventouse latérale
39381-01
39381-06
39381-03
ÜS
ZR 24
WK 24 (sans tuyau)
Ventouse WK 24 blanc crème
Ventouse WK 24 bianco
Ventouse WK 24 noir
39420-00
Tuyau d’évacuation des gaz AA 24,
Ø 33 mm (par mètre)
39440-00
Tuyau d’arrivée d’air ZR 24, Ø 64 mm
(par mètre)
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
ZRS
39450-00
Tuyau VR 80,
Ø 80 mm extérieur, Ø 76 mm intérieur
(par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
39490-00
Coude BG 80,
pour tuyaus de Ø 80 mm
39610-00
Pièce en Y 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 2 x Ø 65 / 72 mm
39540-00
Raccord en T 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 2 x Ø 65 / 72 mm
39500-01
Diviseur d’air LR 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 1 x Ø 65 / 72 mm et 1 x Ø 49 mm
BG 80
Y 80
T 80
LR 80
Systèmes de chauffage
Pièces pour air chaud
VR 80
Tuyaux d’air pour chauffage Trumatic E 2400
montés à l’extérieur
VR 80
Ø 80 mm
39080-16900
Tuyau d’air LF 18, Ø intérieur 76 mm
(longueur fixe 60 cm)
39010-61800
Collier de serrage 70 – 90 (1)
39050-73400
Pièce de raccordement (2)
(pour tuyaux Ø 76 mm intérieur)
39080-15900
Grille de protection (3)
39050-74000
Étrier de fixation (4)
2
Ø 73
3
2
1
4
LF 18
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de
véhicule, voir à partir de page 33.
25
Trumatic E 4000 / E 4000 A
Chauffages au gaz liquéfié
Puissance calorifique nominale 3700 W
Débit d’air
env. 70 / 102 m³/h
Consommation de gaz
Position 1/2 150 g/h
Position 1 310 g/h
Consommation de courant
1,0 / 2,3 A
Courant de veille
0,01 A
Poids
(sans / avec périphérie)
8,6 (9,0) / 8,9 (9,3) kg
N° d’identité produit
CE-0085AP0232
Toutes les dimensions sont en mm.
Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec câble de 4 m et jeu
de fixation, sans tuyau d’évacuation des gaz. Sur demande : variantes avec 10 m
de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le
montage dans une découpe existante.
N° d’art.
32311-01
Trumatic E 4000, 30 mbar, 12 V
32491-01
Trumatic E 4000 A, 30 mbar, 12 V
pour le montage à l’extérieur
Systèmes de chauffage
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Kits de cheminées et pièces détachées
CW
WKC
ZRS
ZR
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau
d’échappement, 1 m de tuyau d’évacuation d’air et colliers
(sans couvercle)
34110-01
34110-02
34110-09
34110-10
Kit
Kit
Kit
Kit
39690-00
Kit de cheminée de toit ED complet
avec 2 m de tuyau d’évacuation, 2 m de
tuyau d’arrivée d’air, séparateur d’eau de
condensation et colliers
39510-00
Cheminée de plancher AB
AA 3
AB
171
ED
KMD
AD
Ventouse latérale
34011-01
34011-05
34011-09
34011-10
39600-01
AA 3
ZR 80
ZRS
39620-01
39670-00
39320-00
KWA
39580-00
KW-2
39590-00
39330-01
26
de
de
de
de
ventouse
ventouse
ventouse
ventouse
CW
CW
CW
CW
blanc crème
bianco
noir
anthracite
WKC complète (sans couvercle ni tuyau)
Ventouse WKC creme
Ventouse WKC bianco
Ventouse WKC noir
Ventouse WKC anthracite
Cheminée de toit AD, complète avec
chapeau (sans tuyau)
Chapeau de cheminée de toit KMD
(remplacement)
Séparateur d’eau de condensation KWA
Tuyau d’évacation des gaz AA 3,
Ø 55 mm (par mètre)
Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
Collier ZRS, Ø 80 mm
Couvercle de ventouse KW-2 blanc crème
(remplacement pour appareils jusque
03/2005)
Pièces pour air chaud
N° d’art.
VR
39550-00
Tuyau VR, Ø 72 mm
pour l’embranchement direct aux
chauffages Trumatic E 4000 (par mètre)
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
39570-00
Tuyau I 80, Ø 85 mm, gaine isolante pour
le tuyau VR, Ø 72 mm, par ex. en tant que
protection de contact pour Trumatic
E 4000 (par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
ÜS 5
I 80
ZRS
Ø 72
LVE
LFS
Rohr LF
39760-00
Tuyau LF, Ø 106 mm (par mètre)
39770-00
Collier LFS, Ø 106 mm
39010-76900
Embout extérieur Ø 106 mm
39750-00
Distributeur d’air LVE (sortie pour
2 x tuyaux VR Ø 72 mm), complet avec
grille de protection et couvercle
Systèmes de chauffage
Conduites d’airpour chauffages
montés à l’extérieur E 4000 A
Rohr VR
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour
chaque type de véhicule, voir à partir de page 33.
Accessoires électriques Trumatic E
39891-00
ZUE 2
39010-78300
Minuterie ZUE 2, 12 V / 24 V, complète
avec cadre de protection et 4 m de câble
Rallonge de 4 m pour la minuterie ZUE 2
(sans illustration)
Palpeur complet avec câble pour surveiller la température de
la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de
commande
39010-77300
Palpeur FF, avec 4 m câble
39010-77400
Palpeur FF 1, avec 10 m câble
FF
FF 1
FF 2
Palpeur FF 2, pour surveiller la température
de la pièce, indépendemment le
l’emplacement de la pièce de commande
(pas adapté pour l’utilisation dans
des espaces de chargement). Veuillez
commander le câble correspondant avec
34000-71900
Câble de 4 m pour palpeur FF 2
(sans illustration)
Rallonge pour la Palpeur FF 2 (sans illustration)
39010-78300
Rallonge de 4 m
39010-78400
Rallonge de 10 m
39050-41700
39010-78200
MSD
Prise multiple MSD avec 0,3 m de câble
d’alimentation (pour le raccordement de
plusieurs accessoires, par ex. la minuterie
et le palpeur)
Pièce de commande spéciale pour le montage dans une
découpe existante (par ex. sur le tableau de bord), complet
avec thermostat, câble et cadre d’encastrement
39050-39000
39050-38900
Pièce de commande spéciale
avec 4 m câble
Pièce de commande spéciale
avec 10 m câble
27
Combi 4 (E), Combi 6 (E)
Chauffage au gaz liquéfié et électrique avec chauffe-eau
540*
350*
500*
* Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait
suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance)
Combi 4
Combi 6
Position des brûleurs
1
2
1
2
3
Puissance nominale
2000 W
4000 W
2000 W
4000 W
6000 W
160
g/h
320
g/h
160
g/h
320
g/h
480
g/h
Cons. de gaz
Combi
Combi E
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env.
15 °C jusqu’à env. 60 °C
(chauffe-eau)
env. 20 Min.
(chauffage et chauffe-eau) env. 80 Min.
Débit d’air
max. 287 m³/h
Consommation de courant sous 12 V
(chauffage et chauffe-eau)
Combi 4
Ø 1,1 A (0,2 – 5,6 A)
Combi 6
Ø 1,3 A (0,2 – 5,6 A)
(chauffe-eau)
0,4 A
Courant de veille
0,001 A
Contenu
10 litres
Pression d’eau
max. 2,8 bar
Poids (à vide)
(sans / avec périphérie)
Combi
14,0 / 14,5 kg
Combi E
15,1 / 15,6 kg
N° d’identité produit
CE-0085BS0085
Chauffage (sans conduites des gaz d‘évacuation) complet avec thermostat
d‘ambiance, pièce de commande avec 3 m de câble, soupape de sûreté/de vidange
autonome fonctionnant sans courant FrostControl et raccords coudés pour tuyaux
d’eau Ø 10 mm.
Systèmes de chauffage
N° d’art.
33700-01
33710-01
Combi 4, 30 mbar, 12 V
Combi 4 E, 30 mbar, 12 V
avec chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 1800 W
33800-01
33810-01
Combi 6, 30 mbar, 12 V
Combi 6 E, 30 mbar, 12 V
avec chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 1800 W
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Kits de cheminées et pièces détachées voir page 29.
La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Accessoires
Rallonge pour la pièce de commande Combi et Combi E
34301-01
Rallonge de 6 m
34301-02
Rallonge de 3 m
34043-01
ZUCB
34301-03
BGC
VD-Combi
28
Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre de protection
Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB
(sans illustration)
70070-01
Élément de chauffe FrostControl avec câble
1,5 m, pour le remplissage plus rapide
du chauffe-eau, indépendamment de la
température ambiante
34091-01
Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou
72 mm)
34310-01
Couvercle de fermeture VD-Combi
pour la fermeture d’une sortie d’air chaud,
pour le Combi 4 (E)
Kits de cheminées et pièces détachées Combi et Trumatic C (EH)
N° d’art.
CW
ZR 80
WKC
AA 3
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau d’évacuation des gaz,
1 m de tuyau d’arrivée d’air et colliers (sans couvercle)
34110-01
Kit de ventouse CW blanc crème
34110-02
Kit de ventouse CW bianco
34110-09
Kit de ventouse CW noir
34110-10
Kit de ventouse CW anthracite
Ventouse WKC complète (sans couvercle ni tuyau)
34011-01
Ventouse WKC blanc crème
34011-05
Ventouse WKC bianco
34011-09
Ventouse WKC noir
34011-10
Ventouse WKC anthracite
ZRS
CD-Combi
CD
DKC 2
ZRS
34122-01
Kit de cheminée de toit CD kpl. avec 3 m
tuyau d’évacuation des gaz,
3 m tuyau d’arrivée d’air et colliers
34051-01
Cheminée de toit DKC 2 complète
(sans tuyau)
Tuyau d’évacuation des gaz AA 3,
Ø 55 mm (par mètre)
39320-00
ZR 80
39580-00
Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
34070-01
Rallonge pour cheminée KVC, 30 cm
34080-01
Tuyau de cheminée SDDF, pour toits de
protection de caravanes
KVC
SDDF
Systèmes de chauffage
AA 3
Accessoires Trumatic C et C EH
34141-01
Jeu de rechange pour la manchette
chauffante 230 V, pour eau chaude
34010-02100
Rallonge de 5 m pour la commutateur
d’énergie C EH (sans illustration)
Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande Trumatic C (sans illustration)
Minuterie ZUC 2, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre de protection
Rallonge de 5 m pour la minuterie ZUC 2
(sans illustration)
34300-01
34042-01
34000-37000
ZUC 2
34170-01
34000-86000
BGC
VD
Télécommande pour la soupape électrique
de sécurité/de décharge à partir de
06/97, complète avec 3 m de câble de
branchement
Rallonge de 5 m pour la télécommande
(sans illustration)
34090-00
Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm)
40353-01
Couvercle de fermeture VD gris agate pour
la fermeture d’une sortie d’air chaud, pour
le Trumatic C 4002 ou Trumatic C 3402
34000-81800
Jeu de pinces en U, indispensables lors de
l’utilisation de la tuyau d’air chaud VR 72,
Ø 72 mm (sans illustration)
29
Combi D 6
Chauffage au gasoil avec chauffe-eau
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env.
15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 20 Min. (chauffe-eau)
env. 80 Min.
(chauffage et chauffe-eau)
Débit d’air
287 m³/h
Consommation de courant sous (12 V)
(chauffage et chauffe-eau) 1,8 – 7 A
(en fonctionnement standard)
(chauffe-eau)
max. 1,8 A
Courant de veille
0,001 A
Carburant
gasoil selon EN 590
Contenu
10 litres
Pression d’eau
max. 2,8 bar
Poids (sans eau)
(sans / avec périphérie)
15,8 / 17,2 kg
540*
350*
500*
* Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait
suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance)
fonctionnement
standard*
Position des brûleurs
Puissance nominale
Cons. de gaz
1
2
3
1000 W
2000 W
4000 W
6000 W
110 ml/h
220 ml/h
452 ml/h
630 ml/h
* en fonctionnement standard avec sortie moyenne
de puissance de chauffe de 1000 W.
Systèmes de chauffage
Chauffage (sans ventouse et kit de tuyaux pour conduit des gaz brûlés) complet
avec thermostat d’ambiance, pièce de commande à câble de 3 m, pièces de fixation,
soupape de sûreté/de vidange autonome fonctionnant sans courant FrostControl,
raccords coudés pour tuyaux d’eau Ø 10 mm, tuyaux de carburant avec pompe de
dosage et y compris le kit de prélèvement de réservoir TES 01 standard. Version avec
raccordement d’eau pour tuyaux fixe (système John Guest) sur demande.
N° d’art.
33500-01
Combi D 6, 12 V
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33.
Outils spéciaux pour le montage voir page 41.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Ventouses et kits de tuyaux
WKCD
Ventouse WKCD complète avec ventilateur d’aspiration et
câble de raccordement (sans silencieux et tuyaux d’évacuation)
34400-02
34400-03
34400-04
34400-05
Ventouse
Ventouse
Ventouse
Ventouse
WKCD
WKCD
WKCD
WKCD
bianco
noir
anthracite
blanc
Kit de tuyaux CDW complet avec silencieux pour air de
combustion et gaz d’échappement avec rondelle de blocage
et tuyau d’isolation.
Si le kit de tuyaux doit être raccourci, l’outil de rondelle de
blocage sera nécessaire pour le montage de la rondelle de
blocage de remplacement (voir page 41).
CDW
30
34500-01
34500-02
34500-03
34500-04
Kit
Kit
Kit
Kit
de
de
de
de
tuyaux
tuyaux
tuyaux
tuyaux
CDW
CDW
CDW
CDW
54 cm
70 cm
100 cm
150 cm
Accessoires Combi D
N° d’art.
Rallonge pour la pièce de commande
34301-01
Rallonge de 6 m
34301-02
Rallonge de 3 m
34043-01
ZUCB
34301-03
BGC
Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre cache
Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB
(sans illustration)
70070-01
Élément de chauffe FrostControl avec câble
1,5 m, pour le remplissage plus rapide
du chauffe-eau, indépendamment de la
température ambiante.
34091-01
Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm)
34610-01
Kit d’altitude pour fonctionnement
prolongé du chauffage à des altitudes
comprises entre 1500 et 2750 m
(sans illustration)
Systèmes de chauffage
Kit pour l’installation de la conduite de carburant
la conduite de carburant de 8 m, lyre en caoutchouc mousse de 6 m, 10 supports
de tuyau et une rondelle de blocage de rechange font partie de la livraison du
chauffage.
34020-69800
Conduite de carburant (par mètre)
outil pour couper voir à partir de page 41.
34020-70000
Lyre de protection en caoutchouc pour
l’amortissement sonore de laconduite de
carburant (par mètre).
34020-76000
Supports de tuyau (10 unités)
Remarque : des kits de prélèvement de réservoir
spécifiques aux véhicules, facilitant l’intégration de
la pompe de dosage à l’alimentation en carburant du
véhicule, sont disponibles sur demande.
31
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S
(non pour le chauffage Truma S 55 T)
Consommation de courant
Volume de débit d’air avec
des tuyaux d’air
ÜR Ø 65 mm
VR Ø 72 mm
TEB-2 (12 V)
0,3 – 1 A (4 – 13 W)
TN-2 (230 V)
0,5 A (65 W)
135 m³/h
142 m³/h
169 m³/h
182 m³/h
N° d’art.
41122-01
Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec
automatisme de rotation et pièce de
commande pour le montage sur la façade
du chauffage, uniquement pour Trumatic
S 3002 et S 5002 au nouveau design)
41122-02
Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec
automatisme de rotation et pièce de
commande externe
Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V avec
automatisme de rotation et élément de
commande pour le montage sur la façade
du chauffage – Ventilateur 12 V avec
transformateur 230 / 12 V – (uniquement
pour Trumatic S 3002 et S 5002 au
nouveau design)
Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V
comme précédemment avec pièce de
commande externe
Ventilateur Trumavent TN-2, 230 V
avec pièce de commande externe
41232-01
Connexion pour
conduites
ÜR Ø 65 mm ou
VR Ø 72 mm
41232-02
41222-01
Accessoires pour les pièces de commande externes voir page 40.
40000-47700
SPU
Transformateur SPU, 230 V / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
Ventilateur Multivent TBM
Technique d‘air
Pour la répartition de la chaleur du Trumatic S 2200, pour l’augmentaion du débit
d’air dans les installations existantes ainsi que pour l’aspiration des buées dans la
cuisine et les toilettes (raccordé à une buse d’aspiration DM).
Dimensions (mm)
Volume débit d’air
Consommation de courant
41141-01
Connexion pour
conduites ÜR Ø 65 mm
L 150 x L 130 x H 124
pour la position 1/2 29 m³/h
pour la position 1
60 m³/h
pour la position 1/2
0,23 A
pour la position 1
0,5 A
Ventilateur Multivent TBM, 12 V
ventilateur universel
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires
40670-00
Prise d’air DM pour le raccordement du
Multivent au panneau arrière du chauffage
ou de la niche (convient pour les tuyau ÜR
Ø 65 mm)
30630-02
Cheminée AKR pour l’aspiration des buées
(avec protection contre la pluie)
DM
AKR
32
Paquet confort Truma avec Airmix
N° d’art.
AXK-2
40621-01
Paquet confort AXK-2, complet, avec
Airmix, pour le ventilateur Trumavent
dès l’année de construction 05/96
(ne convient pas aux camping-cars ou aux
chauffages avec l’évacuation des gaz sous
le plancher – ne convient pas au chauffage
Truma S 55 T)
40000-47900
Câble de pièce de commande 1,3 m de
long, strictement obligatoire pour le
ventilateur Trumavent TEB 2 dès l’année
de construction 05/96 avec la pièce de
commande intégrée dans la façade du
chauffage (sans illustration)
Accessoires conduit d’air chaud
40230-00
Tuyau ÜR, Ø 65 mm
(par mètre)
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
39550-00
Tuyau VR, Ø 72 mm
(par mètre)
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
39450-00
Tuyau VR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
40681-00
Tuyau isolante DRI, Ø 75 mm
(longueur fixe 2 m)
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
39170-00
Tuyau ZR 18, Ø 49 mm
(par mètre)
39190-00
Collier ZRS 18, Ø 49 mm
40210-00
Tuyau de déviation AZR, Ø 22 mm
(par mètre)
40220-00
Collier AZS, Ø 22 mm
ÜR
ÜS
VR
ÜS 5
VR 80
DRI
ÜS 5
ZR 18
ZRS 18
AZR
AZS
Technique d‘air
ZRS
33
N° d’art.
LT
40151-02
Pièce ventilateur en T LT gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40181-01
Ecrou embout EM gris agate
EM
EN
Embout EN avec clapet à air, adapté aux bouche à air T, LT,
écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm
40171-01
Embout EN gris agate
40171-02
Embout EN beige
40171-03
Embout EN marron
40171-04
Embout EN grise
40171-05
Embout EN noir
40171-06
Embout EN blanche
40171-08
Embout EN argent
40171-09
Embout EN marron olive
40171-25
EN-L
Embout EN-L noir pour des parties de
mobilier en arrondi et des parois assez
épaisses, jusqu‘à une épaisseur max.
de 43 mm
Embout EN-O sans clapet à air, pour insert à lamelles LA
EN-O
Technique d‘air
LA
40171-07
40171-29
Embout EN-O gris agate
Embout EN-O marron olive
Insert lamelles LA, pour attacher à l’embout EN-O, direction
du flux d’air réglable en tournant.
40721-01
Insert lamelles LA gris agate
40721-02
Insert lamelles LA beige
40721-03
Insert lamelles LA marron
40721-04
Insert lamelles LA gris
40721-05
Insert lamelles LA noir
40721-09
Insert lamelles LA marron olive
Obturateur BL 22 gris agate avec passage
d’air Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour
plus grande réduction du volume de débit
d’air
40101-02
Obturateur BL 30 gris agate vec passage
d’air Ø30 mm, au besoin à utiliser pour
plus grande réduction du volume de débit
d’air
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non
fermable pour le Trumatic E, Trumatic C et Combi (D), pour
tuyaux de Ø 80, 72 ou 65 mm
39971-01
Tuyère orientable SCW 2 noir
39971-02
Tuyère orientable SCW 2 beige
39971-03
Tuyère orientable SCW 2 gris basalte
40101-01
BL 22
BL 30
SCW 2
34020-24000
34
Clips, 3 unités
pour pièce de ventilateur en « T » LT, pièce
en « T » TS et Combi afin d‘assurer une
meilleure tenue des différents tuyaux d‘air
(sans illustration)
N° d’art.
TS
WL
40151-01
Bouche à air en T TS gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40701-01
Bouche à air de paroi WL gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40191-01
Pièce en Y gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
39010-76400
Coude à BG noir
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
Y
BG
SP 2
40121-01
Volet obturateur SP gris agate
40121-02
Volet obturateur SP 2 gris agate, avec
câble de commande flexible et coulisse
pour le montage sur une paroi d’armoire
ÜM
40161-01
Manchon de jonction ÜM gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
T-AT
40131-01
Déviation en T AT gris agate,
par ex. pour la ventilation du réfrigérateur
en été pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm,
sortie Ø 22 mm
RD
40391-01
Couvercle tuyau RD gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
VD
40353-01
Couvercle de fermeture VD gris agate
pour obturation de pièces préfomées
RZ
39010-81300
Réducteur RZ noir
pour tuyaux de Ø 72 mm à 49 mm
40381-01
Réduction RZ35 gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 m
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
40640-00
Cache-tuyau RA, longueur 65 cm,
incluant 2 équerres de fixation (sans
ventilateur)
40660-00
Tuyère d’aspiration DT, Ø 80 mm
pour raccord à un ventilateur dans des cas
spéciaux
RZ35
RA
DT
Technique d‘air
Volet obturateur pour l’obturation centrale d’une tuyau d’air
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
35
Système Isotherm Truma
AB35
N° d’art.
40301-01
Raccord 35 AB35 gris agate
pour le système Isotherm pour tuyaux
Ø 65, sortie Ø 35 mm
40320-00
Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm, perforé (par
mètre)
40320-00
Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm,
non perforé (par mètre – sans illustration)
40340-00
Collier double DS pour tuyaux isotherm
Ø 35 mm et tuyau ÜR Ø 65 mm
40331-01
Collier IS gris agate pour tuyau isotherm
Ø 35 mm
40311-01
Tuyère coudée EC gris agate
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
IR
DS
IS
EC
Sèche serviettes
L‘air chaud provenant du chauffage Truma déjà installé est
guidé dans les deux tubes supports amovibles.
Dimensions (cm) L 76 x L 4 x H 8
Poids
0,7 kg
Technique d‘air
40500-01
Sèche-serviette, argentée mat,
accessoires de montage inclus,
Kit air chaud pour auvent
Kit sortie air chaud pour auvent nouveau design pour emmener l’air chaud du
chauffage présent dans la caravane directement dans l’auvent, composé de: sortie
d’air chaud avec couvercle, 1 m tuyau Ø 65 mm, Bouche à air en T TS et volet
obturateur SP 2.
40371-02
40371-01
36
Kit sortie air chaud pour auvent ivoire
Kit sortie air chaud pour auvent blanc
Chauffe-eau (EL)
Toutes les dimensions sont en mm.
B
B EL
Temps de chauffe à partir d’env. 15 °C jusqu’à
env. 70 °C
pour 10 l d’eau
Service au gaz
env. 34 min.
Service électrique env. 45 min.
Gaz et électrique
env. 25 min.
pour 14 l d’eau
Service au gaz
env. 50 min.
Service électrique env. 72 min.
Gaz et électrique
env. 38 min.
Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la pression
d’eau chaude Ø 10 mm
Consommation de gaz 120 g/h
pour 10 l
64 g
pour 14 l
92 g
Consommation de courant sous
(12 V)
Allumage
0,17 A
Mise à température 0,08 A
Veille
0,04 A
(230 V)
3,7 A
Poids (à vide)
Chauffe-eau 10 l
6,7 kg
Chauffe-eau 14 l
7,3 kg
N° d’identité produit
CE-0085AP0038
Chauffe-eau nouveau design complet avec couvercle de ventouse KBS 3, pièce de
commande avec 3 m de câble, ventouse et soupape de sécurité/vidange.
N° d’art.
73000-01
Chauffe-eau B 10, 10 litres, 30 mbar
73000-21
Chauffe-eau B 10 EL, 10 litres, 30 mbar
avec résistance électrique chauffante 230 V,
850 Watt
73010-01
Chauffe-eau B 14, 14 litres, 30 mbar
73010-21
Chauffe-eau B 14 EL, 14 litres, 30 mbar
avec résistance électrique chauffante 230 V,
850 Watt
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
VBO 2
70000-53500
Rallonge de 5 m pour pièce de commande
(sans illustration)
70131-00
Rallonge de cheminée VBO 2,
longueur 50 mm
(obligatoire pour les épaisseurs de
cloisons supérieures à 35 mm)
70121-01
Couvercle de cheminée KBS 2
blanc crème pour chauffe-eau Truma
des séries 2 + 3 dès l’année de
construction 01/1992 jusqu’à 06/2006
70122-01
Couvercle de cheminée KBS 3
blanc pour chauffe-eau Truma
dès l’année de construction 07/2006
KBS 2
KBS 3
Confort en eau
Accessoires
Dans les situations de montage difficiles dans les caravane ou camping-car, le
chauffe-eau Truma peut être installé avec une tuyau d’évacuation flexible par le
côté ou par le toit.
37
Chauffe-eau électrique
Temps de chauffe à partir d’env. 15 °C
jusqu’à env. 70 °C
env. 70 min.
Contenu
14 litres
Pression d’eau
jusqu’à max. 2,8 bar
Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la
pression d’eau chaude
Ø 10 mm
Consommation de courant sous
(230 V)
3,7 A
Poids (à vide)
3 kg
Toutes les dimensions sont en mm.
Chauffe-eau electrique complet avec élément de commande, 3 m de câble et
soupape de sécurité/vidange.
N° d’art.
71200-01
Chauffe-eau electrique pour 14 litres avec
résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
Truma Therme
Le chauffe eau Truma Therme réchauffe l’eau à l’aide d’une résistance électrique
230 V ou par la distribution d’air chaud du chauffage.
Durée de chauffe
(fonctionnement électrique)
à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 50 min.
Resistance électrique
230 V ~ 50 Hz
Consommation de courant
1,3 A, (300 W)
Limitation de la température à 65 °C
Dimensions (cm)
L 37 x L 22 x H 23 cm
Capacité
5 litres
Pression de service
max 1,2 bar
Poids (à vide)
2 kg
Confort en eau
42013-01
Therme TT-2, complet, avec télécommande
et soupape d’évacuation et de ventilation
(sans mitigeur)
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
38
Accessoires alimentation en eau
N° d’art.
40712-01
Clip SC gris agate pour tuyaux, pour la
pose de deux tuyaux d’eau flexibles, hors
de portée du gel, le long des tuyaux de
distribution d’air chaud (adapté aussi pour
pose fixe de tuyaux John Guest système
Ø 12 mm)
70000-03300
Clapet anti-retour pour tuyaux flexibles
Ø 10 mm (obligatoire pour pompes
immergées)
70020-03500
Clapet anti-retour avec raccord Ø 12 mm
pour montage fixe de tuyaux
(système John Guest)
SC
Accessoires Chauffe-eau électrique
ABO
Clapet de sécurité/d’évacuation ABO, obligatoire en plus
dans quelques cas de montage
70141-02
Clapet de sécurité/d’évacuation
ABO, 2,8 bar pour tuyaux flexibles de
Ø 10 mm
70142-05
Clapet de sécurité/d’évacuation
ABO, 2,8 bar avec raccord Ø 12 mm
(système John Guest – sans illustration))
ABO
40020-00900
Soupape d’évacuation avec connexion
double
40020-00300
Mitigeur pour Truma Therme
70141-10
Soupape de sécurité/d’évacuation
ABO, 1,5 bar, strictement obligatoire
si le Truma Therme doit être relié à
l’alimentation d’eau de la ville
Confort en eau
Accessoires Therme
39
Accessoires pièces de commande
N° d’art.
40000-52600
Cadre cache
34000-60600
34000-67700
34000-70600
34000-67900
34000-67800
Cadre sur crépi pour pièce de commande
standard
pour pièce de commandes standard
Cadre cache gris agate (standard)
Cadre cache noir
Cadre cache beige
Cadre cache platine
Cadre cache or
Cadre cache double pour pièce de commandes standard
34000-65300
Cadre cache double gris agate (standard)
34000-97000
Cadre cache double noir
34000-96900
Cadre cache double platine
34000-96800
Cadre cache double or
Grand cadre cache pour minuteries
34000-65200
Grand cadre cache
34000-72800
Grand cadre cache
34000-72600
Grand cadre cache
34000-72700
Grand cadre cache
34000-65900
gris agate (standard)
noir
platine
or
Clip de jonction pour connexion
2 cadres cache
Pièce latérale pour une finition optique du cadre cache
(2 pièces sont nécessaires)
34000-61200
Pièce latérale gris agate (standard)
34000-69400
Pièce latérale gris clair nacré
34000-61400
Pièce latérale bleu outremer
34000-69600
Pièce latérale rouge rubis
34000-66800
Pièce latérale noir
34000-71400
Pièce latérale beige
34000-66300
Pièce latérale platine
34000-67400
Pièce latérale or
Lampe au gaz liquéfié Truma
La lampe Nova peut être livrée avec une pression de 50 mbar sur demande.
NLZS
Puissance d’éclairement
Consommation de gaz
Product Ident. Number
12310-01
jusqu’à env. 60 W
10 – 40 g/h
NLZS CE-0085AQ1055
Lampe Nova NLZS, 30 mbar avec
dispositif de sécurité d’allumage thermoélectrique (complète, avec abat-jour en
fibre de verre blanc SW, blanchi,
dans le nouveau design, 2 manchons NG
et déflecteur de chaleur)
Accessoires
NG
10200-00
Manchon NG
10000-38000
Tige d’encastrement pour la pose
encastrée de la tube de gaz
10000-05500
Allumeur à briquet
Applique murale SW, pour lampes Nova NLZS et NLS
SW
Divers
Applique murale SW blanchi,
dans le nouveau design
10310-01
blanchi
40
blanche
Applique murale SW blanche,
dans l’ancien design
Appareils de contrôle
(Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
DP
W 40
N° d’art.
54100-00
Appareil de contrôle d’étanchéité DP,
Pompe refoulante avec manomètre, pour le
contrôle d’étanchéité des installations à gaz
liquéfié dans les véhicules, conformément
à la directive DVGW G 607 ainsi que dans
les bateaux conformément à la directive
DVGW G 608, complet, avec étui de
protection (limitation de la pression de
contrôle à env. 150 mbar)
50040-16000
Kit de seconde monte volume supplémentaire avec un contenu de 600 cm³ pour petites
installations de gaz qui n’atteignent pas le
volume de contrôle nécessaire de 700 cm³
Tuyau à gaz W 40 1/4“G, pour le contrôle de l’étanchéité dans
les véhicules (remise possible)
50610-01
50650-01
50020-61200
RP
Tuyau à gaz W 40 1/4“G,
pour 8 mm de tube à gaz
Tuyau à gaz W 40 1/4“G
pour 10 mm de tube à gaz
Tube de contrôle pour touts les pompes de
controle disponibles sur le marché et pour le
manchon de contrôle intégré du détendeur de
pression de gaz SecuMotion et DuoControl
Appareils de contrôle des détendeurs RP,
avec manomètre de précision, pour le
contrôle des déten deurs à 30 ou 50 mbar,
complet, monté dans une malette
en plastique
50020-04100
Adaptateur à vis pour raccorder l’appareil
de contrôle détendeur au tube de contrôle
(sans illustration)
Adapteur de contrôle 1/4“G, obligatoire en plus pour le contrôle
du détendeur 30 ou 50 mbar de l’installation Truma Triomatic.
50040-12900
Adapteur de contrôle,
avec 8 mm de tube à gaz
50040-12800
Adapteur de contrôle,
avec 10 mm de tube à gaz
54110-00
34020-47500
Adaptateur de diagnostic pour le brûleur
au gasoil avec câble de raccordement PC
(interface série) et adaptateur USB
Outils spéciaux
34020-44700
Appareil de remplissage
pour le remplissage rapide de la conduite
de carburant
34020-45000
Outil de rondelle de blocage
pour le montage de la rondelle de blocage,
à utiliser quand le kit de tuyaux doit être
raccourci
34020-45300
Coupe-tuyau
pour couper le tuyau ou la conduite de
carburant
41
Divers
(Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
Outils spéciaux
(Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
Divers
N° d’art.
42
50000-13800
Cintreuse pour tubes de gaz de
Ø 8 x 1 mm
50000-16100
Cintreuse pour tubes de gaz de
Ø 10 x 1 mm
50000-14400
Coupe-tubes pour tubes à gaz de Ø 8 mm
et 10 mm pour la découpe de tubes de
gaz sans copeau
39010-31800
Clé de précontrainte pour le prémontage
des raccords à olive sur les tubes à gaz de
Ø 8 mm et de 10 mm
50000-14500
Trépan Ø 102 mm pour le
passage des conduites d’air E 4000 A
50000-17500
Trépan Ø 86 mm pour buse pivotante SCW 2
50000-13300
Trépan Ø 83 mm pour les
ventouses latérales Combi et
Trumatic C cheminées de cloison,
de toit ou de plancher Trumatic E 4000
50000-14600
Trépan Ø 70 mm pour la
ventouse latérale Trumatic E 2400,
la cheminée de toit Trumatic S 5002
50000-14700
Trépan Ø 64 mm pour cheminées de
plancher Trumatic E 2400 et l’embout EN
50000-14800
Trépan Ø 60 mm pour cheminées de
toit Trumatic S 2200 (P), S 3002 (P)
50000-13400
Trépan Ø 54 mm pour le
montage des pièces de commande
50000-13500
Trépan Ø 22 mm pour le
passage des tubes de gaz et les
câbles de pièce de commande
50000-13600
Support pour Trépan à partir de Ø 25 mm
50000-12500
Foret de rechange, de 84 mm de long,
pour support à partir de Ø 25 mm
50000-13700
Support pour trépan de Ø 22 mm
50000-11600
Foret de rechange, de 79 mm de long,
pour support à partir de Ø 22 mm
30030-33000
Cintreuse pour conduites d’évacuation en
acier spécial (Biegeboy)
30030-08000
Coupe-tubes pour conduites d’évacuation
en INOX
Conditions de vente et de livraison
1. Généralités
Nos conditions définies ci-après sont applicables
sans aucune exception, même si nous ne
contredisons pas expressément certaines contreaffirmations divergentes. Toute divergence n‘est
recevable et applicable qu‘après sa confirmation
expresse écrite de notre part et uniquement
dans les limites du contrat concerné. En cas
d‘invalidité de certaines clauses, les conditions
de vente et de livraison se limiteront à la partie
en vigueur.
2. Offres, conclusion de contrat
Les offres sont sans engagement, sauf
notification contraire écrite expresse de notre
part.
Les indications communiquées sur les
caractéristiques (par exemple : les couleurs,
les poids, les limites inférieures et supérieures
ainsi que les quantités, les reproductions,
les schémas, les échantillons et autres) ont
une valeur indicative et approximative ; cela
signifie qu’elles sont sans engagement, sauf
garantie expresse écrite de notre part sur une
caractéristique précise. Toute commande et tout
accord conclus avec l’un de nos collaborateurs,
ainsi que les offres, les renseignements et
les clauses accessoires passés avec lui, ne
deviennent définitifs qu’après confirmation écrite
de notre part : toute commande effectuée par
téléphone ou par fax est prise aux risques et
périls de l’acheteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’erreurs éventuelles de quelque soit leur nature.
3. Livraison
Les délais et dates de livraison sont sans
engagement et s’entendent toujours sans prise
en compte de la durée du transport. En cas de
retard imputable à l’acheteur, dans l’exécution
de ses obligations et de ses devoirs, ces délais
et dates se prolongent d’autant. En cas de retard
de livraison de notre part, l’acheteur ne peut se
dégager du contrat que si le sursis raisonnable
fixé vient à expiration sans aucun résultat. Il
n’a cependant aucun droit à des dommages et
intérêts pour violation d’obligation. Tout danger
– même en cas de livraison franco – relève de
l’acheteur, dès lors que la marchandise a été
mise à sa disposition, au plus tard lorsqu’elle est
remise au transporteur, c’est-à-dire lorsqu’elle
quitte notre usine ou nos entrepôts ; ceci ne
s’applique pas aux consommateurs.
Livraison à partir d’un montant de EUR
500,- net : franco de port et d’emballage ;
pour les expéditions par voie ferrée : franco
gare de marchandises du lieu de destination ;
pour les livraisons à l’étranger : départ usine.
Indépendemment de cela nous facturons un
forfait d’actuellement 12,50 EUR pour factage
dû. Les frais d’expédition de type exceptionnel
(exprès ou urgent) sont toujours intégralement
à la charge de l’acheteur. La prise en charge de
la marchandise par le transporteur tient lieu de
preuve que l’emballage et le chargement sont
satisfaisants. Nous nous chargeons de choisir le
moyen et le type du transport lorsque les frais
de port nous incombent. Lorsque l’acheteur
supporte les frais de port, nous désignons, en
tant que représentant de l’acheteur, le moyen et
le type de transport qui convient, sans garantie.
Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons
partielles. La valeur de minimum de commande
est de EUR 20,-. En cas de commande de
fabrication spéciale, nous nous réservons le
droit d’augmenter ou de diminuer le volume des
livraisons de 10 %.
4. Impondérables liés à la livraison
Tout événement relevant d’un cas de force
majeure, d’origine technique ou autre, risquant
de limiter considérablement notre production
ou de compromettre le bon déroulement de la
commande ou encore toute autre incapacité
de notre part ou de la part de nos fournisseurs
indépendante de notre volonté, nous autorise
à nous retirer partiellement ou totalement du
contrat ou à reporter la livraison, sans que cela
donne droit à l’acheteur à une demande de
dommages et intérêts.
5. Garantie
Toute réclamation pour cause de non-intégrité
ou de non-conformité de la marchandise livrée
ainsi que tout recours en garantie pour une
marchandise reconnue défectueuse doivent faire
l’objet d’une déclaration écrite immédiatement
après réception de la marchandise et toute autre
anomalie constatée par la suite doit également
immédiatement être communiquée. Il incombe
à l’acheteur de défendre ses droits de recours
contre des tiers (par exemple : rapport de la
part de la Direction ferrovière). Tout traitement
ou revente, toute intégration ou association de
la marchandise à d’autres éléments équivaut
à son acceptation sans réserve. En cas de
déclaration d’anomalie effectuée dans les
délais réglementaires, nous faisons face à nos
responsabilités, conformément aux modalités
fixées ci-après. Notre responsabilité en matière
d’anomalie (garantie) s’étend à la fourniture
d’une marchandise sans défaut correspondant
à l’état de la technique. L’usure naturelle des
pièces d’usure n’est pas comprise dans le cadre
de nos responsabilités. Toute modification, au
niveau de la construction ou de la réalisation,
effectuée par nos soins avant la livraison
d’une commande, ne peut être un motif de
revendication.
Dans la mesure où nous avons un droit de
demande en garantie envers nos fournisseurs,
notre garantie se fera par désistement de ce
droit à l’acheteur, qui, dans ce cas, accepte
ici ce désistement. Si aucune garantie envers
le fournisseur ne peut entrer en ligne de
compte ou si le fournisseur refuse d’assurer
la garantie envers le client, notre garantie se
limite alors à supprimer l’anomalie, c’est-àdire à procéder à un remplacement ou à une
réparation, selon notre jugement. L’acheteur
doit nous remettre la marchandise défectueuse
ou les pièces échangées. Si la suppression de
l’anomalie échoue ou si nous ne sommes pas
en mesure de la supprimer, l’acheteur est en
droit de se dégager du contrat ou de demander
une réduction sur le prix d’achat. Toutes les
limites de responsabilité citées ci-dessus
ne s’appliquent pas aux achats de biens de
consommation.
La prétention de l’acheteur au remboursement
des coûts survenus dans le cadre de l’application
des demandes de dommages et intérêts
contre le fournisseur est, en tout cas, exclue
lorsque notre accord sur les éventuelles
mesures qui sont à l’origine des coûts et plus
particulièrement sur le recours à une procédure
judiciaire n’a pas été demandé au préalable.
Nous accordons une garantie de deux ans
à partir de la remise de la marchandise à
l’acheteur. Si nous procédons, pendant cette
période, à la suppression d’une anomalie, cela
ne signifie pas que les pièces réparées ou
remplacées vont bénéficier d’une période de
garantie redémarrant à zéro.
Indépendamment de la garantie citée ci-dessus,
nous (Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
– Wernher-von-Braun-Straße 12 – D-85640
Putzbrunn) offrons une garantie à l’acheteur
conformément aux modalités citées ci-après. La
garantie couvre toutes les anomalies pouvant
être imputées à une erreur de matériel ou de
fabrication ; elle est valable pour une période de
24 mois à partir de la date de la livraison de la
marchandise
et comprend, selon notre jugement, les
réparations ou les remplacements. La garantie
ne s’applique pas
- aux pièces d’usure et à toute usure naturelle,
- aux détériorations survenues sur la peinture,
- aux dommages imputables à un maniement
non réglementaire,
- lorsque la marchandise livrée a été modifiée
par l’acheteur ou par une tierce personne, par
l’adjonction ou l’intégration de pièces
d’origine extérieures,
- lorsque les consignes de manutention et de
traitement ne sont pas respectées,
- lors de modifications ou de défauts résultant
d’un mauvais entreposage,
- aux dommages résultant de causes
climatiques ou autres.
Lorsque nous faisons une prestation sous
garantie, cela ne signifie pas que les pièces
réparées ou remplacées vont bénéficier d’une
période de garantie redémarrant à zéro.
6. Responsabilité
Toute autre prétention de l’acheteur que celles
citées au paragraphe 5 sont exclues, quels que
soient les motifs juridiques. C’est pourquoi
nous n’engageons pas notre responsabilité
sur des dommages qui ne sont pas survenus
directement sur la marchandise livrée
et sur d’autres dommages matériels de
l’acheteur. Cette non-responsabilité précitée ne
s’applique pas aux dommages corporels ; pour
tout autre dommage, elle ne s’applique pas dans
la mesure où l’origine des dommages provient
d’une préméditation ou d’une négligence
grossière ; enfin elle ne s’applique pas dans
la mesure où un dommage a été causé par
l’absence d’une caractéristique que nous avions
garantie. L’exclusion d’autres responsabilités visà-vis de dommages et intérêts ne s’applique pas
aux prétentions conformes aux §§ 1 et 4 de la loi
sur la responsabilité envers des produits.
7. Prix, respect du contrat, paiement
Si la livraison est effectuée au-delà de 4 mois
après la conclusion du contrat, le prix valable est
celui en vigueur le jour de la livraison ; comparé
à toute autre personne nous sommes en droit
de pratiquer aussi des augmentations de prix
conformément au § 310 du code civil allemand
lorsque la livraison a lieu dans les 4 mois qui
suivent la conclusion du contrat dans le cas où,
entre la conclusion du contrat et la livraison,
les prix en vigueur chez nos fournisseurs ou
autres coûts portant sur la marchandise (y
compris les charges publiques) ont augmenté.
Toute livraison partielle sera considérée du point
de vue de sa facturation et de son règlement
comme une affaire séparée.
Nos factures sont exigibles à la date de la
facturation et payables, sans escompte,
selon les modalités mentionnées ci-dessous,
même pour les livraisons partielles ou en cas
de recours en garantie. Conditions pour les
livraisons nationales : pour les nouveaux clients,
jusqu’à nouvel ordre, contre remboursement ou
paiement à la commande. Pour les livraisons à
l’exportation: au comptant contre documents
ou accréditif irrévocable, ou paiement anticipé,
à notre choix. Nous nous réservons le droit
d’accepter des traites. L’acheteur ne peut en
aucun cas exercer des droits de rétention qui
reposent sur un autre rapport contractuel.
En cas de retard de paiement, nous serons en
mesure de facturer des intérêts moratoires pour
un montant conforme aux usages bancaires et
de faire valoir tout autre préjudice. Si l’acheteur
n’effectue pas la réception de la marchandise ou
le paiement qui arrive à échéance en conformité
avec le contrat (retard complet ou partiel),
nous sommes en droit, après expiration d’un
délai légale raisonnable, de nous dégager du
contrat. Le droit de dégagement s’applique
également lorsque des circonstances connues
peuvent mettre en doute la solvabilité de
l’acheteur. Si nous nous dégageons du contrat,
nous sommes en droit de faire enregistrer la
marchandise livrée aux frais de l’acheteur, de
la faire stocker et d’aller la chercher à part. Au
lieu de nous dégager du contrat, nous pouvons
également interdire à l’acheteur toute vente, tout
mélange, tout usinage et tout traitement, nous
pouvons empêcher ou refuser partiellement
ou totalement d’autres livraisons dans le cadre
des présents contrats ou d’autres contrats et
nous pouvons exiger le paiement immédiat de
toutes les livraisons. Nos droits de recours à des
dommages et intérêts restent intacts.
Dans le cadre des affaires que nous traitons
avec l’acheteur, nous pouvons faire valoir des
droits pour imputer / comptabiliser certaines
obligations (y compris des soldes). Nos agents
commerciaux ne sont pas habilités à percevoir
des versements ou autres dispositions sans
procuration écrite.
8. Réserve de propriété, garanties
Jusqu’au paiement intégral de toutes les
créances (y compris des soldes) qui nous
sont dues de par tout droit juridique contre
l’acheteur, maintenant et ultérieurement, les
garanties présentées ci-après sont consenties :
La marchandise demeure notre entière propriété
jusqu’à l’acquittement intégral de créances
nommées ci-dessus. En tant que fabricant,
tout traitement et toute transformation de
la marchandise est de notre ressort. En cas
d’intégration, de traitement ou de mélange de
la marchandise avec d’autres éléments, nous
devenons alors copropriétaire, conformément à
la participation (prix d’achat). De plus, l’acheteur
devra nous céder, d’ores et déjà, ses droits de
(co)propriété sur la nouvelle entité. L’acheteur
nous assure, à titre gracieux, notre (co)propriété.
Nous décidons de notre chef de les libérer, dans
la mesure où leur valeur dépasse en permanence
la valeur des créances de plus de 20 %.
Si l’acheteur venait à vendre (transformer ou
utiliser) notre marchandise (transformée, traitée,
associée ou assemblée, seule ou avec d’autres
marchandises), il devra alors nous céder dès lors
toutes ses créances envers ses clients, même
s’il s’agit de rémunération pour des prestations
de service, de marchandises étrangères
accompagnées de toutes les garanties (y
compris les droits de propriété), étant entendu
que nous serons dans ce cas, outre d’éventuels
co-bénéficiaires, des créanciers solidaires ou, au
pire, des créanciers partiels (nos créances plus
25 pour cent). L’acheteur a uniquement le droit
de vendre notre marchandise conformément
aux termes du paragraphe 1, selon les échanges
commerciaux réglementaires, tant qu’il est
commerçant (et non utilisateur) et qu’il n’est pas
en demeure. S’il n’est pas en demeure, il est
autorisé – au risque de révocation – à percevoir
lui-même les créances qui nous aurons été
cédées et dont nous avons convenu avec lui
qu’elles ne pouvaient être cédées à des tiers. Sur
notre demande, l’acheteur nous présentera la
cession et nous remettra tous les documents et
renseignements nécessaires.
L’acheteur nous cède dès maintenant toute
prétention future (p. ex. assurance, prétentions
issues d’actes illicites et dommageables)
concernant notre marchandise. Il doit nous
informer immédiatement, si nécessaire par
téléphone, si quelqu’un porte atteinte à
nos droits. En cas de faute contractuelle de
l’acheteur, nous sommes en droit d’exiger la
restitution de notre marchandise, même sans
préalablement résilier le contrat. Nous sommes
en droit de faire enlever notre marchandise objet
de la réserve de propriété et, à cet effet, de
pénétrer dans le lieu où la marchandise objet de
la réserve de propriété est conservée ou utilisée,
si l’acheteur ne satisfait pas à notre demande
de restitution ou si cela est nécessaire afin
d’empêcher la destruction ou la perte définitives
de la marchandise. L’acheteur renonce aux
droits que pourrait lui conférer un trouble de
possession. Les clauses précédentes relatives à
la restitution ne s’appliquent pas si l’acheteur est
un consommateur.
9. Lieu d’exécution, lieu de juridiction
Le lieu d’exécution pour nos livraisons, nos
prestations, les créances de l’acheteur ainsi
que la juridiction compétente est München,
sauf contradiction avec les §§ 38-40 du code
de procédure civile. Toutefois, nous sommes
autorisés à porter plainte au siège de l’acheteur
et devant d’autres juridictions. Seul le droit
allemand fait foi.
La langue officielle et la langue du contrat est
l’Allemand.
Ctalogue produits pour le camping francais · F · 06/2009 · Fo
Nos conditions de vente et de livraison sont valables pour nos livraisons et nos services.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Postfach 1252
85637 Putzbrunn
Allemagne
Standard +49 (0)89 4617-0
Fax
+49 (0)89 4617-2116
[email protected]
www.truma.com