Manuel de mise en service, CNC partie 5 (logiciel de base)
Transcription
Manuel de mise en service, CNC partie 5 (logiciel de base)
Configuration Thin Client IM5 Mise en service du logiciel de base PCU IM6 (pour PCU 50 V2) SINUMERIK 840D sl/840Di sl SINUMERIK 840D/810D Système d'exploitation NCU IM7 Logiciel de base PCU IM8 (pour PCU 50.3) CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service Edition 07/2006 Documentation SINUMERIK® Récapitulatif des éditions Les éditions mentionnées ci-dessous ont paru avant la présente édition. La colonne "Observations" comporte des lettres majuscules caractérisant la nature des éditions parues jusqu'ici. Signification des lettres : A .... B .... C .... Nouvelle documentation. Réimpression inchangée portant le nouveau numéro de référence. Version remaniée, portant la nouvelle date de publication. Edition 08/2005 01/2006 07/2006 Réf. 6FC5397-2CP10-0DA0 6FC5397-2CP10-1DA0 6FC5397-2CP10-2DA0 Remarque A C C Marques Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans cet imprimé peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent manuel avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Or des divergences n'étant pas exclues, nous ne pouvons pas nous porter garants pour la conformité intégrale. Le contenu de cette documentation est cependant contrôlé régulièrement et les corrections nécessaires sont intégrées aux éditions ultérieures. Nº de référence : 6FC5397-2CP10-2DA0 Copyright © Siemens AG 1995 − 2006 Sous réserve de modifications techniques. 07/2006 Avant-propos Avant-propos Documentation SINUMERIK La documentation SINUMERIK comporte 3 catégories : • Documentation générale • Documentation utilisateur • Documentation constructeur / S.A.V. Vous trouverez une vue d'ensemble de la documentation avec les langues disponibles sur Internet à l'adresse : http://www.siemens.com/motioncontrol Sélectionnez les options de menu "Support" d'ensemble des publications". "Documentation technique" "Vue Vous trouverez l'édition Internet du DOConCD (DOConWEB) à l'adresse : http://www.automation.siemens.com/doconweb Vous trouverez des informations concernant notre offre de formations et les FAQ (Foire Aux Questions) sur Internet à l'adresse : http://www.siemens.com/motioncontrol, option de menu "Assistance technique". Groupe cible Le présent document s'adresse aux techniciens de mise en service. L’installation ou le produit est monté, raccordé et prêt à fonctionner. Pour les étapes suivantes, notamment la vérification du câblage, la mise sous tension et l’essai de fonctionnement, le manuel de mise en service doit contenir toutes les informations nécessaires ou au moins fournir des indications. Utilité Le manuel de mise en service fournit au groupe cible toutes les instructions permettant de réaliser le contrôle et la mise en service du produit, du système ou de l’installation dans les règles de l'art et sans aucun danger. Elle est utile pendant la phase de montage et de mise en service. Contenu standard L'étendu des fonctionnalités décrites dans la présente documentation peut différer de l'étendu des fonctionnalités du système d'entraînement livré. Les compléments ou modifications apportés par le constructeur de la machine-outil sont documentés par celui-ci. La commande numérique peut posséder des fonctions qui dépassent le cadre de la présente description. Le client ne peut toutefois pas faire valoir de droit en liaison avec ces fonctions, que ce soit dans le cas de matériels neufs ou dans le cadre d'interventions du service après-vente. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Edition 07/2006 iii Avant-propos 07/2006 Pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les informations de détail relatives à toutes les variantes du produit ; elle ne peut pas non plus tenir compte de tous les cas d'installation, d'exploitation et de maintenance. Technical Support Pour toutes vos questions techniques, adressez-vous au service d'assistance téléphonique : Téléphone Europe / Afrique +49 180 5050 222 Asie / Australie +86 1064 719 990 Amérique +1 423 262 2522 Télécopie +49 180 5050 223 +86 1064 747 474 +1 423 262 2289 Internet http://www.siemens.com/automation/support-request e-Mail mailto:[email protected] Remarque Pour tout conseil technique, vous trouverez les coordonnées téléphoniques spécifiques à chaque pays sur Internet : http://www.siemens.com/automation/service&support Questions concernant la documentation Pour toute autre demande (suggestion, correction) concernant la documentation, envoyez une télécopie ou un courriel aux adresses suivantes : Télécopie +49 9131 98 63315 e-Mail mailto:[email protected] Vous trouverez un formulaire de réponse par fax à la fin de ce document. Adresse Internet pour SINUMERIK http://www.siemens.com/sinumerik Certificat de conformité CE Vous pouvez obtenir la déclaration de conformité CE concernant la directive CEM sur Internet à l'adresse : http://www.ad.siemens.com/csinfo ou sous le numéro de référence 15257461 ou auprès de l'agence Siemens locale concernée du domaine A&D MC de Siemens AG. iv © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Avant-propos Instructions de sécurité Ce manuel contient des consignes à respecter pour la sécurité des personnes et des biens. Les avertissements ayant trait à la sécurité personnelle sont mis en évidence par un triangle de danger, ceux qui ne concernent que les dommages matériels ne sont pas accompagnés du triangle de danger. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. ! Danger ! Attention ! Précaution signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Un triangle de danger signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. Précaution non accompagné d'un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. Attention signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un état indésirable. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, il peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnel qualifié L'installation et l'exploitation de l'appareil/du système concerné ne sont autorisées qu'en liaison avec la présente documentation. La mise en service et l'exploitation d'un appareil/système ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Au sens des consignes de sécurité figurant dans cette documentation, on entend par personnel qualifié les personnes possédant l'habilitation pour mettre en service, mettre à la terre et baliser des appareils et circuits électriques, conformément aux normes de sécurité. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Edition 07/2006 v Avant-propos 07/2006 Utilisation conforme Tenez compte de l’avertissement suivant : ! Attention L'appareil ne pourra être utilisé que pour les applications prévues qui sont décrites dans le catalogue et dans la description technique et ce, uniquement en combinaison avec les appareils et les composants en provenance recommandés ou agréés par Siemens. L'utilisation de ce produit dans les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité présuppose un transport, un stockage, une installation et un montage effectués dans les règles de l'art, ainsi qu'une manipulation soigneuse et un entretien rigoureux. Remarques La documentation contient les remarques suivantes avec une signification particulière : Remarque Ce symbole apparaît toujours dans la documentation pour signaler un complément d'information. Complément en option Vous trouvez le symbole représenté ci-contre dans la documentation avec une remarque signalant un complément à commander en option. La fonction décrite fonctionne uniquement si la commande est équipée de l'option décrite. vi © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) Table de matières SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840Di sl/840D sl CNC partie 5 (logiciel de base) Configuration Thin Client (IM5) Manuel de mise en service Valable pour Commande SINUMERIK 810D powerline / 810DE powerline SINUMERIK 840D powerline / 840DE powerline SINUMERIK 840Di sl / 840DiE sl SINUMERIK 840D sl / 840DE sl Logiciels Logiciel de base PCU Système d’exploitation NCU Version 8.0 2.0 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/i Configuration Thin Client (IM5) Table de matières 07/2006 Table de matières 1 Introduction ............................................................................................................................. IM5/1-5 1.1 Description de la TCU et du HT 8 .......................................................................................... IM5/1-6 1.2 Conditions préalables pour le fonctionnement du HT 8 ......................................................... IM5/1-7 1.3 Conditions préalables pour le fonctionnement de la TCU ...................................................... IM5/1-7 1.4 Conditions marginales pour le fonctionnement de la TCU ..................................................... IM5/1-8 1.5 Conditions de licence............................................................................................................. IM5/1-9 2 Configurer le système .......................................................................................................... IM5/2-11 2.1 Préréglages en usine ........................................................................................................... IM5/2-14 2.1.1 Préconfiguration de la TCU............................................................................................... IM5/2-14 2.1.2 Préconfiguration de la NCU .............................................................................................. IM5/2-14 2.1.3 Préconfiguration de la PCU............................................................................................... IM5/2-16 2.2 Structure de fichiers sur PCU et NCU .................................................................................. IM5/2-17 2.3 Configuration des adresses IP des abonnés réseau............................................................ IM5/2-21 2.3.1 Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP ..................................................... IM5/2-22 2.3.2 Désactivation des services................................................................................................ IM5/2-24 2.3.3 Identification des PCU ...................................................................................................... IM5/2-25 2.3.4 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50.3........................................................................... IM5/2-26 2.3.5 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50 V2 ........................................................................ IM5/2-27 2.3.6 Installer le logiciel 'PCU-Basesoftware Thin Client' ........................................................... IM5/2-28 2.4 Configuration du réseau système ........................................................................................ IM5/2-30 2.4.1 Configuration de la TCU et du TCM.................................................................................. IM5/2-30 2.4.2 Activation des touches directes......................................................................................... IM5/2-32 2.5 Configuration du HT 8 dans le réseau système ................................................................... IM5/2-33 2.5.1 Raccordement du HT 8 (solution line)............................................................................... IM5/2-33 2.5.2 Raccordementdu HT 8 (powerline) ................................................................................... IM5/2-35 2.5.3 Affichage/Masquage des touches de déplacement........................................................... IM5/2-36 2.6 Exploitation avec une CPU S7 ............................................................................................. IM5/2-39 2.6.1 Exploitation du HT 8 avec une CPU S7 via PROFIBUS.................................................... IM5/2-39 2.7 Configuration du réseau système avec « Settings system network » .................................. IM5/2-40 2.8 Modifications après la mise en service ................................................................................ IM5/2-46 2.9 Blocage de la commutation entre les TCU via l'AP .............................................................. IM5/2-48 3 Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK powerline) ............................ IM5/3-51 3.1 Configurations sans raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise ............................ IM5/3-54 3.1.1 1:(1:1) sans réseau d’entreprise ....................................................................................... IM5/3-54 3.1.2 1:(1:n) sans réseau d’entreprise ....................................................................................... IM5/3-55 3.1.3 1:(m:1) sans réseau d’entreprise ...................................................................................... IM5/3-56 3.1.4 t:(1:1) sans réseau d’entreprise ........................................................................................ IM5/3-58 IM5/ii © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) Table de matières 3.1.5 Raccorder la console de programmation au réseau système ........................................... IM5/3-60 3.1.6 t:(1:n) sans réseau d’entreprise ........................................................................................ IM5/3-61 3.2 Configurations avec raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise ............................ IM5/3-62 3.2.1 1:(1:1) avec réseau d’entreprise ....................................................................................... IM5/3-62 3.2.2 1:(1:n) avec réseau d’entreprise ....................................................................................... IM5/3-65 3.2.3 1:(m:1) avec réseau d’entreprise ...................................................................................... IM5/3-68 3.2.4 t:(1:1) réseau d’entreprise ................................................................................................. IM5/3-71 3.2.5 t:(1:n) avec réseau d’entreprise ........................................................................................ IM5/3-74 4 Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK solution line) ........................ IM5/4-77 4.1 Structures réseau autorisées ............................................................................................... IM5/4-78 4.2 Réseaux sans connexion au réseau d’entreprise ................................................................ IM5/4-79 4.2.1 Configuration 1 : NCU et TCU........................................................................................... IM5/4-79 4.2.2 Configuration 2 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct .......................................................... IM5/4-80 4.3 Réseaux avec connexion de la NCU au réseau d’entreprise ............................................... IM5/4-81 4.3.1 Configuration 3 : NCU et TCU........................................................................................... IM5/4-81 4.3.2 Configuration 4 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct .......................................................... IM5/4-82 4.3.3 Configuration 5 : PCU avec TCU sur NCU........................................................................ IM5/4-83 4.3.4 Connexion d’une console de programmation à la NCU .................................................... IM5/4-84 5 Diagnostic.............................................................................................................................. IM5/5-85 5.1 Démarrage de la TCU.......................................................................................................... IM5/5-86 5.1.1 Messages pendant le démarrage...................................................................................... IM5/5-86 5.1.2 Erreurs pendant le démarrage .......................................................................................... IM5/5-86 5.2 Combinaisons de touches spéciales .................................................................................... IM5/5-89 A Licence ..................................................................................................................................IM5/A-91 A.1 Texte de licence General Public License (gpl.txt)................................................................ IM5/A-91 A.2 Texte de licence (lgpl.txt)..................................................................................................... IM5/A-96 A.3 Licence BSD (bsd.txt) ........................................................................................................ IM5/A-105 A.4 Licence Winpcap.dll (bsd_style.txt) ................................................................................... IM5/A-105 A.5 Licence zlib (zlib.txt) .......................................................................................................... IM5/A-106 B Abréviations........................................................................................................................IM5/B-107 B.1 Liste des abréviations ........................................................................................................ IM5/B-107 I Index ...................................................................................................................................... IM5/I-109 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/iii Configuration Thin Client (IM5) Table de matières IM5/iv 07/2006 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction 1 Introduction 1 1.1 Description de la TCU et du HT 8............................................... IM5/1-6 1.2 Conditions préalables pour le fonctionnement du HT 8 ............. IM5/1-7 1.3 Conditions préalables pour le fonctionnement de la TCU .......... IM5/1-7 1.4 Conditions marginales pour le fonctionnement de la TCU ......... IM5/1-8 1.5 Conditions de licence.................................................................. IM5/1-9 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/1-5 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction 07/2006 1.1 Description de la TCU et du HT 8 Unité Thin Client (TCU) L’unité Thin Client (TCU) permet la séparation déportée du tableau de commande SINUMERIK (OP/TP) et de la PCU ou NCU SINUMERIK pour la création d'une structure décentralisée. Pour SINUMERIK powerline, il est en outre possible de connecter une TCU à plusieurs PCU. Toutes les TCU et PCU connectées entre elles via un switch forment le réseau TCU, qui sera appelé "réseau système" dans les chapitres suivants. L'interface utilisateur d’une PCU est copiée sur plusieurs pupitres possédant chacun une TCU. En d’autres termes, toutes les TCU affichent la même image. La commande ne peut s’effectuer qu'à partir d’une seule TCU à la fois. Dans ce cas, cette TCU a la maîtrise de commande. Il est également possible de raccorder un OP (pupitre opérateur) propre directement à la PCU. SINUMERIK solution line Avec SINUMERIK solution line, la TCU est utilisée pour la visualisation de l’interface utilisateur de la PCU 50.3 ou de la NCU. SINUMERIK powerline Pour SINUMERIK powerline, un montage avec la PCU dans l’armoire avec une commande déportée au moyen de la TCU est ainsi possible. La figure suivante présente un exemple de configuration SINUMERIK powerline pour une configuration décentralisée comportant une PCU et quatre TCU : Switch OP + PCU 50/PCU 70 Ethernet MCP Ethernet Jusqu'à 4 OP/TP + TCU MCP SINUMERIK 840D Le montage et le câblage de l’ensemble de l'installation correspondant à une configuration admissible, sont décrits au : • chapitre "Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK powerline)" et • chapitre "Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK solution line)" IM5/1-6 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction Handheld Terminal (HT 8) Le pupitre portable mobile SINUMERIK HT 8 réunit les fonctions d’un tableau de commande et d’un tableau de commande machine. Ainsi, il est parfaitement approprié pour la conduite, la surveillance, l’apprentissage et la programmation individuels de : - manipulateurs, robots - machines-outils - machines de production Le HT 8 ne possède aucun logiciel d'interface utilisateur intégré mais travaille selon le principe Thin Client. Un HT 8 est une "TCU mobile" avec un tableau de commande machine intégré et se comporte comme une TCU stationnaire. L’écran couleur TFT 7,5" offre une commande tactile. De plus, il est doté de touches à membranes pour le déplacement des axes, la saisie de chiffres, le déplacement du curseur et pour les fonctions de commande machine, par exemple « Marche » et « Arrêt ». 1.2 Conditions préalables pour le fonctionnement du HT 8 Les conditions préalables nécessaires au fonctionnement du HT 8 sont : • le HT 8 fonctionne avec une PCU 50.3 dans une commande SINUMERIK powerline. • PCU 50.3 avec logiciel de base ≥ V08.00.00.01 et HMI-Advanced V07.02.00 • 4 pupitres de commande HT8 maximum peuvent être raccordés ou bien un mix de 4 correspondants maximum composés de TCU et HT 8: voir le chapitre « Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK powerline) » Démarches suivantes pour la mise en service du HT 8 : voir le chapitre « Configurer HT 8 dans le réseau système » 1.3 Conditions préalables pour le fonctionnement de la TCU Les conditions préalables nécessaires au fonctionnement de la TCU sur une PCU sont : • PCU 50 V2 ≥ 1,2 GHz avec Windows XP et BIOS version ≥ 02.03.09 • Logiciel de base ≥ 07.05.00.00 sur une PCU 50 V2 • En cas d'utilisation de HMI-Advanced avec une PCU 50 V2 : version ≥ 06.04.21 • Une deuxième carte Ethernet, si la PCU 50 V2 doit, outre la connexion à la TCU, être raccordée au réseau d'entreprise. • Un moniteur et un clavier supplémentaire sont requis pour l'exploitation de la PCU sans pupitre opérateur : lors de la première installation du logiciel nécessaire au fonctionnement de la TCU (seulement pour PCU 50 V2) lors du diagnostic au démarrage de la PCU si nécessaire, montage d’un disque dur de remplacement (le disque dur peut également être préparé en externe.) © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/1-7 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction 07/2006 • Logiciel de base ≥ 08.00.00.00 sur une PCU 50.3 • Pour l’utilisation de HMI-Advanced avec une PCU 50.3 : version ≥ 07.01.00 Les conditions préalables nécessaires au fonctionnement de la TCU sur une NCU sont : • Logiciel de base NCU ≥ 01.03 • Logiciel de base PCU ≥ 08.00.00.00 sur une PCU 50.3 avec HMI-Advanced • Version HMI ≥ 07.01.00 • Un clavier externe est requis pour pouvoir écrire en majuscules / minuscules. 1.4 Conditions marginales pour le fonctionnement de la TCU Pour l'exploitation d’une TCU sur PCU 50 V2 / PCU 50.3 Les conditions marginales suivantes s'appliquent : IM5/1-8 • Quatre TCU au maximum peuvent être actives en même temps sur une PCU (SINUMERIK powerline). • Tous les OP doivent avoir la même résolution d’écran : Ceci s’applique aussi bien à un éventuel OP connecté en direct sur la PCU 50 V2, qu’aux OP sur les TCU. • Si des applications de la PCU doivent être visualisées via des TCU nécessitant certains composants logiciels pour la prise en charge matérielle de l'affichage graphique (tel que OpenGL ou DirectX), il faut désactiver le support matériel des fonctions graphiques sur la PCU. • La sélection de la qualité de couleur est limitée à 16 bits. • Lors du raccordement d’un clavier PC à la TCU, il ne peut pas être garanti que toutes les touches spéciales, telles que les touches multimédia, soient reconnues par les logiciels de la PCU. • Pour la commutation automatique d’un tableau de commande machine lors d’un transfert de maîtrise de commande, il faut utiliser le bloc FB9 de l’AP. A cet effet, le FB9 doit être paramétré puis appelé par le programme AP utilisateur (voir /FB1/ Description de fonction Machine de base, programme de base AP (P3)). La commutation automatique des tableaux de commande machine lors d’un transfert de maîtrise de commande n’est possible qu’en interaction avec HMI-Advanced sur SINUMERIK powerline. • Les tableaux de commande machine reliés par un réseau PROFIBUS ne sont pas pris en charge lors de la commutation. • Blocage de la commutation entre les TCU à l'aide de HMI-Advanced : Cette fonction est supportée par le programme AP et ne peut être utilisée sur SINUMERIK powerline et SINUMERIK solution line, que lorsque HMIAdvanced est actif (voir chapitre "Bloquer la commutation entre les TCU via AP"). • Le mode veto n’est possible que lorsque HMI-Advanced est actif. • Les supports de données périphériques connectés à la TCU via USB peuvent être utilisés à partir de la version ≥ 07.01.00 de HMI-Advanced. • Aucune carte CF ne peut être utilisée sur la TCU. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction Pour l'exploitation d’une TCU sur une NCU avec SINUMERIK solution line : Les conditions marginales suivantes s'appliquent : • Une TCU au maximum peut être active sur une NCU. • Une NCU au maximum peut être en service sur le réseau système. Pour l’intégration d’une PCU au réseau système, voir le chapitre "Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK solution line)". • La commutation des tableaux de commande machine lors d’un transfert de maîtrise de commande n’est pas possible. • Les OP sur les TCU qui fonctionnent en parallèle sur une interface IHM (NCU ou PCU) doivent être identiques concernant leurs tailles d’écran (diagonale). • Aucune carte CF ne peut être utilisée sur la TCU. 1.5 Conditions de licence Conditions de licence et de garantie pour le produit logiciel "PCU Basesoftware Thin Client". 1. Conditions de licence pour les parties gratuites du logiciel Les logiciels gratuits énumérés dans la liste suivante sont utilisés dans le produit PCU Basesoftware Thin Client : Nom Ultra@VNC Winpcap DHCP-Svr Win Tftp (Win) Tftp (Linux) Tsort (Linux) libz FTP (Win) Linux-Kernel Bootloader libc Busybox lsh Library liboop lsh library libgmp SSh-Server Client DHCP NTP-Client svic_lib Licence Nom du fichier GPL BSD-style GPL BSD BSD BSD Zlib license GPL GPL GPL LGPL GPL LGPL LGPL GPL GPL BSD-style LGPL voir gpl.txt voir bsd-style.txt voir gpl.txt voir bsd.txt voir bsd.txt voir bsd.txt voir zlib.txt voir gpl.txt voir gpl.txt voir gpl.txt voir lgpl.txt voir gpl.txt voir lgpl.txt voir lgpl.txt voir gpl.txt voir gpl.txt voir bsd-style.txt voir lgpl.txt Les textes de licence des logiciels gratuits utilisés dans le produit PCU Basesoftware Thin Client sont cités dans l’annexe A. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/1-9 Configuration Thin Client (IM5) 1 Introduction 07/2006 Ces programmes ont étés développés par des tierces personnes. Si vous voulez utiliser des logiciels gratuits en dehors des fonctions prévues par Siemens, vous devez acquérir, de l’auteur ou d’autres propriétaires de droit, les droits d’utilisation de ce programme - en respectant les conditions de licence correspondants. Il est possible de demander la source des logiciels gratuits avec leurs textes de licence respectifs et les notes d’auteur chez votre représentant SIEMENS pendant une période d'au moins trois ans après l’acquisition de ce produit. 2. Conditions générales de licence pour logiciels de systèmes d’automatisation Ce logiciel est protégé par des lois nationales et internationales relatives aux droits d’auteurs ainsi que par des contrats. Toute reproduction ou distribution non autorisée de ce logiciel, partielle ou totale, est passible de sanctions pénales. Toute violation fera l'objet de poursuites civiles et pénales pouvant entraîner des peines sévères ainsi que des dommages et intérêts. Avant d'installer et d'utiliser des produits logiciels, veuillez lire attentivement les conditions de licence respectives. Si vous avez obtenu ce logiciel sur un CD portant la mention "Version d’essai" ou s'il vous a été livré en même temps qu’un autre logiciel pour lequel vous avez une licence, l’utilisation de ce logiciel ne sera autorisée qu'à des fins de tests et de validations, conformément aux spécifications de la licence d’essai. A cet effet, des programmes, bibliothèques logicielles, etc. devront être installées sur votre ordinateur. C'est pourquoi nous vous conseillons vivement d'effectuer l’installation sur un ordinateur monoposte ou sur un ordinateur qui n'est ni mis en oeuvre dans un procédé de production, ni utilisé pour l'archivage de données importantes, car il ne peut être exclu que des données présentes soient modifiées ou bien écrasées pendant cette installation. Nous ne pourrons en aucun cas être tenus pour responsables des éventuels dommages ou pertes de données consécutifs à l’installation ou au non respect de ce message d’avertissement. Tout autre type d'utilisation de ce logiciel n’est autorisé qu’en possession d’une licence valide de Siemens. Si vous n’êtes pas en possession d’une licence valide matérialisée par un certificat de licence ou un certificat de produit, veuillez annuler immédiatement l’installation et vous adresser le plus rapidement possible à votre agence Siemens afin de ne pas vous exposer à des pénalités (dommages et intérêts). 3. Conditions de garantie pour les logiciels gratuits Toute utilisation des logiciels gratuits livrés avec ce produit dépassant les fonctionnalités prévues par Siemens, est aux risques et périls de l’utilisateur, c’est à dire que Siemens se dégage, dans ce cas, de toute prestation de garantie. Siemens n'assure aucun support technique pour le produit en cas d'une utilisation avec un logiciel modifié. Les conditions de licence mentionnées contiennent des remarques concernant la garantie de l’auteur ou du propriétaire des droits du logiciel gratuit. Siemens se dégage également de toute prestation de garantie, lorsqu'un défaut du produit est / pourrait être la conséquence d’une modification que vous avez apportée au programme ou à votre configuration. IM5/1-10 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2 2 Configurer le système 2.1 Préréglages en usine................................................................ IM5/2-14 2.1.1 Préconfiguration de la TCU .................................................... IM5/2-14 2.1.2 Préconfiguration de la NCU .................................................... IM5/2-14 2.1.3 Préconfiguration de la PCU .................................................... IM5/2-16 2.2 Structure de fichiers sur PCU et NCU ...................................... IM5/2-17 2.3 Configuration des adresses IP des abonnés réseau................ IM5/2-21 2.3.1 Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP.......... IM5/2-22 2.3.2 Désactivation des services ..................................................... IM5/2-24 2.3.3 Identification des PCU ............................................................ IM5/2-25 2.3.4 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50.3 ................................ IM5/2-26 2.3.5 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50 V2.............................. IM5/2-27 2.3.6 Installer le logiciel 'PCU-Basesoftware Thin Client' ................ IM5/2-28 2.4 Configuration du réseau système ............................................. IM5/2-30 2.4.1 Configuration de la TCU et du TCM ....................................... IM5/2-30 2.4.2 Activation des touches directes .............................................. IM5/2-32 2.5 Configuration du HT 8 dans le réseau système ....................... IM5/2-33 2.5.1 Raccordement du HT 8 (solution line) .................................... IM5/2-33 2.5.2 Raccordementdu HT 8 (powerline)......................................... IM5/2-35 2.5.3 Affichage/Masquage des touches de déplacement................ IM5/2-36 2.6 Exploitation avec une CPU S7.................................................. IM5/2-39 2.6.1 Exploitation du HT 8 avec une CPU S7 via PROFIBUS ........ IM5/2-39 2.7 Configuration du réseau système avec « Settings system network ».................................................................................. IM5/2-40 2.8 Modifications après la mise en service..................................... IM5/2-46 2.9 Blocage de la commutation entre les TCU via l'AP .................. IM5/2-48 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-11 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Vue d’ensemble Ce chapitre décrit la procédure de mise en service de la TCU. Les particularités rencontrées lors de la mise en service résultent de la configuration de votre équipement et du nombre de TCU, PCU et NCU existantes ; de ce fait, il est fortement conseillé de lire non seulement ce chapitre, mais aussi le paragraphe correspondant du chapitre "Configuration du fonctionnement en réseau" pour SINUMERIK powerline ou pour SINUMERIK solution line avant de commencer la mise en service. Mise en service SINUMERIK powerline Effectuer les étapes suivantes pour exploiter la TCU sur la PCU 50 V2 : 1. Configuration des PCU dans le réseau système – – – – Régler l’adresse IP de la PCU dans le réseau système Installer le logiciel 'PCU-Basesoftware Thin Client' Désactiver le serveur DHCP : lorsque plusieurs PCU sont présentes Identifier les PCU 2. Configuration du réseau système – – – Attribuer des noms aux TCU Régler les adresses des tableaux de commande machine Raccorder la console de programmation au réseau système 3. Autres informations et conseils pratiques : – – – – IM5/2-12 Effectuer les modifications après la mise en service Structure de fichiers sur la PCU Bloquer la commutation entre les TCU via AP : seulement avec HMIAdvanced En cas d’intervention de maintenance : raccorder la console de programmation © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Mise en service SINUMERIK solution line Effectuer les étapes suivantes pour exploiter la TCU sur la PCU 50.3 : 1. PCU en réseau système : l'adresse IP est préréglée – – – Modifier l’adresse IP de la PCU : lorsque plus de 2 PCU sont présentes Désactiver le serveur DHCP : lorsqu’une NCU ou plus de 2 PCU sont présentes Identifier les PCU 2. Configuration du réseau système – – – TCU en réseau système : l’adresse IP est attribuée automatiquement Attribuer un nom à la TCU Raccorder la console de programmation au réseau système 3. Autres informations et conseils pratiques : – – Structure de fichiers sur la PCU Bloquer la commutation entre les TCU via AP : seulement avec HMIAdvanced Effectuer les étapes suivantes pour exploiter la TCU sur la NCU : 1. NCU en réseau système : l'adresse IP est préréglée (si nécessaire, identifier les PCU sur la NCU dans le répertoire : /user/common/tcu/ftp_tcus/tcux/config) 2. TCU en réseau système : l’adresse IP est attribuée automatiquement 3. Configuration du réseau système : attribuer un nom à la TCU 4. En cas d’intervention de maintenance : raccorder la console de programmation © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-13 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.1 Préréglages en usine Signification des symboles Eth 1 en tant que client DHCP Eth 2 en tant que serveur DHCP Eth 2 avec adresse IP fixe z 2.1.1 Préconfiguration de la TCU La TCU est configurée en tant que client DHCP et accepte de préférence les adresses IP de composants SINUMERIK et le serveur DHCP propre à SINUMERIK (tel que NCU sur X120 ou PCU 50.3 en réseau système) mais également les adresses des serveurs DHCP standard. Dans ce cas, le comportement de la TCU n’est pas modifiable. Une TCU est un client DHCP SINUMERIK. TCU La TCU ne possède qu’un seul port Ethernet. La TCU effectue son démarrage via le réseau. Le serveur de téléamorçage est le noeud d’ordinateur à partir duquel la TCU reçoit également son adresse IP. 2.1.2 Préconfiguration de la NCU La NCU est préconfigurée sur X120 pour utiliser le protocole DHCP SINUMERIK. La NCU est préconfigurée en tant que serveur DHCP SINUMERIK. Sur X120, la NCU prend, dans le rôle de serveur DHCP, l’adresse IP fixe 192.168.214.1 avec le masque sous-réseau 255.255.255.0. Le serveur DHCP de la NCU attribue des adresses IP dans la plage 192.168.214.10 – 192.168.214.240. Le comportement de la NCU pour X120 n’est pas modifiable. Du fait de la restriction de la plage d’adresses disponibles gérée par le serveur DHCP de la NCU, les adresses IP 192.168.214.2 à 192.168.214.9 ainsi que les adresses 192.168.214.241 à 192.168.214.254 sont disponibles pour les nœuds de réseau avec adresses IP fixes. X120 X130 NCU X127 La NCU dispose de trois ports Ethernet : - X120 pour la connexion au réseau système avec serveur DHCP actif (IE1/OP) - X130 pour la connexion au réseau d’entreprise en tant que client DHCP standard (IE2/NET) - X127 en tant que connexion de maintenance avec serveur DHCP actif Sur X130, la NCU est configurée en tant que client standard DHCP recevant les adresses à partir d’un réseau d’entreprise. L’adresse IP obtenue dans ce cas est déterminée par le serveur DHCP à partir du réseau d’entreprise. IM5/2-14 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Sur X127, une NCU est un serveur DHCP normal (contrairement aux serveurs DHCP SINUMERIK). Sur X127, la NCU en tant qu'entrée de maintenance possède l’adresse IP fixe 192.168.215.1 avec le masque de sous-réseau 255.255.255.224. La plage d’adresses 192.168.215.2 – 192.168.215.9 est réservée et peut être utilisée par des abonnées réseau ayant une adresse IP fixe dans cette zone. Sur X127, les adresses IP (par ex. pour le raccordement d'une console de programmation) sont attribuées par le serveur DHCP dans la plage 192.168.215.10 – 192.168.215.30. Adresses IP réservées en cas d’utilisation de NCU sl et PCU 50.3 (logiciel de base PCU V8.0) A la livraison, les préréglages sont les suivants : • • Connexion au réseau système avec le masque sous-réseau 255.255.255.0 : IP Address Abonné réseau Remarque 192.168.214.1 NCU sur X120 Préréglages 192.168.214.2 – 9 Pour d’autres NCU avec adresses IP fixes sur le réseau système Inutilisé 192.168.214.10 – 240 Pour d’autres TCU, ultérieurement pour d’autres PCU et NCU Clients DHCP 192.168.214.241 Adresse IP fixe de la PCU 50.3 sur Eth 2 Préréglages 192.168.214.242 – 249 Pour d’autres PCU avec adresses IP fixes Inutilisé 192.168.214.250 – 254 Pour les PG avec adresses IP fixes (connexion de maintenance) Inutilisé Connexion de maintenance avec masque sous-réseau 255.255.255.224 : IP Address Abonné réseau Remarque 192.168.215.1 NCU sur X127 Préréglages 192.168.215.2 – 9 Pour les PG avec adresse IP fixe Inutilisé 192.168.215.10 – 30 Par ex. pour une console de programmation Clients DHCP © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-15 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.1.3 Préconfiguration de la PCU Préconfiguration de la PCU 50.3 Une PCU 50.3 possède deux interfaces Ethernet préconfigurées de manière appropriée pour une utilisation dans SINUMERIK solution line. - Par défaut, le port Eth 2 est réglé en tant que serveur PCU Eth 2 Eth 1 DHCP SINUMERIK pour la connexion à un réseau système. L’adresse IP fixe 192.168.214.241 est préconfigurée sur Eth 2. - Par défaut, le port Eth 1 est réglé en tant que client DHCP standard pour la connexion à un réseau d’entreprise. Pour une PCU 50.3 avec logiciel de base PCU à partir de V8.0, la « PCUBasesoftware Thin Client » est déjà contenue dans la version de livraison. Préparation de la PCU 50 V2 La PCU 50 V2 comporte une interface Ethernet intégrée. Sur cette interface, la PCU 50 V2 est préconfigurée en tant que client standard DHCP recevant les adresses à partir d’un réseau d’entreprise. Une carte Ethernet supplémentaire doit être installée pour permettre la connexion de cette PCU à une NCU ou une TCU. Le package logiciel « PCU-Basesoftware Thin Client for PCU 50/70 with Win XP V07.05.00.00 » doit être installé sur la PCU pour l'exploitation de la PCU 50 V2 dans une SINUMERIK solution line (voir aussi le chapitre 2.3.6 Installer le logiciel 'PCUBasesoftware Thin Client'). Pour la PCU 50 V2, il est nécessaire de régler, en fonction de l’application, l’interface Ethernet de la carte Ethernet supplémentaire lors de l’installation de ''PCU-Basesoftware Thin Client' (voir chapitre "Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK powerline)"). Adresses IP réservées jusqu’au logiciel de base PCU V 7.5 Les réglages par défaut suivants sont valables avec le masque sous-réseau 255.255.255.0 : IM5/2-16 Adresses IP Abonné réseau Remarque 192.168.214.1 PCU 50 V2 Réglage recommandé pour la carte Ethernet supplémentaire 192.168.214.2 – 250 Pour les TCU 192.168.214.251– 254 Pour max. 3 PCU ou 1 console de programmation Pour la maintenance © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2.2 Structure de fichiers sur PCU et NCU Créer une structure de fichiers Après l’attribution d’un nom de TCU lors du premier démarrage, une structure de fichiers est automatiquement créée pour chaque TCU dans la PCU. Normalement, il n’est pas nécessaire d'apporter des modifications à cette structure de fichiers. La structure de fichiers et les informations qu’elle contient sont décrites dans ce chapitre. Une modification ultérieure des réglages peut être nécessaire si vous voulez, par exemple, effectuer des modifications une fois la mise en service terminée. Répertoire pour l'installation sur la NCU La structure de fichiers sur la NCU est créée sous /user/common/tcu. Répertoire pour l'installation sur la PCU Le répertoire pour l'installation pour la structure de fichiers sur la PCU est E:\TCU\SERVICES. Sous ce répertoire, les programmes et les fichiers de configuration de "PCUBasesoftware Thin Client" sont sauvegardés respectivement dans les sousrépertoires BIN et ETC. En parallèle, la structure de fichiers est créée dans le répertoire F:\TCU\SERVICES sur la PCU (sans les fichiers de configuration dans les sous-répertoires ETC). Dans ce répertoire, il est possible d’effectuer des modifications de la configuration. En d'autres termes, vous pouvez copier les fichiers de configuration que vous voulez modifier du répertoire E:\ vers le répertoire F:\, puis procéder aux modifications dans ce dernier. Il est déconseillé d’effectuer une copie complète des fichiers de configuration. Remarque Accédez au répertoire E:\TCU\SERVICES exclusivement en "lecture seule". Toute modification des fichiers de configuration s'effectue uniquement dans le répertoire : F:\TCU\SERVICES. Explications concernant la structure de fichiers Pour chaque TCU, une structure de fichiers est créée dans un répertoire portant le nom donné à la TCU (par ex. répertoire « TCUx »). Dans le répertoire FTP_TCUS, un fichier portant comme nom l’adresse MAC de la TCU est créé automatiquement pour l’identification de cette TCU. La seule information du fichier est le nom de TCU attribué, par ex. « TCUx ». Un fichier nommé "6" est créé automatiquement dans le sous-répertoire COMMON\TCU\MCPADDR. Le nom de ce fichier indique l’adresse MPI du tableau de commande machine (TCM) affecté à la TCU. Dans ce cas de figure, l’adresse standard est "6". Si vous désirez utiliser une autre adresse, vous devez modifier le fichier en conséquence. Si la TCU peut être commutée entre plusieurs PCU différentes dans un réseau système, indiquez les PCU possibles dans le fichier "config" du sous-répertoire common\tcu (voir paragraphe "Identification des PCU"). © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-17 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Pour la gestion d'un OP directement raccordé à la PCU, un répertoire "PCU" est créé par défaut dans le répertoire FTP_TCUS avec la même structure de fichiers que pour les TCU. Répertoire d’enregistrement Les répertoires et fichiers se trouvent : → sous F:\TCU\SERVICES, sur la PCU → sous /user/common/tcu, sur la NCU Fichier : Entrée : TCU.INI (Comportement pendant le transfert de la maîtrise de commande) Le comportement lors d’un transfert de maîtrise entre les TCU peut être configuré dans le fichier TCU.INI. Les possibilités de réglage suivantes sont prévues : [VNCServer] # VETO MODE # VetoMode enabled: # VNC server notifies the HMI regie before another # panel gets the focus. # VetoMode disabled: # Focus timeout mode enabled (implicitly; see FOCUS TIMEOUT) # (0=DISABLE, 1=ENABLE) VetoMode=1 # FOCUS TIMEOUT # Guaranteed time period (in sec) a panel can hold the # focus at least before another panel can get the focus. # The time period starts from the moment the panel has # gained the focus. FocusTimeout=10 # ALARMBOXTIMEOUT # specifies the time period (in sec) the messagebox is shown # (i.e. is operable) in the case of VetoMode=1; no meaning # else AlarmBoxTimeOut=5 VetoMode = 1 Lors de la demande de maîtrise de commande par un autre OP, l’utilisateur ayant la maîtrise de commande peut empêcher le transfert en acquittant le message (alarme 120011). Autrement dit, il peut conserver la maîtrise de commande grâce à ce droit de veto. Le message peut être utilisé pendant le laps de temps défini par "AlarmBoxTimeOut". Si aucune action de commande n’est exécutée durant ce laps de temps, la maîtrise de commande est transférée à la TCU l’ayant demandée. VetoMode = 0 Le laps de temps réglé via "FocusTimeout" permet de bloquer tout transfert de la maîtrise de commande. Une fois ce délai écoulé, le prochain transfert peut avoir lieu. IM5/2-18 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Répertoire FTP_TCUS Le contenu du répertoire FTP_TCUS est créé automatiquement. Les fichiers de ce répertoire marqués en gras doivent être intégrés lors de la modification de la configuration. TCUx common tcu mcpaddr 6 config system MACADDR ("TCUx") (fichier vide dont le nom est l'adresse du TCM correspondant à cet OP (de cette TCU) ; le préréglage est "6". Ainsi, le nom du fichier est "6" ce qui correspond à l’adresse MPI standard du tableau de commande machine.) (liste de toutes les PCU et NCU disponibles sur le réseau système et auxquelles cette TCU peut se connecter ; voir chapitre "Identification des PCU".) (Le nom du fichier est l’adresse MAC de la TCUx) TCU_HWS\ETC\ Fichier : TCU_HWS.CONF Entrée : interface 192.168.214.1 Entrée : pcu_name "Tableau de commande principale" # Adresse IP de la PCU dans le réseau système # Adresse IP de la PCU dans le réseau système # Descripteur de la PCU, tel qu’il est affiché pour cette PCU dans la boîte de dialogue de sélection / de commutation de la TCU. # Longueur max. : 40 caractères ; valeur par défaut : no name (="") NETKIT-TFTPD\ETC\ Fichier : Entrée : NETKIT-TFTPD.CONF interface 192.168.214.1 # Adresse IP de la PCU dans le réseau système. BETAFTPD\ETC\ Fichier : Entrée : BETAFTPD.CONF interface 192.168.214.1 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 # Adresse IP de la PCU dans le réseau système. IM5/2-19 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 UDHCPD\ETC\ IM5/2-20 Fichier : Entrée : UDHCPD.CONF start 192.168.214.2 end 192.168.214.250 Entrée : interface 192.168.214.1 Entrée : siaddr 192.168.214.1 Entrée : option subnet 255.255.255.0 # Début et fin de la plage d’adresses utilisée par le serveur DHCP pour le réseau système. # Adresse IP de la PCU dans le réseau système. # Le serveur DHCP n’attribue que les adresses IP demandées via ce port. # Adresse IP du serveur de téléamorçage pour les TCU et adresse IP par défaut du serveur VCN ; en règle générale identique à celle de l’interface. # Les TCU utilisent cette adresse en tant qu’adresse de serveur de téléamorçage, c’est-à-dire du noeud à partir duquel elles sont bootées. # Masque sous-réseau pour le réseau système. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2.3 Configuration des adresses IP des abonnés réseau Connexion de la NCU dans le réseau système (X120) La NCU est préconfigurée de manière appropriée sur X120. Il n’est donc pas nécessaire de procéder à des réglages. Détermination de l’adresse IP de la NCU dans le réseau d’entreprise (X130) Sur X130, la NCU est paramétrée pour recevoir une adresse via DHCP. Si un serveur DHCP est disponible sur le réseau d’entreprise, il n’est pas nécessaire de procéder à des réglages supplémentaires. Il existe trois possibilités de déterminer l’adresse de réseau d’entreprise reçue par la NCU : Possibilité 1 : Après un démarrage réussi de HMI-Embedded, vous pouvez interroger la configuration de réseau actuelle pour X130, sous : "Mise en service" → "IHM" → "Lecteurs logiques" → "Configuration de réseau" Dans cette fenêtre, vous pouvez modifier les paramètres de réseau de la NCU pour le réseau d'entreprise (X130). © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-21 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Possibilité 2 : Si la NCU démarre avec le sélecteur en position 8, son adresse IP sur X130 est indiquée dans l’afficheur 7 segments. Possibilité 3 : Après un démarrage réussi de la NCU, ouvrez un Service Shell et exécutez les commandes suivantes pour obtenir les informations désirées : SC SHOW IP Modification de l’adresse IP : Si aucun serveur DHCP n’est disponible sur le réseau d’entreprise ou si celui-ci ne doit pas être utilisé, il reste la possibilité de régler une adresse fixe sur X130 pour la NCU (en tenant compte des adresses du réseau d’entreprise déjà utilisées). Exemple : La commande suivante permet l’attribution de l’adresse IP 157.163.245.105 avec un masque sous-réseau 255.255.255.0 : SC SET IP 157.163.245.105 255.255.255.0 -X130 Pour plus de détails sur les commandes de maintenance, se reporter à la documentation : /IM7/ mise en service NCU sl ou lorsque vous exécutez la commande sc help. 2.3.1 Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP Étapes de l'opération IM5/2-22 1. Sur la PCU, sélectionner les options suivantes dans le mode de maintenance Windows : "Start" "Settings" "Network Connections". La fenêtre "Network Connections" s’ouvre. 2. Double-cliquer sur l’interface Ethernet 2 à paramétrer et devant être utilisée pour la connexion de la TCU ou du réseau système. La fenêtre "Ethernet 2 (System Network) Properties" s’ouvre. 3. Dans l’onglet "General", sélectionner l’option "Internet Protocol (TCP/IP)" puis cliquer sur le bouton "Properties". © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système La fenêtre "Internet Protocol (TCP/IP) Properties" s’ouvre. 4. Dans l’onglet "General", sélectionner l’option "Use the following IP address" puis saisir l’adresse IP et le masque sous-réseau. Réglages conseillés pour la première PCU : 5. Saisir la nouvelle adresse IP souhaitée et confirmer les paramètres par "OK". © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-23 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.3.2 Désactivation des services Étapes de l'opération IM5/2-24 1. Sur la PCU, sélectionner les options suivantes dans le mode de maintenance Windows : "Start" "Programs" "Administrative Tools" "Services" La fenêtre "Services" s'ouvre : 2. Sélectionner le serveur DHCP "hmisvr_PCU_udhcp", cliquer avec le bouton droit de la souris puis sélectionner "Properties". La fenêtre "hmisvr_PCU_udhcp Properties (Local Computer)" s’ouvre : © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 3. Dans la fenêtre de sélection "Startup type" de l’onglet "General", sélectionner l’option "Disabled" et confirmer par "OK". Le serveur DHCP est désactivé. 4. Désactiver de la même manière les services "hmisvr_PCU_betaftpd" et "hmisvr_PCU_netkit-tftpd". Ces deux services ne sont plus nécessaires lorsque le serveur DHCP est désactivé. 2.3.3 Identification des PCU Objectif Les informations suivantes concernant les TCU sont nécessaires pour la communication via les PCU disponibles sur le réseau : • Pour chaque TCU (tcux), il est possible de définir, dans leur propre fichier de configuration, à quelle PCU ou NCU se connecte la TCU. Cela permet de définir la PCU à laquelle se connecte une TCU lors de son démarrage et les autres PCU sur lesquelles une TCU peut être commutée. Cette configuration n’est requise que sur les PCU avec serveur DHCP actif. Pour SINUMERIK solution line, cette configuration doit être effectuée sur la NCU (= toujours le serveur DHCP). • Un nom mnémonique peut être attribué à chaque PCU. Connexions possibles d’une TCU Sur la PCU avec le serveur DHCP actif, indiquer pour chaque TCU, dans le fichier correspondant F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx\common\tcu\config, les PCU auxquelles la TCU doit se connecter. La syntaxe suivante doit être respectée : VNCServer=Adresse_IP:numéro_de_session:mot_de_passe Adresse_IP = adresse IP de la PCU (ou d’un serveur VNC) Numéro de session = 0 Mot_de_passe = password Exemple : Trois PCU avec les adresses IP 192.168.214.1, 192.168.214.251 et 192.168.214.252 se trouvent dans le réseau système VNCServer=192.168.214.1:0:password Adresse IP pour PCU_1 : 192.168.214.1 VNCServer=192.168.214.251:0:password Adresse IP pour PCU_2 : 192.168.214.251 VNCServer=192.168.214.252:0:password Adresse IP pour PCU_3 : 192.168.214.252 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-25 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Remarques : Lors de son démarrage, la TCU se connecte à la PCU, qui se situe en première position dans la liste du fichier config. Dans le fichier "config" pour la commutation d’une TCU entre plusieurs PCU, il faut veiller à ce que le nom du fichier soit écrit en minuscule. Attribution d’un nom à la PCU Pour chaque PCU du réseau système, saisir un nom dans le fichier F:\TCU\SERVICES\TCU_HWS\ETC\TCU_HWS.CONF. Exemple : Le nom de la PCU doit être "PCU_1". pcu_name "PCU_1" Dans le menu de sélection de la fenêtre "VNC Starter" de la TCU, les PCU sont affichées avec ces noms lorsque l’opérateur active la combinaison de touches "Recall" + "Menu select" pour la commutation de la TCU. Si aucun nom n’est attribué à la PCU, l’adresse IP de la PCU est affichée à la place du nom dans la fenêtre "VNC Starter". 2.3.4 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50.3 Valable pour : SINUMERIK solution line Remarque Pour chaque PCU 50.3 du réseau système, l’adresse IP 192.168.214.241 est déjà préréglée en usine. Ne procéder aux étapes suivantes que si les réglages par défaut doivent être modifiés. L’adresse IP doit obligatoirement être modifiée lorsque plus de 2 PCU se trouvent sur le réseau ou lorsque l'adresse IP de la NCU a été modifiée dans X120. Si besoin est, procéder aux modifications de l’adresse IP de la PCU (dans la plage 192.168.214.242 – 192.168.214.249) avant de la raccorder au réseau système. Procédure → voir chapitre "Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP" Pour une PCU utilisée en tant que serveur DHCP, l’adresse IP par défaut 192.168.214.241 doit être conservée. IM5/2-26 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Désactivation du serveur DHCP Pour une PCU 50.3, le serveur DHCP doit être désactivé dans les cas suivants : • Lorsque la PCU 50.3 fonctionne avec une NCU sur le réseau système : les serveurs DHCP doivent être désactivés sur toutes les PCU. • Lorsque plusieurs PCU 50.3 fonctionnent sur le réseau système : dans le cas où une NCU est utilisée en même temps, les serveurs DHCP de toutes les PCU doivent être désactivées. Si aucune NCU n’est présente, les serveurs de toutes les PCU, sauf une, doivent être désactivés. La PCU 50.3 avec le serveur DHCP actif doit posséder l’adresse IP 192.168.214.241. Procédure → voir chapitre "Désactivation des services" 2.3.5 Réglage de l’adresse IP de la PCU 50 V2 Valable pour : SINUMERIK powerline Pour chaque PCU 50 V2 du réseau système, vous devez régler une adresse fixe de réseau. Remarque Il est donc nécessaire de planifier l’utilisation des adresses IP avant la mise en service et, ce faisant, tenir compte des observations suivantes : • Les plages d’adresses recommandées sont listées dans le tableau suivant. • Les adresses IP des PCU doivent toutes être différentes, contrairement à leurs masques de sous-réseau qui eux doivent être identiques. • L’installation de 'PCU-Basesoftware Thin Client' se déroule automatiquement si l’adresse IP fixe 192.168.214.1 avec le masque sous-réseau 255.255.255.0 a été réglée pour la PCU 50 V2. Exemple : Trois PCU 50 V2 dont les adresses IP doivent être réglées (pour la deuxième carte Ethernet) sont disponibles dans le réseau système : Plage d’adresses pour les TCU : 192.168.214.2 – 250 PCU_1 : 192.168.214.1 avec masque sous-réseau 255.255.255.0 PCU_2 : 192.168.214.251 avec masque sous-réseau 255.255.255.0 PCU_3 : 192.168.214.252 avec masque sous-réseau 255.255.255.0 (voir également le chapitre "PCU-Basesoftware Thin Client"). Adresses IP libres, par ex. pour la connexion d’une PG : 192.168.214.253 – 254. Procédure → voir chapitre "Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP" © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-27 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Désactivation du serveur DHCP Si plusieurs PCU se trouvent sur le réseau système, seul un serveur DHCP doit être activé dans l’une des PCU. Il s’avère utile, dans ce cas, de sélectionner la PCU avec l’adresse IP recommandée 192.168.214.1 ; sur toutes les autres PCU, le serveur DHCP doit être désactivé. La désactivation du service DHCP doit être effectuée après l’installation de 'PCUBasesoftware Thin Client' et avant le démarrage suivant de la PCU afin d’éviter que plusieurs serveurs DHCP soient actifs en même temps sur le réseau système. Procédure → voir chapitre "Désactivation des services" 2.3.6 Installer le logiciel 'PCU-Basesoftware Thin Client' Valable pour : SINUMERIK powerline Sur chaque PCU 50 V2 dans le réseau système, il faut installer le logiciel 'PCUBasesoftware Thin Client'. 1. Installer 'PCU-Basesoftware Thin Client' (voir /IM6/ Mise en service Logiciel de base PCU, chapitre "Installation du logiciel"). Résultat : - L’installation est lancée. - L’installation de 'PCU-Basesoftware Thin Client' se déroule automatiquement si l’adresse IP fixe 192.168.214.1 avec le masque sousréseau 255.255.255.0 a été réglée pour la PCU 50 V2. 2. Si la PCU possède deux cartes Ethernet et qu’aucune de ces deux cartes n’a été réglée sur les paramètres recommandés, la fenêtre "Choose Network Card" s’ouvre. 3. IM5/2-28 Sélectionner la carte Ethernet dont l’adresse IP fixe a été réglée pour le réseau système. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système La boîte de dialogue "IP Address" s’affiche. Les paramètres dépendent de l'adresse IP fixe de la PCU, réglée auparavant, et ont les significations suivantes : Paramètres Signification Interface IP lease block start Adresse IP de la PCU dans le réseau système Début de la plage d’adresses IP pour les TCU dans le réseau système Fin de la plage d’adresses IP pour les TCU dans le réseau système Plage prévue pour le réseau système IP lease block start Subnet Mask Remarques • Paramètre 'Interface' : - Toutes les adresses IP des PCU du réseau système doivent être univoque. - L’adresse IP de la PCU ne peut pas être modifiée dans cette boîte de dialogue. - Seule la plage d'adresses du réseau système peut être configurée ici. • Si la totalité de la plage d’adresses IP n’est pas utilisée, une PG possédant une adresse IP fixe dans cette plage libre peut être connectée au réseau système en utilisant un switch approprié. • Si plus de 2 PCU sont présentes sur le réseau système, le serveur DHCP doit être désactivé. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-29 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.4 Configuration du réseau système 2.4.1 Configuration de la TCU et du TCM Valable pour : PCU-Basesoftware à partir de la version V8.0 SP2 pour powerline et solution line Attribution d’un nom à la TCU Chaque TCU est identifiée dans le réseau système. 1. Redémarrez la TCU et la PCU avec le serveur DHCP afin de transférer les nouveaux réglages. Après la mise sous tension, la boîte de dialogue « Unknown/New TCU » s’ouvre sur la TCU. 2. Sélectionnez « NEW ». Le message "Please enter name of this TCU: TCU1" s’affiche. 3. Si besoin est, modifiez le nom proposé et confirmez en activant la touche<Input>. 4. Pour un HT 8, validez le nom proposé par le système « DIP… » ou adaptez le nom. Tous les autres caractères sont librement définissables. Activez la touche <Input> pour valider l’entrée. 5. Suivez les instructions : Activez la touche <MENU SELECT> ou <F10>. Puis les messages suivants s’affichent : TCU settings MCP Address: __ TCU Index: __ Enable Direct Keys: No Connexion Ethernet : • Pour une connexion Ethernet, l’adresse IP du TCM doit se situer dans la plage de 192.168.214.192 - 192.168.214.223. Pour le HT 8, la plage admissible est de 192.168.214.1 - 192.168.214.191. • L’index TCU est utilisé pour l’évaluation des touches directes. La plage de valeur peut être de 1 - 255. Pour un HT 8, l’index TCU n’a pas de fonction. • L’activation des touches directes n’est possible que sur des appareils appropriés. Si les touches de déplacement sont activées comme touches directes pour un HT 8, les touches de déplacement sont désactivées et vice versa. Connexion MPI : Pour une connexion MPI, l’adresse MPI du tableau de commande machine doit être indiquée comme « MCP Adress ». Les deux entrées figurant sous « TCU Index » et « Enable Direct Keys » sont sans importance. IM5/2-30 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Réglage sans tableau de commande machine via MPI (non applicable au HT 8) Si une PCU ou une TCU ne possède pas de tableau de commande machine (TCM), procéder au réglage de l'une des deux variantes suivantes : • Adresse TCM = 0 ou aucune entrée La commutation du panneau de commande machine n’a pas lieu après le transfert de maîtrise ; le panneau de commande machine actif jusqu’alors reste activé. • Adresse TCM = 255 Si cette PCU ou TCU obtient la maîtrise de commande, le tableau de commande actif jusqu'alors est désactivé ; à partir de ce moment, plus aucun tableau de commande n'est actif. Modification des réglages Pour modifier ultérieurement les réglages d’une TCU ou d’un TCM, activer la combinaison de touches <Recall> + <MENU SELECT> pour ouvrir la fenêtre « VNC Starter » : VNC Starter : HMI par défaut [Nom PCU] < 192.168.214.241:0 : OK (HMI) 2 2 => 1 Calibrate TouchPanel Scan for Servers Please select server 1 Par défaut défaut Par Maintenance Maintenance 2 Fig. 2-1 : Identifier la TCU Avec « TCU Settings », vous pouvez entrer les réglages de l’adresse TCM, de l’index TCU et des touches directes. Un redémarrage du système est ensuite nécessaire. Ces réglages peuvent également être modifiés sur le bureau de maintenance avec « Settings system network » : voir 2.7 Configuration du réseau système avec « Settings system network ». © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-31 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Connexion d’une TCU de remplacement Si une TCU est défectueuse et doit être remplacée par une autre, procédez comme suit : 1. Raccordez la nouvelle TCU : Dans la nouvelle TCU, les TCU du réseau système sont listées avec leurs états "active" ou "inactive". 2. Sélectionnez le nom de l’ancienne TCU défectueuse dans la boîte de dialogue "Unknown/New TCU". Ainsi, la nouvelle TCU est reconnue sur le réseau et se voit transférer tous les réglages de configuration de la TCU remplacée. 2.4.2 Activation des touches directes Valable pour : PCU-Basesoftware à partir de la version V8.0 SP2, uniquement pour solution line. Touches directes Les signaux d’activation des touches directes sont transmis à l’AP sans retard. Dans l’AP, les touches apparaissent comme 16 entrées numériques. Définition : station de commande Une station de commande est une unité constituée d’un OP/TP, d’une TCU ou PCU et d’un tableau de commande machine TCM, qui sont reliés entre eux par Ethernet. Toutes les TCU et PCU 50.3 sont utilisables, ainsi que les OP/TP à « TCU intégrée », tels que : OP 08T, OP 015T, TP 015AT. Bibliographie Vous trouverez des informations plus détaillées au sujet de l’interface dans : Description fonctionnelle Machine de base, programme de base AP solution line (P3 sl) IM5/2-32 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2.5 Configuration du HT 8 dans le réseau système 2.5.1 Raccordement du HT 8 (solution line) Conditions préalables pour le HT 8 Pour SINUMERIK solution line, deux configurations sont possibles : • Raccordement direct du HT 8 à la NCU sans PCU, • HT 8 avec NCU et PCU : un seul serveur DHCP doit être actif (voir chapitre 2.3.2 Désactivation des services). Procédure générale : • Mettre la NCU sous tension • Raccorder le HT 8 à un module de raccordement • Le nom du HT 8 est repris par le commutateur DIP • Sélection de l’adresse du tableau de commande machine • Calibrer le pupitre à écran tactile Raccordement du HT 8 à une NCU Le réglage du commutateur DIP du module de raccordement est repris. Le comportement correspond à un TCM stationnaire ; l’adresse MAC n’est plus nécessaire. Les réglages 192 - 223 du commutateur DIP correspondent aux adresses 1 - 32 dans l’AP. Prudence Le circuit d’arrêt d’urgence passe par le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence lorsque le HT 8 est connecté. Lorsque le câble de branchement du HT 8 est débranché de la boîte de raccordement Basic PN, le circuit d’arrêt d’urgence est interrompu. Il en résulte un arrêt sûr de la machine avec un ARRÊT D’URGENCE du système surveillé. Les câbles d’ARRÊT D’URGENCE du HT 8 ne sont pas surveillés, mais sont connectés directement au circuit d’ARRÊT D’URGENCE. Un bouton-poussoir ou un interrupteur à clé sert à désactiver le circuit d’ARRÊT D’URGENCE pour le branchement ou le débranchement du HT 8. Calibrage du pupitre à écran tactile Après la mise sous tension, le calibrage démarre automatiquement. Suivez les instructions sur l’écran et appuyez sur les trois points de calibrage les uns après les autres. Le calibrage est alors terminé. Remarque Le calibrage du HT 8 peut également être lancé avec la touche <U>. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-33 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Attribution de noms au HT 8 Déterminez un nom pour chaque HT 8 du réseau système. 1. Après le calibrage du HT 8, la boîte de dialogue « New TCU » s’ouvre. Le réglage du commutateur DIP est identifié et validé comme nom du HT 8. Le message suivant s’affiche : « New TCU 'DIP 8' registered. » 2. Suivez les instructions : Activez la touche <MENU SELECT> ou <F10>. Puis les messages suivants s’affichent : TCU settings MCP Address: __ TCU Index: __ Enable Direct Keys: No HT 8 individual mode: No La commande de la sélection peut s’effectuer sur le pavé de touches du curseur du HT 8. Si les touches de déplacement sont activées comme touches directes pour un HT 8, les touches de déplacement sont désactivées et vice versa. Sélection du mode HT 8 Pour un HT 8, le préréglage est « individual » désactivé par « No », autrement dit le mode « auto » d’identification automatique dans le réseau système est activé. Le HT 8 est automatiquement identifié par son nom « DIP_ ». Si « individual » est activé par « Yes », le HT 8 est identifié par son adresse MAC dans le réseau système. Utilisation d’un HT 8 avec manivelle Un HT 8 avec manivelle se comporte comme un TCM 483C IE avec manivelle. Les impulsions de la manivelle sont transmises au NCK à partir de l’image du TCM. Prudence Les incréments par tour de manivelle sont de 50 incréments/tour sur un HT 8 mobile et de 100 incréments/tour sur un appareil stationnaire. Cette différence conduit à différentes longueurs de déplacement. Pour plus d'informations, consultez : Description fonctionnelle Machine de base, programme de base AP solution line (P3 sl) /BHsl/ Manuel Éléments de conduite solution line IM5/2-34 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2.5.2 Raccordementdu HT 8 (powerline) Conditions préalables pour un HT 8 avec SINUMERIK powerline Pour mettre le HT 8 en service, HMI-Advanced ≥ V07.02.00.00 doit avoir été installé sur la PCU 50.3. En outre, un clavier USB est nécessaire. Procédure générale : • Démarrer la PCU en mode de maintenance • Activer le HT 8 sur la CPU • Raccorder le HT 8 à un module de raccordement • Le nom du HT 8 est repris par le commutateur DIP • Sélectionner l’adresse du tableau de commande machine • Calibrer le pupitre à écran tactile Activation de la fonction TCM Pour la transmission des signaux TCM via Ethernet, des pilotes sons requis sur la PCU. Ils sont activés dans le fichier REGIE.INI avec le programme "HT8TCU". Démarrez le programme sous "Démarrer" → "Programmes" → "SINUMERIK 840D" → "Outils" → "HT8TCU" et passez sur "Enabled". Le HT 8 est ensuite raccordé à un module de raccordement SINUMERIK Basic PN, par exemple. Le commutateur DIP destiné au réglage de l’adresse du tableau de commande machine est intégré au module de raccordement. Autres possibilités de raccordement pour le HT 8 : /BH/ Manuel produit Éléments de commande powerline. Attribution de noms au HT 8 Déterminez un nom pour chaque HT 8 du réseau système. Validez le nom proposé par le système « DIP… » ou adaptez le nom. Tous les autres caractères sont librement définissables. Activez la touche <Input> pour valider l’entrée. Sélection de l’adresse du tableau de commande machine (TCM) En fonction du réglage du commutateur DIP, une adresse est proposée. Validez cette adresse avec la touche <Input> ou saisissez-en une autre. La plage d’adresses pour le tableau de commande machine est limitée aux valeurs de 1 à 15. Calibrage du pupitre à écran tactile Après le raccordement et le démarrage du HT 8, le calibrage est lancé automatiquement. Suivez les instructions sur l’écran et appuyez sur les trois points de calibrage les uns après les autres. Le calibrage est alors terminé. Appuyez sur la touche logicielle correspondante du bas de l’écran tactile pour fermer la Command Shell et établir de nouveau la connexion à la PCU souhaitée (voir aussi le chapitre Fig. 2-2 : Lancer l’opération de calibrage). © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-35 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Ensuite, comme pour une TCU, la structure du répertoire pour le HT 8 est créée sur la PCU 50.3. Exemple : F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\DIP8\common\tcu\mcpaddr Pour exécuter un nouveau calibrage pendant le fonctionnement, appuyez sur les touches <Recall> + <MENU SELECT> pour démarrer la Command Shell. Avec la touche logicielle à droite de l’écran "Calibrate TouchPanel" (calibrer le pupitre à écran tactile), lancez l’opération de calibrage. Fig. 2-2 : Lancer l’opération de calibrage 2.5.3 Affichage/Masquage des touches de déplacement Condition préalable Pour pouvoir afficher ou masquer le libellé des touches de déplacement des axes, le HT 8 doit avoir la maîtrise de commande. Paramétrage des signaux TCM du HT 8 dans l’AP Les blocs pertinents pour le HT 8 dans le programme AP sont FB 1 pour la communication HT 8/AP et FC 26 pour la communication NCK/AP. La description des fonctions AP se trouve dans : Description fonctionnelle Machine de base, programme de base AP powerline (P3 pl) IM5/2-36 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Affichage/Masquage des touches de déplacement dans HT 8 L’image LED du HT 8 sert d’interface pour l’affichage du libellé via l’AP. Dans l’image LED du HT 8, un bit est activé par l’AP pour afficher ou masquer les touches de déplacement. Signal AB n+6 Bit 7 = 1 pour l’affichage Signal AB n+6 Bit 7 = 0 pour le masquage Pour libeller les touches de déplacement, les noms des 6 premiers axes sont déterminés à partir du paramètre machine 1000 : AXCONF_MACHAX_NAME_TAB (indiciés via DB 10, octets 8 à 13). Exemple : Fig. 2-3 : Exemple avec libellé incrusté des touches de déplacement Remarque Pour assurer un affichage correct du libellé des touches de déplacement, les noms des axes doivent comporter 10 caractères maximum. La description des paramètres machine se trouve sous : /PM d’affichage/ Description détaillée des paramètres machine. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-37 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Acquittement de l’affichage/du masquage de HMI dans l’AP Un signal est envoyé à l’AP via le bit 7 dans l’octet 72 du bloc de données 10 à partir du HMI pour indiquer si les touches de déplacement sont affichées ou masquées. Affichées : Masquées : DB10.DBX72.7 = 1 DB10.DBX72.7 = 0 Touches utilisateur L’affectation des touches utilisateur (2 touches en haut et 2 touches en bas) est librement définissable. Les touches utilisateur avec lesquelles diverses fonctions de la machine peuvent être déclenchées, sont interprétées directement à partir du programme AP. IM5/2-38 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 2.6 Exploitation avec une CPU S7 2.6.1 Exploitation du HT 8 avec une CPU S7 via PROFIBUS Conditions préalables Pour exploiter un HT 8 avec une CPU S7 via PROFIBUS, les conditions marginales suivantes s’appliques : • La PCU 50.3 avec HMI-Advanced ≥ V07.02.00.00 est connectée à la CPU S7 par MPI ou BTSS. • MPP483 est connecté à la CPU S7 par PROFIBUS. Raccordement du HT 8 Dans le cas d’une SIMATIC, le HT 8 est connecté à l’AP par l’adresse MPI de la PCU 50.3 au moyen des données globales. Le tableau suivant établit la correspondance entre l’adresse MPI et les données globales (GD) : Adresse MPI 13,14,15 11,12 9,10 7,8 4,5 6 Cercle GD 1 2 3 4 5 Fig. 2-4 : Correspondance entre l’adresse MPI et les cercles GD Attention La surveillance de la connexion entre le HT 8 et l’AP doit être prise en charge par l’utilisateur. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-39 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.7 Configuration du réseau système avec « Settings system network » Valable pour : PCU 50.3 avec logiciel de base V8.0 SP1 Vue d’ensemble Le programme "Settings system network" vous permet de configurer les TCU et la PCU locale dans le réseau système. Avec ce lien sur le bureau SINUMERIK, lancez le programme "Settings system network" : Fig. 2-5 : Onglet « Adapter » (valeur par défaut) Sur chacune des pages de l’onglet, les tâches suivantes peuvent être exécutées : Adaptateur : L’adaptateur réseau actif (valeur par défaut : Ethernet 2) pour le réseau système est affiché et peut être changé. Pour ce faire, la TCU doit être raccordée à l’interface Ethernet 1. TCU : Une liste des TCU identifiées s’affiche et leurs caractéristiques sont indiquées. L’état, le nom, l’adresse IP, la résolution et la qualité de couleur ainsi que l’adresse MAC, l’adresse TCM assignée et l’indice TCU. Pour chaque TCU, les connexions VNC possibles et l’adresse IP correspondante du serveur de téléamorçage, sont listées. IM5/2-40 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système TCU support : Les services nécessaires au fonctionnement d’une TCU peuvent être démarrés, arrêtés et activés ou désactivés. TCU mode : Configuration du "mode veto", de l’ajustement de la résolution et des temps d’attente pendant le démarrage (voir aussi le chapitre 2.8 Modifications après la mise en service). DHCP settings : Configuration du service DHCP : la plage d’adresses IP et le serveur de téléamorçage TFTP sont déterminés. PCU : Ici, l’adresse TCM et l’indice PCU sont affectés à la PCU. Instructions relatives à la commande : <Refresh view> permet de recharger dans l’affichage les données correspondant à une TCU. Avec <Apply>, validez les réglages modifiés. Vous pouvez rejeter les modifications avec <Discard changes>. En appuyant sur <Exit>, vous quittez le programme (la boîte de dialogue). Onglet "Adapter" Le réglage de base correspond à la version de livraison de la PCU : Ethernet 2 pour réseau système. Les états suivants peuvent être affichés : La connexion est sélectionnée et active. La connexion est sélectionnée mais pas active car, par exemple, la TCU n’est pas activée. La connexion n’est pas sélectionnée et son accès est impossible car, par exemple, aucun câble réseau n’est connecté. Si l’utilisateur sélectionne l’autre adaptateur, la validation du nouvel adaptateur doit être exécutée avec le bouton <Apply>. Ensuite, les entrées correspondantes sont effectuées dans les fichiers de configuration. Les services correspondants sont relancés et le résultat est affiché. Onglet „TCU“ Une TCU peut afficher les états suivants : La TCU est activée et des fichiers de configuration sont présents sur la PCU. La TCU est activée et aucun fichier de configuration n’est présent sur la PCU. La TCU est désactivée et des fichiers de configuration sont présents sur la PCU. Lors de la saisie d’un nouveau nom pour une TCU, les données de configuration sont adaptées de manière correspondante sur la PCU. Avec "Apply", un redémarrage de toutes les TCU est déclenché et la modification des données de configuration est active. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-41 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Les données de configuration suivantes d’une TCU sont sélectionnées ici : • Rename : renommer TCU • Remove : supprimer TCU inactive • Reboot : démarrer TCU active • DCK enable : activer les touches directes (voir chapitre 2.4.2 Activation des touches directes). • Assign MCP : affecter descripteur TCM • Assign Index : affecter descripteur d’index • VNC connections : traiter, supprimer, ajouter connexion VNC Onglet « TCU support » Sur la page de l’onglet « TCU support », une des configurations standard ou la configuration manuelle peut être sélectionnée. Fig. 2-6 : Onglet « TCU support » Les possibilités de configuration suivantes sont disponibles : IM5/2-42 • Complete TCU support : Dans cette configuration, le support TCU complet est activé et les services listés ci-dessous sont tous exécutés. • No boot support : Dans cette configuration, les services destinés au démarrage des TCU raccordées sont désactivés. Le service matériel TCU et le service VNC sont exécutés. Le démarrage des TCU est possible uniquement à partir d’une autre PCU ou NCU. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système • Boot support runtime and configuration only (TFTP/FTP) : Dans cette configuration, le service DHCP est désactivé. Les services restants sont exécutés. Les adresses IP des TCU connectées doivent provenir d’une autre PCU ou NCU. Le démarrage est pourtant exécuté à partir de cette PCU. De plus, la PCU ou NCU qui livre les adresses IP doit être utilisée comme « serveur de téléamorçage ». • Boot support IP addresses only (DHCP) : Dans cette configuration, les services TFTP et FTP sont désactivés. Les services restants sont exécutés. La PCU fournit certes les adresses IP aux TCU mais le démarrage de la TCU doit être exécutée à partir d’une autre PCU ou NCU. De plus, sur la page de l’onglet « DHCP settings », un serveur de téléamorçage correspondant doit être indiqué. • Manual Configuration : Avec la configuration manuelle, vous pouvez démarrer ou arrêter et activer ou désactiver chaque service individuellement. L’état actuel du service correspondant est affiché dans la barre d’état. Exemple 1 : Support de démarrage complet sur une PCU Si la configuration "Complete TCU support" est sélectionnée sur une PCU, la configuration "No boot support" doit être sélectionnées sur toutes les autres PCU dans le même segment de réseau car un seul serveur DHCP doit être actif : TCU_1 TCU_2 TCU_3 TCU_4 192.168.214.10 192.168.214.11 192.168.214.12 192.168.214.13 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.242 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.242 Commutateur sur le réseau système PCU_1 192.168.214.241 Services : DHCP TFTP FTP Service matériel TCU VNC PCU_2 192.168.214.242 Services : X DHCP X TFTP X FTP Service matériel TCU VNC PCU_3 192.168.214.243 Services : X DHCP X TFTP X FTP Service matériel TCU VNC Réseau entreprise Fig. 2-7 : Réglages "TCU support" pour l’exemple 1 La PCU_1 prend en charge le support de démarrage complet des TCU connectées. Sur les PCU_2 et PCU_3, le support de démarrage est désactivé. Ces PCU peuvent pourtant être affichées à partir des TCU connectées via le VNC. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-43 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Exemple 2 : Répartition du support de démarrage sur deux PCU Pour répartir le support de démarrage sur deux PCU, „Boot support runtime and configuration only (TFTP/FTP)" doit être sélectionné sur la PCU_1 et "Boot support IP address only (DHCP)" sur la PCU_2. Sur la PCU_3, la configuration "No boot support" doit être sélectionnée : TCU_1 TCU_2 TCU_3 TCU_4 192.168.214.10 192.168.214.11 192.168.214.12 192.168.214.13 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.242 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.243 Connexions VNC : 192.168.214.241 192.168.214.242 Commutateur sur le réseau système PCU_1 192.168.214.241 Services : X DHCP TFTP FTP Service matériel TCU VNC PCU_2 PCU_3 192.168.214.242 Services : DHCP X TFTP X FTP Service matériel TCU VNC 192.168.214.243 Services : X DHCP X TFTP X FTP Service matériel TCU VNC Réseau entreprise Fig. 2-8 : Réglages "TCU support" pour l’exemple 2 La PCU_2 sert dans ce cas de serveur DHCP mettant à disposition les adresses IP pour les TCU connectées. La PCU_3 ne participe pas au démarrage des TCU mais peut tout de même être affichée à partir des TCU via le VNC. Onglet « TCU mode » Le mode veto n’est possible que lorsque HMI-Advanced est actif. Réglages Veto mode : Signification actif Alarm box timeout : Veto mode : inactive TCU focus timeout : IM5/2-44 Dans la TCU perdant la maîtrise de commande, un message correspondant est édité. Pour ce faire, réglez les temps suivants : Laps de temps en secondes pendant lequel le transfert de la maîtrise de commande vers une autre TCU peut être refusé. Notification de la maîtrise de commande désactivée. Laps de temps en secondes pendant lequel une TCU conserve au moins la maîtrise de commande. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Réglages Resolution adaption : Signification active Pendant la durée d’exécution, la résolution de l’écran est toujours adaptée au pupitre opérateur actuellement affiché. inactive La résolution de l’écran est définie pendant la phase de départ et n’est pas modifiée en cas de commutation du pupitre opérateur. TCU connection timeout : Pendant la phase de démarrage, laps de temps en secondes au cours duquel le gestionnaire HMI attend jusqu’à ce qu’au moins une TCU soit signalée. Headless TCU connection timeout : Laps de temps minimal pendant lequel, en plus de "TCU connection timeout", le gestionnaire HMI attend si la PCU ne dispose pas d’un OP ou TP directement relié. Remarque importante sur la configuration Si la PCU possède un pupitre directement relié, sa résolution doit être alors ≥ résolution de tous les pupitres existant dans les TCU. S’applique avec ou sans "Resolution adaption" : Avec une CPU sans pupitre directement relié, la résolution la plus élevée des TCU actives (activées)/pupitres actifs (activés) est déterminée et réglée au niveau du démarrage. Onglet "DHCP settings" Sur cette page de l’onglet, la plage d’adresses IP du serveur DHCP peut être réglée. Les adresses IP sont fournies aux clients du serveur DHCP à partir de cette plage d’adresses. Dans le réseau système, vous pouvez déterminer à partir de quel serveur de téléamorçage, c.-à-d. de quelle PCU ou NCU, une TCU doit être amorcée (voir aussi l’exemple 2 avec répartition de la charge). L’adresse IP de ce serveur de téléamorçage est saisie ici pour la TCU. Pour la prise en compte des données modifiées, un redémarrage du serveur DHCP est nécessaire (voir le chapitre 2.3.2 Désactivation des services). Onglet "PCU" Sur cette page de l’onglet, une adresse TCM et un indice PCU sont attribués à la PCU (voir le chapitre 2.4.1 Configuration de la TCU et du TCM). © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-45 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.8 Modifications après la mise en service Vue d’ensemble Si vous voulez modifier les réglages effectués après la mise en service de la TCU, les modifications doivent directement être saisies dans les fichiers de configuration (voir le chapitre 2.2 Structure de fichiers sur PCU et NCU). Modification l’adresse IP de la PCU Exemple : L’adresse IP fixe de la PCU doit être 167.142.117.8 avec le masque sousréseau 255.255.255.0. Fichier : F:\TCU\SERVICES\TCU_HWS\ETC\TCU_HWS.CONF Entrée : interface 167.142.117.8 Fichier : F:\TCU\SERVICES\NETKIT-TFTPD\ETC\NETKIT-TFTPD.CONF Entrée : interface 167.142.117.8 Fichier : F:\TCU\SERVICES\BETAFTPD\ETC\BETAFTPD.CONF Entrée : interface 167.142.117.8 Fichier : F:\TCU\SERVICES\UDHCPD\ETC\UDHCPD.CONF Entrée : interface 167.142.117.8 Entrée : start 167.142.117.9 Entrée : end 167.142.117.250 Entrée : siaddr 167.142.117.8 Entrée : option subnet 255.255.255.0 Pour 'interface', l’adresse IP doit être la même que celle du serveur 'siaddr' ! Modification de la plage d’adresses des TCU Exemple : La plage d’adresses des TCU doit s’étendre de 167.142.117.9 à 167.142.117.250. Fichier : F:\TCU\SERVICES\UDHCPD\ETC\UDHCPD.CONF Entrée : start 167.142.117.9 Entrée : end 167.142.117.250 Modification de l’adresse du TCM voir "Réglage de l’adresse du TCM" Modification du nom de la TCU • • IM5/2-46 Supprimer le répertoire F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx de la structure de fichiers de chaque PCU du réseau système (voir chapitre "Attribution d’un nom à la TCU"). Alternative : Ouvrir le fichier MACADDR et modifier le nom de la TCU. Ajuster ensuite le nom de répertoire TCUx. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Identifier ultérieurement les PCU voir "Identification des PCU" Suppression d’une TCU du réseau système Sur chaque PCU du réseau système, supprimer le répertoire F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx et le fichier avec l’adresse MAC dans la structure de fichiers. Suppression d’une PCU du réseau système Sur la PCU avec le serveur DHCP, supprimer l’entrée pour la PCU dans le fichier F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx\common\tcu\config de chaque TCU. Démarrage de la PCU jusqu’au bureau SINUMERIK (fonctionnement "Headless") Lors de son démarrage, la PCU attend qu’une TCU ou un OP se connecte. Ce temps d’attente de la PCU (nommé fonctionnement "Headless") est réglable dans le fichier tcu.ini. Pendant ce laps de temps, la PCU attend l'activation de la touche <3> jusqu’à ce que, si possible, toutes les TCU connectées lors de la dernière session se soient reconnectées. La fenêtre de temps réglée dans le fichier de paramètres standard ou dans le fichier de paramètres spécifique à l’utilisateur TCU.INI via "TCUConnectTimeout" sert de timeout (voir aussi le chapitre 2.2 Structure de fichiers sur PCU et NCU). Une fois ce temps écoulé, si aucune TCU ne s’est encore connectée à la PCU, un laps de temps supplémentaire peut, dans le cas d'une « PCU headless », encore s'écouler jusqu’à ce qu’au moins une TCU se connecte. Le laps de temps réglé dans le fichier de paramètres standard ou dans le fichier de paramètres spécifique à l’utilisateur tcu.ini via "HeadlessTCUConnectTimeout" sert dans ce cas de timeout. [TCU_HWSService] # TCU CONNECT TIMEOUT # Guaranteed time period (in sec) the HMI manager waits for # TCUs recognized as connected TCUs by the TCU_HWS service. TCUConnectTimeout=30 # TCU CONNECT TIMEOUT FOR HEADLESS STARTUP # Guaranteed time period (in sec) the HMI manager waits for # TCUs recognized as connected TCUs by the TCU_HWS service, # if a PCU panel doesn't exist and no TCUs are connected # till now. This time period is effective additionally to # the time period TCUConnectTimeout. HeadlessTCUConnectTimeout=30 Remarque Le bureau SINUMERIK peut également être lancé en appuyant sur la touche <3>, lors du démarrage, pendant de l'affichage de la version du logiciel de base PCU en arrière plan (pendant 3 secondes). © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-47 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 2.9 Blocage de la commutation entre les TCU via l'AP Lors de l’utilisation de HMI-Advanced, le blocage de la commutation de TCU offre la possibilité de bloquer dynamiquement, au moyen de l’AP, la commutation d’une TCU à une autre. Au cours de ce blocage, toute demande de transfert de maîtrise de commande entre TCU du système sera non pas exécutée, mais refusée. A la suite du refus de la demande de maîtrise de commande, un message en retour dans la ligne de dialogue de l’IHM est transmis comme information pour le demandeur. Le message est supprimé après 5 secondes. Interface de données IHM / AP La fonction "Blocage de la commutation" de HMI-Advanced est toujours active. Il n’est donc pas nécessaire de l’activer. Cette fonction est commandée par un bit de données dans l'AP. L’IHM transmet l'identification de l’OP actif à l’AP comme base pour la fonction de commande dans l’AP. Les bits et informations de commande pour cette fonction sont stockés dans l’interface de données m:n. De ce fait, pour les IHM actives actuellement, cette fonction peut être exploitée en mode m:n dans les deux interfaces en ligne m:n (DB19.DBW120 etc. pour IHM1 et DB19.DBW130 etc. pour IHM2). Si aucune configuration m:n n’est exploitée dans un équipement, seul la première interface m:n en ligne sera utilisée pour la fonction. Le blocage de la commutation est commandé, dans l’AP, par un bit TCU_SHIFT_LOCK pour chaque IHM géré par l’utilisateur. L’adresse du bit est DB19.DBB126.6 pour la première IHM et DB19.DBB136.6 pour la seconde IHM. En plus, l’interface m:n en ligne de l’AP est étendue en ce sens que l’octet DB19.DBB118 et attribué à la première interface et l’octet DB19.DBB119 à la seconde. Ces octets contiennent l’indice de la TCU active (de l’OP active) pour l’IHM en question. L’identificateur de l'octet est TCU_INDEX. L’IHM correspondante écrit l’indice TCU configuré pour la TCU active (voir chapitre "Configuration") dans l’octet TCU_INDEX. Le bit TCU_SHIFT_LOCK est surveillé par l’IHM en question. Une valeur = 1 déclenche un blocage de la commutation. Si sa valeur revient à 0, la commutation est libérée. Le bit TCU_SHIFT_LOCK peut par ex. être réglé par l’utilisateur au moyen d’une touche programmé pour transmettre un signal à l'AP, ou bien être géré par le programme AP utilisateur en suivant une logique particulière. Le bit TCU_SHIFT_LOCK doit exclusivement être géré dans l’AP par l’utilisateur ; l’IHM n’accède à ce bit qu’en lecture seule. IHM fournit au champ TCU_INDEX l’indice configuré pour la TCU en fonction de la PCU dont l’OP possède actuellement la maîtrise de commande dans le groupement miroir. Si aucun OP n’est actif, la valeur 0 est inscrite dans TCU_INDEX. Si aucun indice TCU n’est configuré pour la TCU active (l’OP actif), la valeur 255 = indéfini est transmise en tant qu’indice TCU. Par conséquent, les valeurs 0 et 255 ne doivent donc pas être configurées comme indice TCU. IM5/2-48 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système Configuration L’indice TCU est configuré sur la PCU de la même manière qu'une adresse de tableau de commande machine. Pour chaque TCU (TCUx) et pour la PCU même dans le cas d'un OP directement raccordé – pour chaque répertoire TCU, un propre répertoire TCUINDEX est créé ainsi qu’un fichier vide portant l'indice comme nom : FTP_TCUS TCUx common tcu mcpaddr 6 tcuindex 8 dckenable 0 (fichier vide dont le nom est l'adresse du TCM correspondant à cette TCU ; le préréglage est "6". Ainsi, le nom du fichier est "6", ce qui correspond à l’adresse MPI standard du tableau de commande machine.) (fichier vide portant, en tant que nom, l’indice à attribuer à cette TCU ; il n'y a pas de réglages par défaut ; pour la fonction "Blocage de la commutation", le répertoire et le fichier doivent tous deux être créés manuellement.) (fichier vide qui indique si les touches directes sont activées ou non : 0 signifie « No », 1 signifie « Yes ».) PCU common tcu mcpaddr 6 tcuindex 11 (fichier vide dont le nom est l'adresse du TCM correspondant à cet OP ; le préréglage est "6". Ainsi, le nom du fichier est "6", ce qui correspond à l’adresse MPI standard du tableau de commande machine.) (fichier vide portant, en tant que nom, l’indice à attribuer à cet OP ; il n'y a pas de réglages par défaut ; pour la fonction "Blocage de la commutation", le répertoire et le fichier doivent tous deux être créés manuellement.) La structure de données pour la gestion de l'indice TCU et l’indice PCU n’est pas générée automatiquement. Elle doit être créée spécifiquement pour l’utilisation de la fonction "Blocage de la commutation". Mode d'action de la fonction Si le bit TCU_SHIFT_LOCK pour le blocage de la commutation est mis à 1, une demande de maîtrise de commande ne sera pas effectuée, indépendamment du mode d'attribution de la maîtrise de commande réglé sur l'IHM (Veto mode). Autrement dit, un transfert de la maîtrise de commande sera refusé. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/2-49 Configuration Thin Client (IM5) 2 Configurer le système 07/2006 Sur tous les OP, le message suivant s’affiche pendant 5 secondes pour l’opérateur : "Pas de commutation : blocage de la commutation activé sur l’AP actuelle“, alors qu' il est toujours possible d’utiliser l’OP ayant conservé la maîtrise de commande. Remarque Le blocage de la commutation ne concerne que le transfert de maîtrise de commande sous l’OP sur une PCU dans un réseau. Cela n’empêche pas pour autant la commutation active d'un OP vers une autre PCU ! Particularités • Malgré un blocage actif de la commutation, la valeur du champ TCU_INDEX peut être modifiée dans l’AP. C'est le cas lorsque : − l’OP ayant la maîtrise de commande est commuté activement vers une autre PCU. Suivant la situation (une autre TCU prend la maîtrise de commande ou bien aucune TCU n’est actuellement active), l’indice de la TCU sera inscrit, comme c'est le cas lors de la commutation de maîtrise de commande, ou bien l'indice de la PCU elle-même sera inscrit si l’OP raccordé en direct devient actif. Il peut également s’agir de la valeur 255 si aucun indice TCU n’est indiquée pour l’OP. Alternativement, la valeur 0 est inscrite si plus aucun OP n’est disponible dans le groupement miroir. IM5/2-50 − une commutation m:n est en cours. L’IHM de la PCU apparaissante désactive l’IHM active à cet endroit. Par conséquent, un OP du groupement miroir de la nouvelle PCU (apparaissante) doit recevoir la maîtrise de commande. L’indice TCU de cet OP est inscrit dans de champ TCU_INDEX. − une PCU est désactivée par un NCK/AP dans une configuration m:n. Il n'y a alors plus d’IHM et donc plus d’OP avec la maîtrise de commande sur le NCK/AP disparaissant. Ceci est signalisé indépendamment du blocage de la commutation par la saisi de la valeur 0 dans le champ TCU_INDEX. • Si une TCU est commutée de manière active sur une autre PCU, elle peut être désactivée sur cette PCU et, dans ce cas, ne pas obtenir la maîtrise de commande si la PCU cible fait l’objet d’un blocage de la commutation. • Lors d’une commutation m:n de la PCU – la PCU est connectée à un autre NCK et donc aussi à un autre AP – la PCU prend en charge les réglages de l’AP respectif concernant le blocage de la commutation. • Les possibilités de verrouillage m:n du côté de l’AP sont prioritaires sur le blocage de la commutation de la TCU, si bien que le blocage actif de la commutation de la TCU ne peut pas empêcher une commutation m:n. Le cas échéant, il convient de synchroniser les possibilités de verrouillage m:n avec celles de la TCU dans l’AP. Il peut être utile, par exemple, d’activer ou de supprimer simultanément le blocage de la commutation de la TCU et le blocage du forçage n:m. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 3 3 Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK powerline) 3.1 Configurations sans raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise .........................................................................................IM5/3-54 3.1.1 1:(1:1) sans réseau d’entreprise ....................................................... IM5/3-54 3.1.2 1:(1:n) sans réseau d’entreprise ....................................................... IM5/3-55 3.1.3 1:(m:1) sans réseau d’entreprise ...................................................... IM5/3-56 3.1.4 t:(1:1) sans réseau d’entreprise ........................................................ IM5/3-58 3.1.5 Raccorder la console de programmation au réseau système .......... IM5/3-60 3.1.6 t:(1:n) sans réseau d’entreprise ........................................................ IM5/3-61 3.2 Configurations avec raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise .........................................................................................IM5/3-62 3.2.1 1:(1:1) avec réseau d’entreprise ....................................................... IM5/3-62 3.2.2 1:(1:n) avec réseau d’entreprise ....................................................... IM5/3-65 3.2.3 1:(m:1) avec réseau d’entreprise ...................................................... IM5/3-68 3.2.4 t:(1:1) réseau d’entreprise................................................................. IM5/3-71 3.2.5 t:(1:n) avec réseau d’entreprise ........................................................ IM5/3-74 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-51 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau IM5/3-52 07/2006 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Vue d’ensemble Ce chapitre décrit les différentes possibilités de configuration pour exploiter la TCU sur une PCU. Les scénarios traités incluent également les configurations m:n de la gestion des unités de commande de SINUMERIK servant de base pour l'exploitation de la TCU. La fonctionnalité m:n est configurée de la manière habituelle sur les PCU pour l’IHM respective. L'exploitation des TCU n’entraîne aucune modification dans ce cas. Les différentes configurations sont identifiées de la manière suivante : t:(m:n) t = Nombre de TCU dans un réseau système m = Nombre de PCU ou nombre de leurs IHM actives dans le réseau système n = Nombre de NCU La notation entre parenthèse décrit comment les PCU fonctionnent sur les NCU. L’expression (m:1) signifie que m PCU sont présentes et que chacune de ces PCU est affectée à une propre NCU. Par conséquent, (m:n) signifie que m PCU peuvent être connectées à n NCU en respectant les règes de la gestion des unités de commande. Pour le fonctionnement sans réseau d’entreprise, l’interface Ethernet intégrée est utilisée. Pour exploiter la TCU avec connexion au réseau d’entreprise, l’interface Ethernet supplémentaire est utilisée. Couleurs et symboles : { z connexion verte connexion grise Interface Ethernet intégrée de la PCU 50 V2 (client DHCP) Interface Ethernet supplémentaire de la PCU 50 V2 (serveur DHCP) Interface Ethernet supplémentaire avec adresse IP fixe câble Ethernet non-croisé câble Ethernet croisé (crossover) Seul le matériel requis pour la connexion de composants (câbles, switches) est mentionné dans "Configuration matérielle requise". Le TCM n’est pas représenté sur les figures car le fait qu’un TCM soit branché ou non sur une TCU avec son OP n’a pas d’importance pour les possibilités de configuration. De même, le fait qu’en plus un propre OP soit ou non directement connecté à une PCU est sans importance pour ces configurations ; il n’en sera donc pas tenu compte. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-53 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.1 Configurations sans raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise Si la PCU ne possède aucune connexion à un réseau d'ordinateurs (par ex. réseau d’entreprise) autre que celle avec la TCU, la TCU est raccordée à l’interface Ethernet intégrée de la TCU. 3.1.1 1:(1:1) sans réseau d’entreprise 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 3&8 1&8 03, Conditions matérielles requises Câble Ethernet croisé (crossover) pour une connexion directe de la TCU à la PCU. Possibilités / restrictions • • IM5/3-54 Aucune possibilité de raccordement de la PCU à un réseau d’entreprise Aucune possibilité de raccordement d’une PG à la PCU via Ethernet © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 3.1.2 1:(1:n) sans réseau d’entreprise 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 3&8 1&8 1&8 1&8 03, Conditions matérielles requises Câble Ethernet croisé (crossover) pour une connexion directe de la TCU à la PCU. Possibilités / restrictions • • • Aucune possibilité de raccordement de la PCU à un réseau d’entreprise Aucune possibilité de raccordement d’une PG à la PCU via Ethernet Il n’est possible de commander et de superviser qu'une seule NCU (à laquelle la PCU est connectée) à la fois. Mise en service Le fonctionnement de la PCU sur n NCU est conventionnellement configuré dans le fichier NETNAMES.INI sur la PCU. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-55 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.1.3 1:(m:1) sans réseau d’entreprise 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 3&8 3&8 1&8 1&8 1&8 03, 03, 03, Conditions matérielles requises • • Câbles Ethernet normaux non croisés pour la connexion de la TCU et des PCU au réseau système Un switch sur lequel sont connectées 1 TCU et m PCU. Possibilités / restrictions • • • • • • Aucune possibilité de raccordement de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible via Ethernet d’une PG à la PCU dans le réseau d’entreprise Il n’est possible de commander et de superviser qu'une seule NCU (à laquelle la PCU sélectionnée est connectée) à la fois La TCU est commutable sur plusieurs PCU Seul un serveur DHCP est actif sur une PCU. Possibilités de la configuration : voir chapitre "Réglage de l’adresse du TCM" Réglage de l’adresse du TCM Exemple : Les PCU se nomment PCU_1, PCU_2 et PCU_3. Chaque PCU se voit affecter un TCM. Les adresses des TCM se situent entre 6 et 8. Un OP avec un TCM (adresse 9) est raccordé à la TCU (nom TCU1). Pour cette configuration, il faut renommer les fichiers d’adresses du répertoire F:\ TCU\SERVICES\FTP_TCUS sur les PCU, comme expliqué ci-après (voir les sélections en caractère gras de la structure de fichiers suivante). IM5/3-56 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Réglage dans la structure de fichiers de la PCU_1 : FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 6 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 CONFIG SYSTEM MACADDR ("TCU1") Réglage dans la structure de fichiers de la PCU_2 : FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 7 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM MACADDR ("TCU1") Réglage dans la structure de fichiers de la PCU_3 : FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 8 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM MACADDR ("TCU1") © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-57 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.1.4 t:(1:1) sans réseau d’entreprise 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 1&8 03, Conditions matérielles requises • • Câbles Ethernet normaux non-croisés pour la connexion des TCU et de la PCU au réseau système. Un switch sur lequel sont connectées t TCU et 1 PCU. Possibilités / restrictions • • • Aucune possibilité de raccordement de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible via Ethernet d’une PG à la PCU dans le réseau d’entreprise Toutes les TCU affichent la même vue Réglage de l’adresse du TCM Exemple : Les TCU se nomment TCU1 à TCU4. Un TCM est affectée à chaque TCU. Les adresses des TCM se situent entre 7 et 10. Un OP avec un TCM (adresse 6) est directement raccordé à la PCU. IM5/3-58 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Pour cette configuration, il faut renommer les fichiers d’adresses du répertoire F:\ TCU\SERVICES\FTP_TCUS sur la PCU comme expliqué ci-après (voir les sélections en caractère gras de la structure de fichiers suivante). FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 6 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 7 SYSTEM TCU2 COMMON TCU MCPADDR 8 SYSTEM TCU3 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM TCU4 COMMON TCU MCPADDR 10 SYSTEM MACADDR ("TCU1") MACADDR ("TCU2") MACADDR ("TCU3") MACADDR ("TCU4") © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-59 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.1.5 Raccorder la console de programmation au réseau système Valable pour : SINUMERIK powerline Pour l’échange de données avec la PCU, il est possible de connecter, via Ethernet, une console de programmation au réseau système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3* 3&8 1&8 03, 1. Il est éventuellement nécessaire de réduire la plage d’adresses pour les TCU, afin de libérer une adresse IP pour la PG. → voir chapitre "Modifications après la mise en service", paragraphe "Modification de la plage d’adresses des TCU" 2. Sous Windows, régler une adresse fixe pour la PG ("Démarrer" Æ "Paramètres" Æ "Panneau de configuration" Æ "Connexions réseau") avec le même masque sous-réseau que celui de la PCU. → voir chapitre "Réglage de l’adresse IP de la PCU sous Windows XP" IM5/3-60 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 3.1.6 t:(1:n) sans réseau d’entreprise 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 1&8 1&8 1&8 03, Conditions matérielles requises • • Câbles Ethernet normaux non-croisés pour la connexion des TCU et de la PCU au réseau système. Un switch sur lequel sont connectées t TCU et 1 PCU. Possibilités / restrictions • • • • Aucune possibilité de raccordement de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible via Ethernet d’une PG à la PCU dans le réseau d’entreprise Toutes les TCU affichent la même vue En fonctionnement m:n sur la PCU, il est possible de commander et de superviser, via la PCU, chaque NCU à partir de chacune des TCU Mise en service • • Réglages du réseau système : voir chapitre "t:(1:1) sans réseau d’entreprise" Le fonctionnement de la PCU sur n NCU est normalement configuré dans le fichier NETNAMES.INI sur la PCU. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-61 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.2 Configurations avec raccordements de la PCU à un réseau d’entreprise Si vous souhaitez raccorder la PCU à un autre réseau d’ordinateurs (réseau d’entreprise), une deuxième carte Ethernet est nécessaire. Ainsi, les réseaux d’entreprise et système sont physiquement séparés. Les TCU ne peuvent être exploitées dans le réseau système que via la seconde carte Ethernet. • • Carte Ethernet intégrée de la PCU pour réseau système L’adresse IP de la carte intégrée est automatiquement attribuée par le serveur DHCP du réseau d'entreprise. Aucun réglage n’est donc nécessaire. Seconde carte réseau de la PCU pour réseau système Une adresse IP fixe doit être réglée pour la seconde carte Ethernet (voir chapitre "Configuration d’une PCU 50 V2 dans le réseau système"). 3.2.1 1:(1:1) avec réseau d’entreprise Variante de configuration 1 : 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 1&8 03, IM5/3-62 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Variante de configuration 2 : Établir les connexions du réseau système et du réseau d’entreprise via un seul et même switch. Condition préalable : La plage d’adresses utilisée pour le réseau système ne doit pas chevaucher celle du réseau d’entreprise. Un sous-réseau autonome sera automatiquement créé pour le réseau système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH &RPPXWDWHXU 3&8 1&8 03, Conditions matérielles requises • • • • Une carte Ethernet supplémentaire pour la PCU Un câble Ethernet croisé (crossover) pour une connexion directe de la TCU à la PCU Un câble Ethernet normal non-croisé pour la connexion de la PCU au réseau d’entreprise Pour la configuration 2 : Un câble Ethernet croisé (crossover) entre le switch et le réseau d’entreprise Possibilités / restrictions • • • Raccordement possible de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible, via Ethernet, d’une PG à la PCU dans le réseau système (variante de configuration 2) ou dans le réseau d’entreprise (variante de configuration 1) L’extension de la variante de configuration 1 par intégration des PCU de plusieurs équipements 1:(1:1) au réseau d’entreprise est possible. Chacun des équipements 1:(1:1) doit être configuré séparément. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-63 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 07/2006 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH 3&8 3&8 1&8 1&8 03, 03, L’extension de la variante de configuration 2 par intégration des PCU de plusieurs équipements 1:(1:1) au réseau d’entreprise n’est pas autorisée, car elle conduirait à des conflits d’adresses entre les réseaux système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXU 5«VHDXHQWUHSULVH 03, 3&8 3&8 1&8 1&8 03, Mise en service Si vous désirez intégrer plusieurs équipements 1:(1:1) (ou leurs PCU) dans un réseau d’entreprise, vous devez configurer chaque équipement séparément. La configuration des équipements peut être identique. IM5/3-64 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 3.2.2 1:(1:n) avec réseau d’entreprise Variante de configuration 1 : 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 1&8 1&8 1&8 03, Variante de configuration 2 : Établir les connexions du réseau système et du réseau d’entreprise via un seul et même switch. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH &RPPXWDWHXU 3&8 1&8 1&8 1&8 03, © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-65 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 Condition préalable : La plage d’adresses utilisée pour le réseau système ne doit pas chevaucher celle du réseau d’entreprise. Un sous-réseau autonome sera automatiquement créé pour le réseau système. Conditions matérielles requises • • • • Une carte Ethernet supplémentaire pour la PCU Un câble Ethernet croisé (crossover) pour une connexion directe de la TCU à la PCU Un câble Ethernet normal non-croisé pour la connexion de la PCU au réseau d’entreprise Pour la variante de configuration 2 : Un câble Ethernet croisé (crossover) entre le switch et le réseau d’entreprise Possibilités / restrictions • • • • Raccordement possible de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible, via Ethernet, d’une PG à la PCU dans le réseau système ou d’entreprise Il n’est possible de commander et de superviser qu'une seule NCU (à laquelle la PCU est connectée) à la fois L’extension de la variante de configuration 1 par intégration des PCU de plusieurs équipements 1:(1:n) au réseau d’entreprise est possible. Chacun des équipements 1:(1:n) doit être configuré séparément. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 3&8 1&8 1&8 1&8 03, 1&8 1&8 1&8 03, IM5/3-66 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau L’extension de la variante de configuration 2 par intégration des PCU de plusieurs équipements 1:(1:n) au réseau d’entreprise n’est pas autorisée, car elle conduirait à des conflits d’adresses entre les réseaux système. 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 1&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXU 3&8 3&8 1&8 1&8 03, 1&8 1&8 03, 1&8 Mise en service • • Le fonctionnement de la PCU sur n NCU est normalement configuré dans le fichier NETNAMES.INI sur la PCU. Si vous désirez intégrer plusieurs équipements 1:(1:n) (ou leurs PCU) dans un réseau d’entreprise, vous devez configurer chaque équipement séparément. La configuration des équipements peut être identique. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-67 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.2.3 1:(m:1) avec réseau d’entreprise Variante de configuration 1 : Connecter les PCU au réseau d’entreprise, ou bien directement ou par groupes au moyen d’un switch propre. 7&8 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW &RPPXWDWHXU 3&8 03, 3&8 03, 1&8 3&8 03, 1&8 1&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH Variante de configuration 2 : Établir les connexions du réseau système et du réseau d’entreprise via un seul et même switch. 5«VHDXHQWUHSULVH 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH &RPPXWDWHXU IM5/3-68 3&8 3&8 3&8 1&8 1&8 1&8 03, 03, 03, © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Condition préalable : La plage d’adresses utilisée pour le réseau système ne doit pas chevaucher celle du réseau d’entreprise. Un sous-réseau autonome sera automatiquement créé pour le réseau système. Conditions matérielles requises • • • • • Par PCU, une carte Ethernet supplémentaire Par réseau système, un switch Par PCU:deux câbles Ethernet normaux non-croisés pour la connexion au réseau système et d’entreprise Par TCU : un câble Ethernet normal non-croisé pour la connexion au réseau système Pour la variante de configuration 2 : Un câble Ethernet croisé (crossover) entre le switch et le réseau d’entreprise Possibilités / restrictions • • • Raccordement possible de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible, via Ethernet, d’une PG à la PCU dans le réseau système ou d’entreprise Possibilité de connexion d’autres configurations 1:(m:1) au réseau d’entreprise exclusivement via un switch propre au chaque réseau système (séparation physique des réseaux d’équipement entre eux et séparation physique entre réseaux d’équipement et réseau système). 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXU 3&8 3&8 3&8 3&8 3&8 3&8 1&8 1&8 1&8 1&8 1&8 1&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDXGಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-69 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau • 07/2006 L’extension de la variante de configuration 2 par ajout de plusieurs équipements 1:(m:1) ayant un switch commun pour la connexion aux réseaux système et d’entreprise n’est pas autorisée, car elle conduirait à des conflits d’adresses entre les réseaux système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 5«VHDXHQWUHSULVH 7&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXU 3&8 3&8 3&8 3&8 03, • • 1&8 1&8 1&8 03, 03, 03, Il n’est possible de commander et de superviser qu'une seule NCU (à laquelle la PCU sélectionnée est connectée) à la fois. La TCU est commutable sur plusieurs PCU Mise en service • • IM5/3-70 Réglages du réseau système : voir chapitre "1:(m:1) sans réseau d’entreprise" Si vous désirez intégrer plusieurs équipements 1:(m:1) (ou leurs PCU) dans un réseau d’entreprise, il convient de configurer indépendamment chaque équipement. La configuration des équipements peut être identique. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 3.2.4 t:(1:1) réseau d’entreprise Variante de configuration 1 : 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 1&8 5«VHDXHQWUHSULVH 03, Variante de configuration 2 : Établir les connexions du réseau système et du réseau d’entreprise via un seul et même switch. Condition préalable : La plage d’adresses utilisée pour le réseau système ne doit pas chevaucher celle du réseau d’entreprise. Un sous-réseau autonome sera automatiquement créé pour le réseau système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 03, © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-71 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 Conditions matérielles requises • • • • • Par PCU, une carte Ethernet supplémentaire Par réseau système, un switch Par PCU : deux câbles Ethernet normaux non-croisés pour la connexion au réseau système et d’entreprise Par TCU : un câble Ethernet normal non-croisé pour la connexion au réseau système Pour la variante de configuration 2 : Un câble Ethernet croisé (crossover) entre le switch et le réseau d’entreprise Possibilités / restrictions • • • Raccordement possible de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible, via Ethernet, d’une PG à la PCU dans le réseau système ou d’entreprise Possibilité de connexion d’autres configurations t:(1:1) au réseau d’entreprise exclusivement via un switch propre au réseau système respectif (séparation physique des réseaux système entre eux et séparation physique entre réseaux système et réseau d'entreprise). 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 03, IM5/3-72 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 1&8 7&8 3&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 03, © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau L’extension de la variante de configuration 2 par ajout de plusieurs équipements t:(1:1) ayant un switch commun pour la connexion aux réseaux système et d’entreprise n’est pas autorisée, car elle conduirait à des conflits d’adresses entre les réseaux système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 3&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 03, 1&8 03, Toutes les TCU affichent la même vue. Mise en service • • Réglages du réseau système : voir chapitre "t:(1:1) sans réseau d’entreprise" Si vous désirez intégrer plusieurs équipements t:(1:1) (ou leurs PCU) dans un réseau d’entreprise, il convient de configurer chaque équipement séparément. La configuration des équipements peut être identique. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/3-73 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 3.2.5 t:(1:n) avec réseau d’entreprise Variante de configuration 1 : 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 3&8 &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 1&8 1&8 03, Variante de configuration 2 : Établir les connexions du réseau système et du réseau d’entreprise via un seul et même switch. Condition préalable : La plage d’adresses utilisée pour le réseau système ne doit pas chevaucher celle du réseau d’entreprise. Un sous-réseau autonome sera automatiquement créé pour le réseau système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 1&8 1&8 03, IM5/3-74 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau Conditions matérielles requises • • • • • Par PCU, une carte Ethernet supplémentaire Par réseau système, un switch Par PCU : deux câbles Ethernet normaux non-croisés pour la connexion au réseau système et d’entreprise Par TCU : un câble Ethernet normal non-croisé pour la connexion au réseau système Pour la variante de configuration 2 : Un câble Ethernet croisé (crossover) entre le switch et le réseau d’entreprise Possibilités / restrictions • • • • • Toutes les TCU affichent la même vue Raccordement possible de la PCU à un réseau d’entreprise Raccordement possible, via Ethernet, d’une PG à la PCU dans le réseau système ou d’entreprise En mode m:n sur la PCU, il est possible de commander et de superviser, via la PCU, chaque NCU à partir de chacune des TCU Possibilité de connexion d’autres configurations t:(1:n) au réseau d’entreprise exclusivement via un switch propre au réseau système respectif (séparation physique des réseaux système entre eux et séparation physique entre réseaux système et réseau d’entreprise). 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 7&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 7&8 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH 1&8 1&8 03, 1&8 1&8 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 1&8 03, 1&8 IM5/3-75 Configuration Thin Client (IM5) 3 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 L’extension de la variante de configuration 2 par ajout de plusieurs équipements t:(1:n) ayant un switch commun pour la connexion aux réseaux système et d’entreprise n’est pas autorisée, car elle conduirait à des conflits d’adresses entre les réseaux système. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 7&8 7&8 7&8 &RPPXWDWHXU 7&8 &RPPXWDWHXU &RPPXWDWHXUGXU«VHDX GಬHQWUHSULVH 3&8 7&8 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH 03, 1&8 1&8 1&8 03, 1&8 1&8 1&8 Mise en service • • • Réglages du réseau système : voir chapitre "t:(1:n) sans réseau d’entreprise" Le fonctionnement de la PCU sur n NCU est normalement configuré dans le fichier NETNAMES.INI sur la PCU. Si vous désirez intégrer plusieurs équipements t:(1:n) (ou leurs PCU) dans un réseau d’entreprise, il convient de configurer indépendamment chaque équipement. La configuration des équipements peut être identique. IM5/3-76 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 4 4 Configuration du fonctionnement en réseau (SINUMERIK solution line) 4.1 Structures réseau autorisées.................................................... IM5/4-78 4.2 Réseaux sans connexion au réseau d’entreprise..................... IM5/4-79 4.2.1 Configuration 1 : NCU et TCU ............................................... IM5/4-79 4.2.2 Configuration 2 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct .............. IM5/4-80 4.3 Réseaux avec connexion de la NCU au réseau d’entreprise... IM5/4-81 4.3.1 Configuration 3 : NCU et TCU ............................................... IM5/4-81 4.3.2 Configuration 4 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct .............. IM5/4-82 4.3.3 Configuration 5 : PCU avec TCU sur NCU............................ IM5/4-83 4.3.4 Connexion d’une console de programmation à la NCU ........ IM5/4-84 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/4-77 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 4.1 Structures réseau autorisées Ce chapitre résume les structures réseau autorisées. Connexion Ethernet Une commande SINUMERIK 840D sl ne peut être exploitée que sous forme d'un réseau dans lequel les différents composants communiquent entre eux via une liaison Ethernet. Ce réseau doit être configuré. Les différents composants sont préréglés en usine de manière à fonctionner dans les configurations standard les plus fréquentes, sans modification de la configuration concernant le réseau. Séparation des réseaux système et d’entreprise En général, les composants d'une commande SINUMERIK solution line sont séparés en deux groupes : les composants du réseau d’entreprise et ceux du réseau système. La connexion au réseau d’entreprise sert, par ex., à accéder aux lecteurs en réseau. La communication des données process et la transmission d’images s’effectue, dans le réseau système, à partir des composants dotés de logiciels de commande vers les unités de visualisation – les TCU. Cette séparation est réalisée sur le plan matériel en utilisant les interfaces Ethernet des composants conformément aux instructions : • Les TCU sont exclusivement raccordées au réseau système. • Les NCU sont toujours raccordées au réseau système via X120. • L’interface Ethernet Eth 2 de la PCU 50.3 est préconfigurée pour être connectée au réseau système ; l’interface Ethernet Eth 1 est utilisée pour la connexion au réseau d’entreprise. • Les NCU sont raccordées au réseau d’entreprise via X130. Signification des câblages et connexions : IM5/4-78 { Eth 1 en tant que client DHCP z Eth 2 en tant que serveur DHCP Eth 2 avec adresse IP fixe connexion verte connexion grise câble Ethernet non-croisé câble Ethernet croisé (crossover) © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 4.2 Réseaux sans connexion au réseau d’entreprise 4.2.1 Configuration 1 : NCU et TCU 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 ; 1&8 5«VHDXHQWUHSULVH Les TCU sont directement connectées, via Ethernet, au port X120 de la NCU. NCU et TCU sont préconfigurées de manière à pouvoir recevoir des adresses IP. Les adresses IP n’ont aucune influence sur les autres aspects de fonctionnement. La connexion de la TCU à la NCU s’effectue via un câble Ethernet croisé. Avec la connexion directe de la NCU via X120 sur la TCU, un réseau système simple, composé de deux nœuds d’ordinateur, est créé automatiquement. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/4-79 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 4.2.2 Configuration 2 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW (WK ; 1&8 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH La NCU et la PCU sont connectées au moyen d’un câble Ethernet croisé. La NCU connectée à X120 prend, en tant que serveur DHCP (celui-ci n’est pas utilisé dans cette configuration), l’adresse IP fixe 192.168.214.1. Le serveur DHCP accédant à l’interface Eth 2 de la PCU doit être désactivé. Pour cette configuration, l’interface Eth 2 de la PCU est réglée sur une adresse IP fixe de la plage 192.168.214.241 – 192.168.214.249 avec un masque sous-réseau 255.255.255.0. IM5/4-80 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 4.3 Réseaux avec connexion de la NCU au réseau d’entreprise 4.3.1 Configuration 3 : NCU et TCU 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 ; 1&8 ; &RPPXWDWHXU 5«VHDXHQWUHSULVH La connexion (directe) de la TCU à la NCU s’effectue au moyen d’un câble Ethernet croisé. La NCU est connectée par son port X130 au réseau d’entreprise, au moyen d’un câble droit raccordé à un switch. La TCU est directement connectée, comme dans la configuration 1, au port X120 de la NCU via Ethernet. NCU et TCU sont préconfigurées de manière à pouvoir recevoir des adresses IP. Les adresses IP utilisées ici n’ont aucune importance pour la suite du fonctionnement. Sur X130, la NCU est paramétrée pour recevoir une adresse via DHCP. Si un serveur DHCP est disponible dans le réseau d’entreprise, fournissant à la NCU une adresse IP (Configuration IP), la NCU sera de ce fait intégrée au réseau d’entreprise. En fonction de l’infrastructure disponible et la capacité d’administration du réseau d'entreprise, il est nécessaire de régler les paramètres réseau suivants pour le port X130 de la NCU : • • • le nom de l’ordinateur dans le réseau d’entreprise l’adresse d’un serveur DNS l’adresse d’une passerelle (routeur par défaut) Dans ce cas, l'adresse IP de la NCU sur ce port sera également attribuée par défaut via l’administration réseau. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/4-81 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 Si le réseau d’entreprise possède une capacité d’administration faible – dans le cas le plus défavorable, un seul serveur DHCP attribuant les adresses à partir de la plage d’adresses prescrite est disponible sur le réseau – la NCU obtient bien une adresse IP, toutefois, celle-ci reste inconnue dans un premier temps. Voir chapitre "Détermination de l’adresse de la NCU". 4.3.2 Configuration 4 : NCU et PCU 50.3 avec OP direct 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW (WK ; 1&8 3&8 (WK ; &RPPXWDWHXU 5«VHDXHQWUHSULVH La NCU et la PCU sont connectées au moyen d’un câble Ethernet croisé. La NCU connectée à X120 prend, en tant que serveur DHCP (celui-ci n’est pas utilisé dans cette configuration), l’adresse IP fixe 192.168.214.1. Pour cette configuration, l’interface Eth 2 de la PCU est réglée sur une adresse IP fixe de la plage 192.168.214.241 – 192.168.214.249 avec un masque sous-réseau 255.255.255.0. Le serveur DHCP accédant à l’interface Eth 2 de la PCU doit être désactivé. En ce qui concerne la connexion au réseau d’entreprise, les instructions pour la configuration 3 s’appliquent. Le raccordement à un commutateur du réseau d’entreprise s’effectue au moyen de câbles Ethernet droits. IM5/4-82 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 4.3.3 Configuration 5 : PCU avec TCU sur NCU 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 &RPPXWDWHXU (WK ; 1&8 3&8 ; (WK &RPPXWDWHXU 5«VHDXHQWUHSULVH Pour cette configuration, un switch est également requis pour le réseau système. Tous les composants sont reliés avec des câbles Ethernet droits. Du point de vue de l’attribution des adresses et des réglages à effectuer, cette configuration est identique à celle de la configuration 4. Ici toutefois, le serveur DHCP de la NCU fournit réellement une adresse IP à la TCU et lui sert de serveur de téléamorçage. En ce qui concerne la connexion au réseau d’entreprise, les instructions pour la configuration 3 s’appliquent. Le raccordement à un commutateur du réseau d’entreprise s’effectue au moyen de câbles Ethernet droits. Afin de permettre à une TCU de se connecter aux deux systèmes IHM, un fichier CONFIG doit être créé pour la TCU et rangé sur la NCU. Les fichiers CONFIG concernant les TCU se trouvent sur la NCU dans le répertoire /user/common/tcu/ftp_tcu/tcux avec la structure décrite dans les chapitres suivant : → chapitre "Structure de fichiers sur PCU et NCU" → chapitre "Configuration des TCU dans le réseau système" © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/4-83 Configuration Thin Client (IM5) 4 Configuration du fonctionnement en réseau 07/2006 4.3.4 Connexion d’une console de programmation à la NCU Valable pour : SINUMERIK solution line La console de programmation se connecte en tant que client DHCP normal sur le port X127 de la NCU. La NCU est un serveur DHCP normal sur X127. Sur X127, la NCU possède l’adresse IP fixe 192.168.215.1 avec le masque de sous-réseau 255.255.255.224. 5«VHDXGಬ«TXLSHPHQW 7&8 &RPPXWDWHXU ; (WK ; 3* 1&8 3&8 ; (WK &RPPXWDWHXU 03, 5«VHDXHQWUHSULVH Sur X127, une adresse est attribuée dans la plage 192.168.215.10 – 192.168.215.30 pour la connexion d’une console de programmation (PG). Sous cette adresse, la NCU est accessible à partir d’une IHM via la PG. IM5/4-84 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic 5 5 Diagnostic 5.1 Démarrage de la TCU............................................................... IM5/5-86 5.1.1 Messages pendant le démarrage .......................................... IM5/5-86 5.1.2 Erreurs pendant le démarrage............................................... IM5/5-86 5.2 Combinaisons de touches spéciales ........................................ IM5/5-89 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/5-85 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic 07/2006 5.1 Démarrage de la TCU Remarque Les fonctions <F1> à <F8> citées par la suite peuvent être sélectionnées via les touches logicielles du bas de l’écran sur l’OP. Pour sélectionner <F7> par exemple, appuyez sur la touche logicielle du bas de l’écran 7. 5.1.1 Messages pendant le démarrage Pendant le démarrage de la TCU, entre la fin de l'exécution du BIOS et le lancement du système d’exploitation, la barre de progression du démarrage est affiché. Des messages et des barres de progression indiquent l’état actuel du démarrage. Pendant la détermination de l’adresse IP via DHCP et pendant le download TFTP (Boot Image), une barre de progression signale, dans les deux cas, que le démarrage de la TCU n’est pas encore terminé et qu’aucun défaut n'a été détecté. La figure suivante représente la structure de ces messages : Siemens AG Thin Client Boot Loader V.01.00.02.00 IP address <F1> diagnosis window La phase de démarrage actuelle est indiquée dans la troisième ligne. Le cas échéant, la ligne suivante indique que des informations supplémentaires sont disponibles via <F1> si un défaut est détecté au cours du démarrage. 5.1.2 Erreurs pendant le démarrage Si vous sélectionnez la fonction <F1> pendant le démarrage ou qu'une erreur ou un avertissement est affiché, la fenêtre de diagnostic s’ouvre et le démarrage de la TCU est interrompu. IM5/5-86 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic Appel de la fenêtre de diagnostic via <F1> Vous avez ensuite les possibilités suivantes : Fonction F1 F7 F8 Thématique Afficher les informations détaillées Poursuivre le démarrage de la TCU Effectuer un redémarrage de la TCU Continuer avec <F1> Si vous sélectionnez la fonction <F1> dans la fenêtre de diagnostic, la fenêtre suivante s’affiche : © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/5-87 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic 07/2006 Vous avez ensuite les possibilités suivantes : Fonction F1 à F6 F7 F8 F9 Thématique Naviguer dans la fenêtre (Comme alternative, il est possible d’utiliser les touches correspondantes sur l’OP.) Afficher plus d’informations Afficher moins d’informations Retour à la fenêtre de diagnostic Continuer avec <F7> Si vous sélectionnez la fonction <F7> dans la fenêtre de diagnostic, le démarrage de la TCU sera poursuivi. Si le démarrage n’est pas encore terminé, vous pouvez de nouveau l’interrompre avec la fonction <F1>. La fenêtre de diagnostique s’affiche automatiquement lors d’un défaut : Vous avez ensuite les possibilités suivantes : Fonction F1 F8 Thématique Afficher les informations détaillées Effectuer un redémarrage de la TCU Si la fenêtre de diagnostic est déjà ouverte et qu’un message d’avertissement est généré, celui-ci est affiché dans la fenêtre. IM5/5-88 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic Vous avez ensuite les possibilités suivantes : Fonction F1 Thématique Afficher les informations détaillées 5.2 Combinaisons de touches spéciales Attention Ces étapes de l'opération ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. LOP de la TCU permet de commander le logiciel HMI-Advanced aussi efficacement que l’OP directement connectée à la PCU. Toutes les touches agissent de la même manière que celles d’un OP connecté en direct. Les particularités suivantes existent : Demande de la maîtrise de commande Pour une TCU n’ayant pas la maîtrise de commande, la première touche appuyée sert exclusivement à la demande de la maîtrise de commande. En d'autres termes, elle n'est pas prise en compte par HMI-Advanced. Les réglages pour le droit de veto sont consignés dans F:\TCU\SERVICES\TCU.INI et ne sont actifs que si HMI-Advanced est installé sur la PCU. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/5-89 Configuration Thin Client (IM5) 5 Diagnostic 07/2006 Sélection de la PCU Si, dans le fichier « config », des possibilités de connexion à plusieurs PCU sont définies pour une TCU, la fenêtre "VNC Starter" s’ouvre dans la TCU avec la combinaison de touches <Recall> + <MENU SELECT> (correspondant à la combinaison de touches <F9> + <F10> sur un clavier externe). Dans cette fenêtre, l’opérateur peut sélectionner, au moyen des touches logicielles horizontales, la PCU avec laquelle une nouvelle connexion doit être établie. Fig. 5-1 : Commutation sur VNC Starter La combinaison de touches <Recall> + <MENU SELECT> n’est pas exploitée par HMI-Advanced. Pour plus d'informations, consultez : Manuel de mise en service NCU sl Nouveau calibrage du pupitre à écran tactile En cas de besoin, pour recalibrer pendant le service sans redémarrer, lancez le calibrage avec la combinaison de touche suivante : <ALT> + <F9> + <F10> (correspondant à la combinaison de touches <ALT> + <Recall> + <commutation groupe fonctionnel> sur un OP). Remarque Le programme “Touchware“, disponible sous Windows XP, est désactivé sur les TCU. IM5/5-90 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence A A Licence A.1 Texte de licence General Public License (gpl.txt) GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-91 A Licence 07/2006 Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. IM5/A-92 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for non-commercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-93 A Licence 07/2006 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. IM5/A-94 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-95 A Licence 07/2006 Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. A.2 Texte de licence (lgpl.txt) GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Toute personne peut être autorisée à copier et à diffuser des copies complètes du présent contrat de licence mais aucune modification n'est autorisée. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things. IM5/A-96 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License because it does less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing nonfree programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-97 A Licence 07/2006 In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run. GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. IM5/A-98 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 3d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that vers ion instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-99 A Licence 07/2006 Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machinereadable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: IM5/A-100 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-101 A Licence 07/2006 a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. IM5/A-102 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-103 A Licence 07/2006 END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it! IM5/A-104 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 A Licence A.3 Licence BSD (bsd.txt) /* * Copyright (c) 1988, 1989, 1991, 1994, 1995, 1996, 1997 * The Regents of the University of California. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that: (1) source code distributions * retain the above copyright notice and this paragraph in its entirety, (2) * distributions including binary code include the above copyright notice and * this paragraph in its entirety in the documentation or other materials * provided with the distribution, and (3) all advertising materials mentioning * features or use of this software display the following acknowledgement: * ``This product includes software developed by the University of California, * Lawrence Berkeley Laboratory and its contributors.'' Neither the name of * the University nor the names of its contributors may be used to endorse * or promote products derived from this software without specific prior * written permission. * THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED * WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF * MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. */ A.4 Licence Winpcap.dll (bsd_style.txt) Copyright (c) 1999 - 2004 NetGroup, Politecnico di Torino (Italie). All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the Politecnico di Torino nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/A-105 A Licence 07/2006 LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. This product includes software developed by the University of California, Lawrence Berkeley Laboratory (http://www-nrg.ee.lbl.gov/) and its contributors. A.5 Licence zlib (zlib.txt) /* zlib.h -- interface of the 'zlib' general purpose compression library version 1.2.1, November 17th, 2003 Copyright (C) 1995-2003 Jean-loup Gailly and Mark Adler This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. IM5/A-106 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 B Abréviations B B Abréviations B.1 Liste des abréviations AP CF CNC DCK DHCP DNS GUD HMI IRT MCP MPI MUI NCK NCU NRT NTFS NTP NTPD PCU PG PROFIBUS RAM RDY TCU Programmable Logic Control : automate programmable Compact Flash : carte mémoire Computerized Numerical Control : commande numérique par ordinateur Direct Control Keys : Touches directes Dynamic Host Configuration Protocol : attribution dynamique d’une adresse IP et d’autres paramètres de configuration à un ordinateur dans un réseau Domain Name System : conversion des noms de domaine en adresses IP Global User Data : données globales utilisateur Human Machine Interface : interface utilisateur Isochronous real time (Ethernet) Machine Control Panel : tableau de commande machine Multi Point Interface : interface multipoint Multilanguage User Interface Numerical Control Kernel : noyau numérique Numerical Control Unit : unité matérielle du NCK Non Real Time (Ethernet) New Technology File System Network Time Protocol : standard pour la synchronisation de toutes les horloges du réseau NTP Daemon : programme utilitaire exécuté en arrière-plan et que l’utilisateur ne doit pas démarrer PC Unit : unité de calcul Console de programmation Process Field Bus : standard pour la communication du bus de terrain des systèmes d’automatisation Random Access Memory : mémoire de programmes accessible en lecture et en écriture Ready : prêt Thin Client Unit © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/B-107 B Abréviations UDP USB UPS UTC VNC IM5/B-108 07/2006 User Datagram Protocol : NTP est généralement géré via UPD. Universal Serial Bus Alimentation stabilisée Universal Time, Coordinated : temps universel coordonné (TUC) Virtual Network Computing © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 07/2006 Configuration Thin Client (IM5) I Index I I Index A Adaptateur → Interface Ethernet... IM5/2-41 Adresse TCM............................ IM5/3-56, IM5/3-58 TCU ............................................ IM5/2-46 Adresse IP Modification ................................ IM5/2-46 NCU..................................... IM5/IM5/2-21 PCU 50 V2 ................................. IM5/2-27 PCU 50.3.................................... IM5/2-26 PG .............................. IM5/3-60, IM5/4-84 Adresse MPI .................................. IM5/2-39 Diagnostic TCU..............................IM5/5-86 Données globales ..........................IM5/2-39 Droit de veto.... IM5/1-8, IM5/2-18, IM5/2-44 E Erreurs pendant le démarrage ......IM5/5-86 F Fichier CONFIG .............................IM5/2-25 Fichiers de configuration................IM5/2-17 Fonctionnement du HT 8 ................. IM5/1-7 B G Blocage de la commutation ........... IM5/2-48 Bureau SINUMERIK...................... IM5/2-47 Gestionnaire HMI ...........................IM5/2-45 H C Calibrage du pupitre à écran tactile HT 8............................... IM5/2-33, IM5/2-35 Calibrer le pupitre à écran tactile TCU ................................................IM5/5-90 Carte CF .......................................... IM5/1-8 Carte Ethernet ............................... IM5/3-62 Client DHCP .................................. IM5/2-14 Combinaison de touches............... IM5/5-89 Commutateur DIP.......................... IM5/2-35 Conditions marginales..................... IM5/1-8 Conditions préalables TCU ............. IM5/1-7 Configuration du réseau système ......................... IM5/2-30, IM5/2-40 Connexion Etherne........................ IM5/4-78 D Désactivation du serveur DHCP.... IM5/2-24 HMI-Advanced ...................IM5/1-7, IM5/1-8 HT 8 Activation du pilote ....................IM5/2-35 Attribution de noms.....................IM5/2-35 Handheld Terminal ....................... IM5/1-7 I Interface Ethernet ..........................IM5/4-78 Interface USB................................... IM5/1-8 M m (nombre de PCU).......................IM5/3-53 Maîtrise de commande ....IM5/1-6, IM5/5-89 Masque sous-réseau .....................IM5/2-22 MCP Adresse MPI ...............................IM5/2-17 Messages pendant le démarrage ..IM5/5-86 Mise en service © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 IM5/I-109 Configuration Thin Client (IM5) I Index 07/2006 Modifications .............................. IM5/2-46 NCU............................................ IM5/2-13 PCU 50 V2 ................................ IM5/2-12 PCU 50.3.................................... IM5/2-13 Module de raccordement............... IM5/2-35 Serveur VNC .................IM5/2-18, IM5/2-25 Settings system network................IM5/2-40 SINUMERIK-DHCP-Client .............IM5/2-14 Structure de réseau .......IM5/3-53, IM5/4-78 T N Qualité de la couleur ....................... IM5/1-8 t (nombre de TCU) .........................IM5/3-53 Taille d’écran (diagonale) ................ IM5/1-9 TCM Adresse.......................IM5/3-56, IM5/3-58 TCU Adresse MAC..............................IM5/2-17 Attribution d’un nom....................IM5/2-30 Connection timeout.....................IM5/2-45 Démarrage..................................IM5/5-86 Modification du nom ...................IM5/2-46 Settings.......................................IM5/2-30 Supprimer du réseau ..................IM5/2-47 Unité Thin Client ........................... IM5/1-6 TCU Attribuer index.............IM5/2-41, IM5/2-49 TCU Center → Settings system network ..........................................IM5/2-40 TCU de remplacement...................IM5/2-32 Touches de déplacement Libellé ... IM5/2-37 Touches de déplacement des axes ...............................................IM5/2-36 Touches multimedia......................... IM5/1-8 Touches utilisateur.........................IM5/2-38 Transfert de la maîtrise de commande .....................................IM5/2-18 R V Raccordement de la PG IM5/3-60, IM5/4-84 Réglage de l’adresse IP ................ IM5/2-22 Répertoire pour l'installation NCU............................................ IM5/2-17 PCU............................................ IM5/2-17 Réseau d’entreprise ...................... IM5/3-62 Résolution d’écran........................... IM5/1-8 VNC Starter....................IM5/2-26, IM5/5-90 n (nombre de NCU) ....................... IM5/3-53 NETNAMES.INI ............................ IM5/3-55 Nom TCU....................................... IM5/2-30 P Paramétrage des touches de déplacement .................................. IM5/2-36 PCU Identifier...................................... IM5/2-25 Installer le logiciel....................... IM5/2-28 Sélection..................................... IM5/5-90 Supprimer du réseau.................. IM5/2-47 PCU Attribuer index ............................ IM5/2-45 PCU Attribuer index ............................ IM5/2-49 Préréglage en usine ...................... IM5/2-14 PROFIBUS .................................... IM5/2-39 Q S Serveur de téléamorçage .............. IM5/4-83 Serveur DHCP SINUMERIK.......... IM5/2-14 Serveur DHCP............... IM5/2-14, IM5/2-45 IM5/I-110 © Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edition 07/2006 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) Table de matières SINUMERIK 840D/840Di/810D Mise en service CNC partie 5 (logiciel de base) Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) Manuel de mise en service Valable pour Commande SINUMERIK 840D powerline / 840DE powerline SINUMERIK 840Di powerline / 840DiE powerline SINUMERIK 810D powerline / 810DE powerline Logiciel Logiciel de base PCU Version de logiciel 7.5 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/i Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) Table de matières IM6/ii 08/2005 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) Table de matières Table de matières 1 Mise en service du système................................................................................................... IM6/1-5 1.1 Etat à la livraison de la CPU .................................................................................................. IM6/1-6 1.1.1 Matériel ............................................................................................................................... IM6/1-6 1.1.2 Partitionnement du disque dur ............................................................................................ IM6/1-7 1.1.3 Logiciels fournis sur la PCU ................................................................................................ IM6/1-8 1.1.4 BIOS Réglages par défaut ................................................................................................ IM6/1-10 1.1.5 Installer et activer le logiciel .............................................................................................. IM6/1-13 1.2 Logiciel d'interfaces PCMCIA............................................................................................... IM6/1-14 1.3 Démarrage du système........................................................................................................ IM6/1-16 1.3.1 Raccorder le système ....................................................................................................... IM6/1-16 1.3.2 Démarrage pour la première mise en marche................................................................... IM6/1-17 1.3.3 Contrôle des virus de démarrage...................................................................................... IM6/1-18 1.3.4 Démarrage avec une application HMI ............................................................................... IM6/1-19 1.3.5 Démarrage avec le bureau HMI ........................................................................................ IM6/1-20 1.3.6 Enregistrement de l'image de démarrage HMI.................................................................. IM6/1-21 1.3.7 Afficher une image de démarrage personnalisée ou une image de fond de bureau ......... IM6/1-22 1.4 Configurer l'utilisateur HMI................................................................................................... IM6/1-23 2 Configurer le système .......................................................................................................... IM6/2-25 2.1 Fonctions du menu Services (fonction DOS) ....................................................................... IM6/2-26 2.1.1 Menu Services .................................................................................................................. IM6/2-26 2.1.2 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK d'origine .................................................... IM6/2-29 2.1.3 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel ........................................................ IM6/2-30 2.1.4 Démarrer DOS-Shell ......................................................................................................... IM6/2-32 2.1.5 Démarrer le bureau SINUMERIK ...................................................................................... IM6/2-33 2.1.6 Vérifier le disque dur ......................................................................................................... IM6/2-34 2.1.7 Vérifier la version du logiciel de base PCU ....................................................................... IM6/2-35 2.2 Fonctions du bureau SINUMERIK (Windows)...................................................................... IM6/2-35 2.2.1 Sauvegarder les réglages du bureau HMI......................................................................... IM6/2-35 2.2.2 Installer le logiciel ou une mise à jour ............................................................................... IM6/2-36 2.2.3 Configurer l'environnement HMI d'origine ......................................................................... IM6/2-37 2.2.4 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel ........................................................ IM6/2-38 2.2.5 Fonctions de l'explorateur HMI.......................................................................................... IM6/2-38 2.2.6 Analyse des erreurs .......................................................................................................... IM6/2-38 2.2.7 Démarrer les programmes OEM ....................................................................................... IM6/2-40 2.3 PCU 50/70 avec module d'alimentation secourue SITOP.................................................... IM6/2-41 2.3.1 Démarrer et configurer le moniteur SITOP........................................................................ IM6/2-42 2.3.2 Configuration du module d'alimentation secourue SITOP................................................. IM6/2-43 2.3.3 Configuration pour fermer le HMI...................................................................................... IM6/2-45 3 Installer le logiciel et le mode réseau.................................................................................. IM6/3-47 3.1 Installer le logiciel et mise à jour logicielle............................................................................ IM6/3-49 3.1.1 Installer la mise à jour ou le Service Pack......................................................................... IM6/3-49 3.1.2 Installer la mise à jour ou le Service Pack de façon automatisée ..................................... IM6/3-50 3.1.3 Installation pour la structure de fichier FAT16................................................................... IM6/3-52 3.1.4 Installation avec la structure de fichier FAT32 .................................................................. IM6/3-54 3.1.5 Installation via la connexion réseau .................................................................................. IM6/3-55 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/iii Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) Table de matières 08/2005 3.2 Paramétrages pour lecteurs réseau..................................................................................... IM6/3-60 3.2.1 Conditions requises du PG/PC ......................................................................................... IM6/3-60 3.2.2 Mode réseau avec Windows NT/XP ................................................................................. IM6/3-61 3.2.3 Paramétrages de la PCU via le menu Services ................................................................ IM6/3-61 3.3 Mode réseau avec le bureau SINUMERIK........................................................................... IM6/3-67 3.3.1 Installer SIMATIC STEP7 pour matériel SINUMERIK....................................................... IM6/3-69 3.3.2 Autoriser SIMATIC STEP7 via le menu Services.............................................................. IM6/3-71 3.3.3 Autoriser SIMATIC STEP7 via le bureau SINUMERIK...................................................... IM6/3-72 4 Sauvegarder et restaurer les données................................................................................ IM6/4-73 4.1 Sauvegarder/restaurer les données avec une connexion Ethernet...................................... IM6/4-75 4.1.1 Sauvegarder le disque dur de la PCU sur le disque dur PG/PC ....................................... IM6/4-75 4.1.2 Restaurer le disque dur PCU à partir du disque dur PG/PC ............................................. IM6/4-79 4.1.3 Mise en service d'un disque dur de rechange ................................................................... IM6/4-85 4.2 Sauvegarder et restaurer localement des partitions PCU .................................................... IM6/4-87 4.2.1 Sauvegarder des partitions ............................................................................................... IM6/4-89 4.2.2 Restaurer les partitions ..................................................................................................... IM6/4-92 4.2.3 Restaurer la partition E: (Windows) sur la PCU ................................................................ IM6/4-94 4.2.4 Supprimer l'image de sauvegarde..................................................................................... IM6/4-96 4.2.5 Définir l'image de sauvegarde d'urgence .......................................................................... IM6/4-98 4.2.6 Restaurer l'image de sauvegarde d'urgence sur la partition E: ....................................... IM6/4-100 4.3 Sauvegarder/restaurer les données pour une configuration TCU ...................................... IM6/4-102 I Index ...................................................................................................................................... IM6/I-105 I.1 Index alphabétique............................................................................................................... IM6/I-105 I.2 Index des ordres et des descripteurs ................................................................................... IM6/I-107 IM6/iv © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 1 1 Mise en service du système 1.1 Etat à la livraison de la CPU ....................................................... IM6/1-6 1.1.1 Matériel .................................................................................... IM6/1-6 1.1.2 Partitionnement du disque dur................................................. IM6/1-7 1.1.3 Logiciels fournis sur la PCU..................................................... IM6/1-8 1.1.4 BIOS Réglages par défaut..................................................... IM6/1-10 1.1.5 Installer et activer le logiciel................................................... IM6/1-13 1.2 Logiciel d'interfaces PCMCIA ................................................... IM6/1-14 1.3 Démarrage du système ............................................................ IM6/1-16 1.3.1 Raccorder le système ............................................................ IM6/1-16 1.3.2 Démarrage pour la première mise en marche....................... IM6/1-17 1.3.3 Contrôle des virus de démarrage .......................................... IM6/1-18 1.3.4 Démarrage avec une application HMI ................................... IM6/1-19 1.3.5 Démarrage avec le bureau HMI............................................. IM6/1-20 1.3.6 Enregistrement de l'image de démarrage HMI...................... IM6/1-21 1.3.7 Afficher une image de démarrage personnalisée ou une image de fond de bureau................................................ IM6/1-22 1.4 Configurer l'utilisateur HMI........................................................ IM6/1-23 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-5 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 1.1 Etat à la livraison de la CPU 1.1.1 Matériel Matériel Le matériel nécessaire au fonctionnement du logiciel HMI est un ordinateur relié à un pupitre opérateur (OP). "PCU" désigne l'ordinateur sur lequel fonctionne le logiciel HMI (Human Machine Interface ou Interface Homme Machine). Caractéristiques de la PCU En fonction du type de PCUle disque dur de la PCU peut être chargé avec Windows NT 4.0 ou Windows XP. Pour les PCU permettant le fonctionnement des deux systèmes d'exploitation, le système d'exploitation souhaité doit être défini par le numéro de commande correspondant. Nota Le remplacement de la PCU ou du pupitre opérateur (OP/TP) est décrit dans le manuel Éléments de commande. Le catalogue /BU/NC 60 décrit les combinaisons de livraison possibles Bibliographie: /BH/ Manuel Éléments de conduite Communication sysème interne La communication système interne entre la PCU et le NCU/PLC s'effectue à l'aide de l'interface du pupitre opérateur BTSS (1,5 MBaud) ou de l'interface MPI (187,5 KBaud). Espace mémoire sur le disque dur Le disque dur de la PCU50/70 possède suffisamment d'espace mémoire : Lecteur D : Lecteur F : 1,8 Go affectés aux sauvegardes locales 3 Go affectés aux données utilisateur (programmes, applications, langues, données, etc.) en plus du HMI-Advanced en 5 langues installé. Il peut s'avérer impossible d'éffectuer une sauvegarde (Backup) de position locale sur le disque dur D, si d'occupation de la mémoire est devenue trop importante sur le lecteur F :. Dans ce cas, il faut stocker l'image GHOST (sauvegarde du disque dur) sur un périphérique externe. IM6/1-6 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 1.1.2 Partitionnement du disque dur Partage du disque dur Pour la répartition des paquetages de logiciel le disque dur de la PCU est divisé en quatre partitions avec différents systèmes de fichiers. Le partitionnement du disque dur correspond à la répartition nécessaire à l'installation du logiciel HMI sur la PCU sous Windows NT4.0 ou Windows XP. Windows XP peut être utilisé avec la PCU 50 V2 (566 MHz ou 1,2 GHz, disque dur de 10 Go). • Il existe 3 partitions primaires et 1 étendue. (les disques durs inférieurs à 4,8 Go ne sont pas gérés). • En plus de WinNT4.0 et Windows XP (avec le logiciel système HMI), DOS (avec menu Services) peut également être démarré (Dualbooting). • Le logiciel systéme HMI peut être déjà chargé à la livraison en fonction de la commande passée. Il est installé ensuite par le client lors du premier démarrage. • Pour des raisons de sécurité des données, le logiciel HMI, le systèmes d'exploitation Windows NT/XP ainsi que DOS et le menu Services se trouvent sur des partitions différentes. L'utilisation du le partitionnement lors d'une installation du logiciel HMI est décrite dans la figure suivante (les noms des partitions sont écrits en italique). D is q u e d u r C: F AT16 R ec. C ons. XP D O S T o o ls P a rtitio n p rim ä re a k tiv e D: F AT16 T M P , Im a g e s , In s ta ll, U p d a te s P a rtitio n é te n d u e a v e c le c te u r lo g iq u e E NTFS W in N T /X P NTFS F S y s tè m e 8 4 0 D H M I, a u tre s a p p lik a tio n s P a rtitio n p rim a ire P a rtitio n p rim a ire Fig. 1-1: Sauvegarder le disque dur Contenu des partitions Les différentes partitions sont prévues pour les données suivantes : Partition C La partition C contient DOS 6.2 ainsi que les outils et les scripts pour le menu Services (par ex. les outils Ghost). Partition D La partition D sert à stocker les images Ghost, c'est-à-dire les images système (par ex. à la livraison) ainsi que les images des sauvegardes locales. De plus, le système d'exploitation Windows NT se trouve sur cette partition et peut être utilisé notamment pour l'installation de pilote ou en cas de mise à jour. La partition D contient également le répertoire d'installation dans lequel le logiciel à installer doit d'abord être copié à partir d'un PG/PC distant avant d'être installé. Partition E La partition E est réservée pour les logiciels système d'exploitation Win NT/XP. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-7 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Partition F 08/2005 La partition F est prévue pour l'installation des programmes utilisateur : les applications comme le logiciel HMI (y compris la gestion des données et les données temporaires), STEP7, les applications OEM pour HMI ou les applications client ne doivent être installées que sur cette partition. Nota Il est fortement recommandé d'installer les applications uniquement sur la partition F. La taille des partitions indiquées dépend de la taille du disque dur et du système Windows. 1.1.3 Logiciels fournis sur la PCU Le logiciel installé à la livraison sur la PCU comprend notamment les composants suivants : MS Windows NT 4.0 SP6a MS Windows XP Professional SP2 Internet Explorer V 5.5 SP2 (+ Security Update) V 6.0 MS-DOS SW 6.21 SW 6.21 Pilote MPI V 05.08 V 6.02 USB V 4.2 V 5.64 SR4 Norton Ghost (par défaut) V 6.01 V 7.5 (y compris Ghost Explorer) Symantec Ghost Symantec Ghost Walker V 7.5 V 7.5.0.335 V 7.5 V 7.5.0.335 La documentation concernant les outils Ghost se trouve sur le disque dur de la PCU sous le chemin C:\TOOLS. Nota Le fichier C:\Siemensd.rtf contient des remarques sur l'utilisation du logiciel de base PCU. Vous trouverez dans le fichier C:\BaseVers.txt, les versions des composants système du menu Services (et aussi de Windows NT) contenu dans le logiciel de base PCU. Le logiciel de base PCU.peut être complété par le logiciel HMI de Siemens pour la commande de SINUMERIK ou par le logiciel OEM pour les exigences spécifiques. Cet ajout s'effectue à l'aide du menu Services qui est un élément du logiciel de base PCU. IM6/1-8 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Réglages système Pour des raisons de sécurité, Windows XP est paramétré par défaut pour une remise à jour au SP2de la façon suivante : • • • • • La fonction Autorun est désactivée. La mise à jour automatique de Windows est désactivée. La surveillance et les alertes pour programmes antivirus ainsi que les mises à jour automatiques sont désactivées. Les raccourcis pour ouvrir Internet Explorer à partir du bureau et du menu de démarrage sont supprimés. Le Remote Procedure Call (RPC) pour les appels non identifiés est possible. Modifications des services Windows Les autres réglages par défaut sont : Services Windows : Computer Browser Error Reporting Service Portable Media Serial Number SSDP Discovery Service Universal Plug and Play Host Web Client Wireless Zero Configuration Type de démarrage : Manual Disabled Manuea Disabled Disabled Manual Manual (not started) (not started) (not started) (not started) Réglages du pare-feu Les paramètres du pare-feu sont activés sur la carte réseau Ethernet installée. En cas d'installation d'une carte Ethernet supplémentaire, les paramètres du pare-feu sont également activés. Les paramètres du pare-feu pour la deuxième carte réseau seront désactivés qu'après l'installation du logiciel de base Thin Client Menu Services Le menu Services est réalisé dans DOS. L'installation ou la mise à jour de logiciel est démarrée via le menu Services et effectuée (après un redémarrage) par Windows NT/XP. La sauvegarde ou la restauration des données (Backup/Restore) s'effectue également par le menu Services. Le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) permet de choisir entre le lancement d'un système SINUMERIK et le menu Services. ServiceCenter Pour les configurations comprenant une ou plusieurs TCU, la sauvegarde et la restauration des données ne peuvent pas être effectuées à l'aide des programmes de service dans DOS. Dans ce cas, il faut utiliser le raccourci situé sur le bureau SINUMERIK (Windows NT/XP) pour ouvrir le programme "ServiceCenter" (voir chapitre 4.3). © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-9 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 1.1.4 BIOS Réglages par défaut Les réglages s'appliquent pour : PCU 50 V2 avec 566 MHz ou 1,2 GHz A la livraison, les paramètres BIOS suivants sont enregistrés : (italique : paramétrage automatique, non modifiable) Désignation Main System Time 1) System Date 1) Disquette A : Primary Master C: Primary Slave Secondary Master Secondary Slave Memory Cache Boot Options Quick Boot Mode SETUP prompt POST Errors Floppy check Summary screen Keyboard Features Num Lock Key Click Keyboard auto–repeat rate Keyboard auto–repeat delay Hardware Options PCI–MPI/DP: On Board Ethernet Ethernet Address 1) LAN Remote Boot Cardbus/PCMCIA Slot Fan Control SafeCard functions Legacy USB Support CRT / LCD selection CRT 640 x 480 CRT 800 x 600 CRT 1024 x 768 LCD Screen size DSTN Contrast Trackball / PS2 Mouse Advanced COM/LPT Internal COM1 Base I/O address Interruption Internal COM2 Base I/O address IM6/1-10 PCU 50 V2 hh:mm:ss MM/TT/JJJJ 1,44 MB, 3 1⁄2” (raccordé en externe ⇒ désactiver contrôle FD sup.) 10056 Mo (actuellement) ou supérieur None None None Write back Enabled Enabled Enabled Disabled Disabled Off Off 30/s 1/2s Enabled Enabled 08000624xxxx Enabled Enabled Enabled Enabled Enabled SIMULTAN 75 Hz 75 Hz 75 Hz Graph&Text Expanded 154 Auto Configuration Enabled 3F8 IRQ4 Enabled 2F8 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Désignation PCU 50 V2 Interruption Internal LPT1 Mode Base I/O address Interruption DMA Channel PCI-Configuration: PCI Device Slot 1 Option ROM Scan Enable Master Latency Timer PCI Device Slot 2 Option ROM Scan Enable Master Latency Timer Ethernet Option ROM Scan Enable Master Latency Timer PCI/PnP ISA IRQ Exclusion IRQ3 IRQ4 IRQ5 IRQ7 IRQ9 IRQ10 IRQ11 PCI IRQ Line 1 PCI IRQ Line 2 PCI IRQ Line 3 PCI IRQ Line 4 Installed O/S Reset Configuration Data Floppy disk controller Local Bus IDE adapter Large Disk Access Mode Hard Disk Pre-Delay Memory Gap at 15 Mbyte Security Supervisor Password Is User Password is Set Supervisor Password Set User Password Password on boot Fixed disk boot Sector Diskette access Power APM Power Savings Standby Timeout Standby Timeout Hard Disk Timeout Fan Control IRQ3 Enabled EPP non pertinent IRQ7 non pertinent Enabled Enabled 0040 h Enabled Enabled 0040 h on board PCI Disabled Disabled 0040 h Available Available Available Available Available Available Reserved Auto Select Auto Select Auto Select Auto Select Other No Enabled DOS Disabled Disabled Disabled Disabled [Enter] [Enter] Disabled Normal Supervisor Enabled Disabled off off Disabled Enabled © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-11 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Désignation 08/2005 PCU 50 V2 Boot Sequence Hard Drive Removable Devices CD-ROM Drive IntelBootAgent (IBA) Version Composant BIOS Version BIOS Number MPI/DP Firmware 1) CPU Type 1) CPU Speed 1) CPU ID 1) Code Revision 1) SINUMERIK PCU 50 V02.03.04 -A5E00124434-ES01 PENTIUM III 866 MHz Modifier les réglages BIOS Après l'ajout ou le montage de composants supplémentaires, ces derniers doivent être reconnus par le système en effectuant les modifications nécessaires dans le setup du BIOS. Vous pouvez l'ouvrir à partir du pupitre opérateur de la façon suivante : 1. Démarrez l'appareil. 2. Lorsque le message d'invitation à ouvrir le setup du BIOS s'affiche, pressez la touche <F2> (correspond à la touche logicielle horizontale 2 du pupitre opérateur). Le menu Setup du BIOS s'affiche. 3. Dans le menu, placez-vous à l'aide des touches du curseur sur le champ souhaité. 4. Modifiez le paramètre avec la touche + (pressez en même temps <SHIFT> et <X>) ou la touche <–> (dans le pavé numérique). 5. Vous pouvez également vous déplacer dans les différentes menus Setup à l'aide des flèches droite et gauche. 6. Pressez <Escape> (touche <Alarm Cancel>) afin de vous placer sur "Exit" dans le menu (que vous pouvez également obtenir à l'aide des flèches droite et gauche). 7. Pressez la touche <Input> pour quitter le menu Setup. Le système démarre ensuite (voir aussi manuel Éléments de commande) Nota Les modifications des réglages du BIOS, à l'exception de la séquence Boot et du mode LPT (EPP, EPC), ne peuvent être effectuées que dans le cadre d'un contrat OEM spécifique. IM6/1-12 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 1.1.5 Installer et activer le logiciel Windows NT ou Windows XP est préinstallé sur la PCU. Le système Windows et les outils de Services décrits ci-dessous forment le "logiciel de base PCU". Menu Services (sous DOS) Le menu Services permet l'installation de logiciel et la sauvegarde des données. • transférer/compléter le logiciel HMI • installer le logiciel système HMI via le réseau • sauvegarder les données sur le disque dur (Backup/Restore) Le menu Services est activé au moment du démarrage et est décrit au chapitre "Fonctions du menu Services". Bureau SINUMERIK Il permet d'utiliser les fonctions Windows pour la mise en service de la commande. • installer le logiciel HMI via le réseau • installer les options de logiciel supplémentaires (par ex. installer d'autres langues) • modifier les fichiers INI/configuration matériel (par ex. installer les pilotes) • paramétrer l'environnement de fonctionnement du logiciel HMI • effectuer l'autorisation de SIMATIC STEP7 • effectuer la vérification du système (par ex. vérification de la version, des disques, …) • installer et paramétrer le logiciel USV Ouvrir le bureau SINUMERIK 1. Via le menu Services DOS : Élément de menu 4, puis 1 ou : 2. Appuyez au démarrage sur la touche "3" lorsque la version s'affiche en bas à droite de l'écran. 3. Entrez le mot de passe. 4. Choisissez le premier menu "SINUMERIK-Desktop" (bureau SINUMERIK) et validez avec la touche Input (entrée). Sur l'écran, le bureau SINUMERIK s'affiche (voir chapitre "Fonctions du bureau SINUMERIK"). © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-13 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 1.2 Logiciel d'interfaces PCMCIA Les PCU 50/70 disposent d'une interface pour les composants PCMCIA. L'installation du logiciel d'interface est différente pour Windows NT et Windows XP. Logiciel d'interface PCMCIA pour Windows NT Afin de pouvoir utiliser la mémoire/des appareils sur cette interface, le logiciel CardWare V6.0 est prévu pour Windows NT (licence individuelle). Livraison Conditions préalables Installation Conditions marginales Le logiciel est fourni sur CD y compris les fichiers Readme (anglais) Windows NT 4.0 avec le Service Pack 6. Établissez une connexion entre la PCU 50/70 et le lecteur de CD de la façon décrite dans "Établir un accès avec des lecteurs/ordinateurs externes". Activez SETUP.EXE sur le CD. Le guide d'utilisation de InstallShield vous indique la marche à suivre. Vous trouverez les conditions marginales actuelles dans PRODIS. Supports utilisables Avant de retirer une carte Flash, il faut veiller à ce que la carte soit basculée sur "Slot Power Off". Après l'installation du logiciel CardWare V6.0, l'interface PCMCIA est prête (Pluck and Play) à recevoir les composants suivants : • PCMCIA – Carte réseau 3Com Megaherz 589E • PCMCIA – Carte Xiron RealPort Ethernet 10/100 + Modem56 REM56G - 100 • PCMCIA – Carte Flash Toshiba TH6SS160402A (40 Mo) • SanDisk 32MB Flashdisk PCMCIA / PC CARD ATA • Callunacard 1040MB Type III Hard Disk Drive Le fabricant du logiciel Cardware V6.0 propose sur son site Internet une base PCCard dans laquelle vous trouverez les autres composants PCMCIA pouvant être mise en œuvre. Consignes d'utilisation Avant de retirer une carte Flash, il faut veiller à ce que la carte soit basculée sur "Slot Power Off". L'utilisation de SINUCOPY n'est pas prévue avec ce logiciel et n'a pas été prise en compte dans le test. Après le lancement de Windows NT 4.0, CardWare a besoin d'environ 30 secondes avant d'être actif. Cela n'a aucun impact sur le lancement de la PCU50/70 avec HMI-Advanced. CardWare V6.0 ne fonctionne pas avec Windows 2000. IM6/1-14 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Adresse du fournisseur du logiciel : APSoft Sonnenstraße 26b 85622 Feldkirchen, Germany Internet : www.tssc.de Téléphone : +49 (89) 900 479 0 Fax : +49 (89) 900 479 11 Logiciel d'interface PCMCIA pour Windows XP Les applications standard PCMCIA sont gérées directement par Windows XP. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-15 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 1.3 Démarrage du système 1.3.1 Raccorder le système Conditions préalables Avant de raccorder la PCU à l'alimentation électrique, vous devez déverrouiller le disque dur, puis brancher le pupitre opérateur et les périphériques (clavier et écran ou moniteur). Tout en maintenant la PCU 50/70 hors tension, branchez les câbles des périphériques dans les prises correspondantes sur le côté interface de la PCU 50/70. Après le branchement des périphériques, l'appareil est prêt à fonctionner. Vous trouverez dans la description utilisateur de votre périphérique les informations pour personnaliser et paramétrer l'interface ainsi que les informations sur le câble de raccordement dont vous avez besoin. Raccorder l'alimentation électrique La PCU 50/PCU70 est alimentée par un courant continu de 24 V. Bibliographie: /BH/ Manuel Éléments de commande Mise en/hors tension Il n'y a pas de commutateur principal, la mise en tension et hors tension de l'alimentation, se fait donc en insérant ou retirant le connecteur d'alimentation. Nota Lors du raccordement de périphériques, vérifiez si les composants sont appropriésà l'environnement industriel. ! IM6/1-16 Attention Lors du raccordement ou du retrait de périphériques (clavier, souris, imprimante, etc.), l'alimentation électrique des périphériques et de la PCU doit être préalablement coupée. Cela pourrait autrement entraîner l'endommagement des appareils. Cela ne s'applique pas aux prises USB. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 1.3.2 Démarrage pour la première mise en marche Démarrage du système (gestionnaire de démarrage) Au démarrage de la PCU, vous avez la possibilité de choisir entre le système SINUMERIK et le menu Services dans le menu du gestionnaire de démarrage (Bootmanager) • SINUMERIK : Système SINUMERIK Vous accédez ici au démarrage du logiciel HMI ou (pour des raisons de service) au bureau SINUMERIK (Windows XP). • [élément de menu masqué]: Menu Services Le menu Services sous DOS permet le transfert de logiciel à installer (par ex. si aucun réseau n'existe) et de sauvegarder les données. • [élément de menu masqué]: Console de restauration (Windows XP) Vous trouverez des informations complémentaires dans la documentation de Microsoft sous le terme "Starting Windows Recovery Console". Mise en service initiale Lors de la mise en service initiale sous Windows NT/XP, le logiciel ayant été commandé et copié sur le disque dur (produits SINUMERIK avec éventuellement le logiciel HMI-Advanced) est installé de la façon suivante : Welcome to SINUMERIK These SINUMERIK products will be installed now: <product 1> <product 2> <product 3> ... Install NOW Install at NEXT REBOOT CANCEL Installing Incidence des boutons de commande Les boutons de commande peuvent être sélectionnés à l'aide de la touche de tabulation et validés à l'aide de la touche Entrée : Install NOW Tous les produits affichés sont installés les uns après les autres dans l'ordre d'affichage. Si un redémarrage est nécessaire après l'installation, il sera immédiatement effectué après l'installation du programme correspondant. Plusieurs redémarrages peuvent être nécessaires jusqu'à ce que tous les produits soient installés. Install at NEXT REBOOT La fenêtre ci-dessus est de nouveau affichée au démarrage suivant. Cependant, aucune installation n'est effectuée. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-17 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 CANCEL Installing Aucune installation n'est effectuée et cette fenêtre ne sera pas affichée au démarrage suivant. Les installations ultérieures ne pourront être ensuite effectuées que sous Windows en activant le programme setup.exe directement depuis les répertoires Setup. Si vous souhaitez réinstaller certains produits ultérieurement, ouvrez l'explorateur HMI par le bureau SINUMERIK. Sélectionnez ensuite dans le menu Install de l'explorateur HMI le produit à installer (voir aussi le chapitre "Bureau SINUMERIK"). Erreur au démarrage du système Les erreurs suivantes peuvent se produire au démarrage : • Le disque dur est encore verrouillé Aide : déverrouiller le disque dur • La PCU 50 ne démarre pas Aide : voir /BH/ Manuel Éléments de commande 1.3.3 Contrôle des virus de démarrage SYSLOCK V2 Le programme SYSLOCK permet d'identifier les virus du secteur de démarrage et de la table de partition. Nous profitons ici du fait que tous les virus de ce type doivent, pour des raisons techniques, être installés dans une zone de mémoire légèrement inférieure à 640 Ko. En effet, le BIOS est manipulé par ces virus afin que la mémoire disponible soit réduite et affiche par exemple 639 Ko. Le pilote SYSLOCK se sert de cette particularité pour repérer les infections de virus. Cela permet d'identifier aussi bien les virus connus que les virus qui ne sont pas repérés par les logiciels antivirus classiques. Le principal avantage de SYSLOCK par rapport aux autres logiciels antivirus est qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer des mises à jour régulières du logiciel. Toutefois, le pilote SYSLOCK ne permet pas d'identifier un virus en particulier et donc de nettoyer un système infecté. Dans ce cas, un produit antivirus performant (comme Trend OfficeScan de Trend Micro, Inc.) est nécessaire. IM6/1-18 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Alarme (Virus) Si le programme identifie que la taille de la mémoire principale s'est modifiée depuis la première initialisation, une alarme apparaît et les réactions système suivantes sont déclenchées : • l'exécution du programme est interrompue pendant 30 secondes • un message s'affiche à l'écran • un message est enregistré dans le fichier C:\SYSLOCK.LOG Ce fichier n'existe que si une alarme a été enregistrée au précédent démarrage de SYSLOCK Si un message de présence de virus apparaît, le système doit être vérifié et nettoyé avec un antivirus efficace. La procédure habituelle pour le nettoyage des virus de démarrage doit être appliquée : 1. Démarrez le système à partir d'une disquette de démarrage exempte de virus 2. Ouvrez l'antivirus et effectuez le nettoyage Lorsque le virus est éradiqué, SYSLOCK.EXE reconnaît automatiquement que le système est "propre". 1.3.4 Démarrage avec une application HMI Valable pour : PCU 50 avec le logiciel de base PCU WinNT4.0 à partir de V07.03.04 Le démarrage suivi de l'ouverture d'une application HMI, par exemple HMIAdvanced, est différent du démarrage suivi de l'ouverture du bureau Windows au niveau des réglages et des fonctions. Ouvrir une application HMI au démarrage La fermeture de l'application HMI entraîne la fermeture complète de Windows NT. Il s'ensuit un filtrage des séquences de touches et des combinaisons de touches. Les séquences de touches et les combinaisons de touches à filtrer peuvent être configurées dans le fichier E:\WinNT.40\System.ini. Filtrage des séquences de touches : Section : Clé : Valeur : Val. init : MMC103Keyb SeqAct <masque bit> (= séquences de touches à filtrer, spécifiées selon le commentaire de E:\WinNT.40\System.ini) 262143 Filtrage des combinaisons de touches : Section : Clé : Valeur : Val. init : MMC103Keyb Masque ConcurrentKey <masque bit> (= combinaisons de touches, spécifiées selon le commentaire de E:\WinNT.40\System.ini) 255 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-19 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 Windows Explorer fonctionne mais n'est pas visible et ses paramétrages (navigateur, barre des tâches, menu de démarrage, etc.) empêchent un accès non souhaité à la plate-forme Windows. Ouvrir le bureau HMI après le démarrage En même temps que l'application HMI, des programmes peuvent être lancés automatiquement par Windows à l'ouverture du bureau HMI. Le lancement de ces programmes en même temps que l'application HMI est configurable. Programmes dans les répertoires de démarrage Windows de E:\WinNT.40\Profiles : Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager StartSINHMIStartupDirsPrograms (DWORD) 1 (les programmes sont lancés) ou 0 (les programmes NE sont PAS lancés) 0 0 (si entrée non disponible ou non lisible) : Valeur : Date : InitDate: DefaultDate Programmes dans les entrées de registre ‘HKCU\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run’ et '‘HKLM\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run’: Clé : Valeur : Date : InitDate : DefaultDate : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager StartSINHMIRunPrograms (DWORD) 1 (les programmes sont lancés) ou 0 (les programmes NE sont PAS lancés) 0 0 (si entrée non disponible ou non lisible) 1.3.5 Démarrage avec le bureau HMI Valable pour : PCU 50 avec le logiciel de base PCU WinNT4.0 à partir de V07.03.04 En fermant une application HMI démarrée depuis le bureau HMI, vous revenez de nouveau au bureau HMI. Le filtrage des séquences de touches et des combinaisons de touches s'effectue en fonction de la configuration du fichier E:\WinNT.40\System.ini. Filtrage des séquences de touches : Section : Clé : Valeur : InitValue : DefaultValue : Clé : Valeur : InitValue : IM6/1-20 MMC103Keyb KeySequencesEnable 1 (= filtrage de la séquence de touches spécifiée dans la clé SeqAct) ou ? ( = AUCUN filtrage) 0 0 (si entrée non disponible ou non lisible) : SeqAct <masque bit> (= filtrage de la séquence de touches spécifiée selon le commentaire de E:\WinNT.40\System.ini) 262143 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Filtrage des combinaisons de touches : Section : Clé : Valeur : InitValue : DefaultValue : Clé : Valeur : MMC103Keyb ConcurrentKeyEnable 1 (= filtrage des combinaisons de touches spécifiées dans la clé ConcurrentKeyMask) ou ? ( = AUCUN filtrage) 1 0 (si entrée non disponible ou non lisible) Masque ConcurrentKey <masque bit> (= les combinaisons de touches à filtrer, spécifiées selon le commentaire de E:\WinNT.40\System.ini) 255 InitValue : La plate-forme Windows est accessible depuis le bureau HMI. Au démarrage du bureau HMI, le lancement de tous les programmes habituellement démarrés par Windows s'effectue. 1.3.6 Enregistrement de l'image de démarrage HMI Les images de démarrage Siemens sont enregistrées sur la PCU correspondante, par exemple pour la commande SINUMERIK 840D, sous le chemin suivant : F:\hmi_adv\ib\DATA\0\<résolution>\0_1.bmp Pour les images de démarrage du constructeur de la machine-outil, une arborescence des répertoires peut être créée de façon similaire pour enregistrer les images du constructeur selon le schéma suivant : Arborescence des images de démarrage du constructeur : F:\oem\ib\DATA\<NckType>\<résolution>\<nom.bmp> NckType désigne : par défaut 0 2000 3000 5000 Résolution : (840D) (810D) (802D) (840Di) 640 (dpi) 800 1024 Si la même image (image indépendante de la NCU) doit être toujours affichée, elle peut être enregistrée dans le répertoire "default" avec les résolutions requises. Si plusieurs images doivent pouvoir être affichées pour différents NCU, elles doivent être enregistrées dans le sous-répertoire <NckType>\<résolution> dans de la résolution correspondante. Nom de l'image et résolution <nom>.bmp : Le nom peut être librement choisi ; il ne doit y avoir qu'un seul fichier par répertoire. Les images doivent être créées à l'aide d'un outil graphique dans la résolution indiquée par le sous-répertoire et être enregistrées dans le répertoire correspondant. Le logiciel HMI sélectionne l'image en fonction du type NCK et de la résolution de pupitre opérateur disponible. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-21 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 1.3.7 Afficher une image de démarrage personnalisée ou une image de fond de bureau Val. pour : PCU 50 avec le logiciel de base PCU WinNT4.0 à partir de V06.02.01 Affichage d'une image de démarrage personnalisée Créez un répertoire avec plusieurs images de démarrage (pour différentes résolutions). Pour cela, il faut créer les sous-répertoires 640, 800 et 1024. Placez ensuite dans chacun de ces sous-répertoires une seule image de démarrage avec la résolution correspondante. De plus, il est également possible de créer un répertoire avec des images de démarrage par défaut avec les sous-répertoires 640, 800 et 1024. L'image par défaut placée dans un de ces sous-répertoires s'affiche si aucune image de démarrage (même pas d'une résolution inférieure) n'est trouvée dans le répertoire d'image de démarrage décrit ci-dessus. Si aucune image de démarrage par défaut (même pas d'une résolution inférieure) n'est trouvée, une image de démarrage par défaut provenant du logiciel de base PCU s'affiche alors. Les chemins des répertoires décrits doivent être créés dans le registre : Répertoire des images de démarrage : Clé : Valeur : Date : InitDate : DefaultDate : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager BackgroundBitmapDir (STRING) "<chemin>" (par ex. "E:\WinNT.40\System32\AppStartupBitmaps\1000\1") ou "(None)" (= AUCUNE image de démarrage personnalisée) "(None)" "(None)" (si entrée non disponible ou non lisible) Répertoire des images de démarrage par défaut : Clé : Valeur : Date : InitDate : DefaultDate : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager DefaultBackgroundBitmapDir (STRING) "<chemin>" (par ex. "E:\WinNT.40\System32\DefStartupBitmaps") ou "(None)" (= AUCUNE image de démarrage par défaut) "(None)" "(None)" (si entrée non disponible ou non lisible) Modifier l'image-de fond du bureau Le modèle d'apparence et l'image de fond du bureau Windows peuvent être créés de la façon suivante dans le registre au lieu d'utiliser le panneau de configuration (Settings->Control Panel->Display->Background) : Modèle d'apparence : Clé : Valeur : Date : InitDate : DefaultDate : IM6/1-22 HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIDesktop Pattern (STRING) <bitcode>" (par ex. "0 80 114 32 0 5 39 2", voir HKCU\Control Panel\Patterns) "(None)" ( = AUCUN modèle d'apparence) le modèle d'apparence paramétré jusqu'à présent dans le panneau de configuration "(None)" (si entrée non disponible ou non lisible) © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système Image de fond : Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HM IDesktop Bitmap (STRING) "<chemin>" (par ex. "E:\WinNT.40\System32\Desktop.bmp") ou "(StartupBitmap)" (l'image actuelle de démarrage est également l'image de fond) ou "(None)" (= AUCUNE image de fond) l'image de fond paramétrée jusqu'à présent par le panneau de configuration "(None)" (si entrée non disponible ou non lisible) Valeur : Date : InitDate : DefaultDate : Nota Si vous essayez de régler l'image de fond du bureau Windows par le panneau de configuration, seul l'affichage de l'image de démarrage sera pourra être modifiée et non l'image de fond du bureau. 1.4 Configurer l'utilisateur HMI Utilisation Il est possible de choisir sous quel utilisateur Windows le logiciel HMI sera toujours démarré (= utilisateur HMI). Par défaut, l'utilisateur Windows local est l'utilisateur HMI 'auduser'. Tout autre utilisateur Windows enregistré sous Windows comme utilisateur local ou comme utilisateur du domaine et possédant des droits d'administrateur, peut devenir utilisateur HMI à la place de 'auduser'. L'enregistrement en tant qu'utilisateur HMI s'effectue par l'entrée de registre suivante : Objet Utilisateu r Domaine Clé Par défaut HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\ HMIManager Entrée HMIUserName (STRING) auduser Entrée HMIUserDomainName (STRING) local Il faut introduire dans HMIUserDomainName : pour un utilisateur de domaine : "<domainname>" pour un utilisateur local : "(local)" Si l'opérateur s'identifie comme utilisateur HMI (qui est actuellement enregistré), le logiciel HMI est automatiquement lancé au démarrage. Si l'opérateur s'identifie comme un utilisateur Windows différent de l'utilisateur HMI, c'est le bureau SINUMERIK qui s'ouvre. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/1-23 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 1 Mise en service du système 08/2005 Ouverture de session automatique Normalement, l'opérateur n'a pas besoin de s'identifier car le système est configuré pour que l'opérateur soit déclaré automatiquement en tant qu'utilisateur HMI. Si l'opérateur souhaite ouvrir une session en tant qu'autre utilisateur Windows, il doit, au moment où l'image de démarrage apparaît, maintenir enfoncée la touche Shift du clavier PS2 ou d'un clavier USB externe (pas possible depuis le clavier OP). La fenêtre Logon de Windows apparaît, dans laquelle l'opérateur peut saisir le nom et le mot de passe de l'utilisateur Windows souhaité. IM6/1-24 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 2 2 Configurer le système 2.1 Fonctions du menu Services (fonction DOS) ........................... IM6/2-26 2.1.1 Menu Services ....................................................................... IM6/2-26 2.1.2 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK d'origine ........ IM6/2-29 2.1.3 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel ............ IM6/2-30 2.1.4 Démarrer DOS-Shell.............................................................. IM6/2-32 2.1.5 Démarrer le bureau SINUMERIK........................................... IM6/2-33 2.1.6 Vérifier le disque dur.............................................................. IM6/2-34 2.1.7 Vérifier la version du logiciel de base PCU ........................... IM6/2-35 2.2 Fonctions du bureau SINUMERIK (Windows).......................... IM6/2-35 2.2.1 Sauvegarder les réglages du bureau HMI............................. IM6/2-35 2.2.2 Installer le logiciel ou une mise à jour.................................... IM6/2-36 2.2.3 Configurer l'environnement HMI d'origine ............................. IM6/2-37 2.2.4 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel ............ IM6/2-38 2.2.5 Fonctions de l'explorateur HMI .............................................. IM6/2-38 2.2.6 Analyse des erreurs............................................................... IM6/2-38 2.2.7 Démarrer les programmes OEM............................................ IM6/2-40 2.3 PCU 50/70 avec module d'alimentation secourue SITOP........ IM6/2-41 2.3.1 Démarrer et configurer le moniteur SITOP............................ IM6/2-42 2.3.2 Configuration du module d'alimentation secourue SITOP..... IM6/2-43 2.3.3 Configuration pour fermer le HMI .......................................... IM6/2-45 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-25 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 2.1 Fonctions du menu Services (fonction DOS) 2.1.1 Menu Services Le menu Services comprend • des fonctions pour installer/mettre à jour le logiciel système HMI • des fonctions pour sauvegarder/restaurer les données (voir chapitre 4) Ouvrir le menu Services 1. Lors du démarrage dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager), sélectionnez le deuxième élément de menu, un de ceux qui ne sont pas visibles en dessous de l'élément"SINUMERIK". Le menu de base du menu Services apparaît. 2. Entrez un mot de passe le cas échéant. Vous trouverez à la page suivante une vue d'ensemble du menu. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu Services : Menu de base 1 Fonction Install/Update SINUMERIK System: Installation et extension ou mise à jour du système SINUMERIK Install from Floppy Disk 1 Install via Serial/Parallel Line: Connexion série/parallèle 2 Install from Network Drive: Connexion réseau 3 1 Manage Network Drives Connect to Network Drives, saisir les informations de connexion 1 Show connected Network Drives, afficher la connexion 2 Disconnect from all Network Drives, terminer les connexions 3 Change Network Settings, modifier les paramètres réseau 4 1 Change Machine Name (for DOS-Net only) 2 Change User Name 3 Toggle Protocole 4 Toggle logon to domain (Yes or No) [5] Change Domain Name [6] Change TCP/IP settings 1 Toggle "Get IP Addresses" (automatically / manually) 2 Change IP Address 3 Change Subnetmask 4 Change Gateway 5 Domain Name Server 6 Change DNS Extension 9 Back to previous menu 9 Back to previous menu Back to previous menu, revenir au menu précédent 9 Change Install Directory 4 Install from (lecteur réseau), installation à partir du réseau le cas échéant [5] Back to previous menu, revenir au menu précédent 9 REBOOT: Redémarrage du système 5 Return to Main Menu: revenir au menu de base 9 IM6/2-26 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Menu de base 2 3 4 5 7 Fonction SINUMERIK Tools and Options: chargement d'outils supplémentaires et libérer des options. Activate STEP7 for PCU (voir remarque ci-dessous) 1 Return to Main Menu: revenir au menu de base 9 DOS Shell: Ouverture des commandes MS-DOS, le lecteur C:\ s'affiche, avec "exit" vous quittez MS-DOS. Démarrage de Windows : Les fonctions de Windows peuvent être utilisées ici Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 1 Original SINUMERIK HMI-Environment, est lancé au démarrage suivant 4 Current SINUMERIK HMI-Environment, est lancé au démarrage suivant 5 Return to Main Menu: revenir au menu de base 9 SINUMERIK System Check: Vérification du système de gestion de fichiers et réparation éventuelle des erreurs avec SCANDISK. Backup/Restore: Harddisk Backup/Restore with GHOST 1 1 Configure GHOST Parameters: Configurer les paramètres (interface, chemin, connexion réseau) pour le programme Norton Ghost 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image File Name 4 Change Restore Image File Name 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 1 Input Machine Name MANUALLY 2 Generate Machhine Name RANDOMLY 9 Back to previous Menu 6 Manage Network Drives 7 Change Split Mode 1 NO Splitting 2 Splitting 9 Back to previous Menu 2 Harddisk Backup: Sauvegarder le disque dur 3 Harddisk Restore: Restaurer la sauvegarde de données du disque dur 1 Windows XP 1 Standard Partitioning (default) 2 User-defined Partitioning 3 Image-defined Partitioning 2 Windows NT/2000 (sous-menu similaire à Windows XP) 3 Win95 (sous-menu similaire à Windows XP) 4 WfW3.11 (sous-menu similaire à Windows XP) 5 DOS (spare part) (sous-menu similaire à Windows XP) 9 Back to previous Menu 4 Switch to other version of GHOST 9 Back to previous Menu: revenir au menu précédent © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-27 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Menu de base 7 4 08/2005 Fonction Partitions Backup/Restore with Ghost: Copier le contenu de la partition de C:, E:, F: dans D: ou restaurer depuis D: vers C:, E:, F: 1 Configure GHOST Parameters 1 Change Maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup Image 9 Back to previous Menu 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image, supprimer image 9 Back to previous Menu Return to Main Menu: revenir au menu de base 9 Start PC Link: Installation du logiciel depuis le CD-ROM (Interlink/Interserve) Reboot: Redémarrage du système 8 9 Paramétrer le menu Services Le menu Services peut être paramétré de la façon suivante : [a] proposer/supprimer [b] tenir compte de la désignation spécifique du produit (à la place de SINUMERIK) [c] modifier le texte Dans la partition C: le fichier envparam.bat doit être créé dans le répertoire Tools et les commandes suivantes doivent être complétées pour le paramétrage : Entrée n° 1 [a] Commande DOS Texte/Fonction, si =TRUE 2 4 6 set _TOOLS set _SERVICE set _REBOOT set _HMI set _INSTALL [a] [a] [a] [a] 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 4 Start Windows (Service Mode) 6 Reboot System (Warmboot) Affichage du sous-menu avec les fonctions HMI Texte/Fonction, Préréglage si =FALSE pas d'affichage TRUE pas d'affichage pas d'affichage pas d'affichage pas d'affichage TRUE TRUE FALSE TRUE Entrées de chaîne (string) : 9 [c] [b] set _ENDTXT set _PRODUCTLINE =String =String Reboot (Warmboot) SINUMERIK Ouverture de la console de récupération (Recovery Console) Lors u démarrage dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager), selectionnez le troisième élément de menu, qui ne sont pas visibles en dessous de l'élément "SINUMERIK". L'écran suivant s'affiche : Starting Windows Recovery Console. Vous trouverez de plus amples informations sur la console de récupération dans la documentation de Microsoft. IM6/2-28 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 2.1.2 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK d'origine L'état d'origine de l'environnement HMI est créé. Le contenu des répertoires suivants est sauvegardé : - ADD_ON - USER - OEM Puis, les répertoires sont vidés. Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après une mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Appuyez sur la touche 4 Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? Configurer l'environnement 3. Appuyez sur la touche 4 Le système vous demande un mot de passe : passwd: © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-29 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 4. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Redémarrage Un redémarrage est ensuite effectué automatiquement. L'exécution réelle de la fonction s'effectue au démarrage suivant de Windows avant le démarrage du logiciel systèmeHMI. Nota L'état d'origine de l'environnement HMI peut être créé également à partir du bureau SINUMERIK en lançant la fonction "Original SINUMERIK HMI Environ". 2.1.3 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel Cela permet d'annuler la création de l'état d'origine de l'environnement HMI, c'està-dire que les contenus des répertoires enregistrés sont rétablis. ode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Appuyez sur la touche 4 IM6/2-30 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? Configurer l'environnement 3. Appuyez sur la touche 5 Le système vous demande un mot de passe : passwd: 4. introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Redémarrage Un redémarrage est ensuite effectué automatiquement. L'exécution réelle de la fonction s'effectue au démarrage suivant de Windows avant le démarrage du logiciel système HMI. Nota La création de l'état d'origine de l'environnement HMI peut être annulée également à partir du bureau SINUMERIK en lançant la fonction "Current SINUMERIK HMI Environ". © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-31 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 2.1.4 Démarrer DOS-Shell Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? Démarrer DOS-Shell 2. Appuyez sur la touche 3 Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Vous vous trouvez dans le DOS-Shell. Quitter DOS-Shell Vous quittez le DOS-Shell en introduisant exit. IM6/2-32 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 2.1.5 Démarrer le bureau SINUMERIK Au démarrage suivant, le bureau SINUMERIK (Windows) s'ouvre à la place du logiciel systèmeHMI. Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? Démarrer le DOS-Shell 2. Appuyez sur la touche 4 Le menu suivant est affiché : PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1,4, 5, 9]? Démarrer le bureau SINUMERIK 3. Appuyez sur la touche 1 Redémarrage Un redémarrage est ensuite effectué automatiquement. Le bureau SINUMERIK (Windows) est lancé à la place du logiciel système HMI. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-33 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 Nota Le bureau SINUMERIK peut également être lancé en appuyant sur la touche "3" au démarrage (dans un laps de temps de 3 secondes) lorsque la version du logiciel de base PCU apparaît sur l'image de fond. 2.1.6 Vérifier le disque dur Toutes les partitions du disque dur (C:, D:, E:, F) sont vérifiées. Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après lat mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? Vérifier le disque dur 2. Appuyez sur la touche 5 Redémarrage Un redémarrage est ensuite effectué automatiquement. L'exécution réelle de la fonction s'effectue au démarrage suivant de Windows NT/XP avant le démarrage du logiciel système HMI. Nota La vérification du disque dur peut également être effectuée à partir du bureau SINUMERIK en lançant la fonction "Check SINUMERIK System". IM6/2-34 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 2.1.7 Vérifier la version du logiciel de base PCU Les versions des composants système du menu Services contenus dans le logiciel de base PCU ainsi que de Windows NT/XP sont énumérées dans le fichier C:\BaseVers.txt. Il est également possible d'activer l'explorateur HMI depuis le bureau SINUMERIK. Mode opératoire 1. Suivez les instructions du chapitre "Démarrer DOS-Shell". 2. Saisissez : type BaseVers.txt Les informations concernant les versions sont affichées sous forme de liste. Vous quittez le DOS-Shell en tapant exit. Résultat La version du loiciel de base PCU est affichée dans l'écran de démarrage en bas à droite. 2.2 Fonctions du bureau SINUMERIK (Windows) 2.2.1 Sauvegarder les réglages du bureau HMI Valable pour : PCU 50 avec le logiciel de base PCU WinNT4.0 à partir de V06.01.07 Préréglages Par défaut, les réglages effectués sur le bureau HMI (par ex. organisation des icônes du bureau HMI) ne sont pas sauvegardés lors de la déconnexion. En effet, un technicien doit retrouver le bureau HMI inchangé, sans aucune modification qu'un autre technicien aurait éventuellement pu effectuer au cours d'une session précédente. Sauvegarder les réglages Cependant, il est possible de sauvegarder les réglages en modifiant le registre. Cette entrée de registre permet de sauvegarder ou non les réglages suivants : • Déplacement et suppression des icônes • Positions des fenêtres ouvertes • Taille et position de la barre des tâches Les raccourcis du bureau HMI sont toujours sauvegardés quelle que soit l'entrée de registre. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-35 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 Nota Les fenêtres d'application encore ouvertes avant la déconnexion, doivent être fermées avant de quitter le bureau HMI lorsque vous effectuez la sauvegarde des réglages. Autrement, elles seront brièvement affichées (par une instance de l'explorateur fonctionnant en tâche de fond) en cas de redémarrage (juste avant le démarrage de l'application HMI), ce qui pourrait être gênant. Sauvegarder les réglages du bureau HMI : Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager SaveSINDesktopSettings (DWORD) 1 (les réglages du bureau HMI sont sauvegardés) ou 0 (les réglages du bureau HMI NE sont PAS sauvegardés) - La valeur n'est pas créée par le logiciel de base (si entrée non disponible ou non lisible) : 0 Valeur : Date : InitDate : DefaultDate La clé fonctionne pour tous les utilisateurs HMI et tous les autres utilisateurs. 2.2.2 Installer le logiciel ou une mise à jour Chemin d'installation En plus du menu Services (DOS), le bureau SINUMERIK offre également la possibilité d'installer un logiciel systèmeou une mise à jour logicielle. Cela concerne principalement les paquetages d'installation/mise à jour transférés sur la PCU via le réseau Windows. L'installation peut être effectuée de deux façons : • L'installation ou la mise à jour peut être lancée directement depuis le bureau SINUMERIK en exécutant le paquetage d'installation ou de mise à jour. • Le paquetage d'installation ou de mise à jour est placé dans le répertoire D:\INSTALL. Au démarrage suivant de la PCU, l'installation ou la mise à jour est automatiquement lancée. A la fin de l'installation ou de la mise à jour, le démarrage normal du système est poursuivi et le logiciel HMI lancé le cas échéant. Exécution automatique Pour exécuter automatiquement un programme d'installation utilisateur, plusieurs répertoires d'installation peuvent être paramétrés. Les répertoires d'installation sont les sous-répertoires "Install", qui sont énumérés dans la section SetupDirs du fichier de paramètre E:\Windows\System32\HMIServe.ini. Par défaut, le répertoire d'installation est "D:\Install". Les noms de clé dans une section du fichier de paramètre E:\Windows\System32\HMIServe.ini doivent être univoques. IM6/2-36 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Nota Une fenêtre de demande de confirmation qu'il faut fermer manuellement s'affiche toujours avant l'exécution automatique du programme d'installation (setup) à partir du répertoire d'installation (par ex. D:\Install). Aide : Pour supprimer ou conserver l'affichage de cette fenêtre de demande de confirmation, il faut configurer une valeur dans le registre. Chemin dans le registre : ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager\ShowInstallStartDialog’ ShowInstallStartDialog = 0: La fenêtre n'est pas affichée (préréglage) = 1: La fenêtre est affichée L'évaluation des répertoires d'installation s'effectue dans l'ordre figurant dans le fichier de paramètre. S'il n'y a pas de fichier de paramètre ou s'il ne possède pas de section 'SetupDirs', le répertoire d'installation par défaut 'D:\Install' est alors pris en compte. Si la section "SetupDirs" contient des répertoires d'installation mais pas 'D:\Install', le répertoire 'D:\Install' n'est pas pris en compte dans les répertoires d'installation paramétrés. Lors de l'exécution du programme d'installation (setup) avec OpFile, le système identifie si le programme d'installation doit se terminer par un redémarrage et le représente par une entrée correspondante figurant dans OpFile. Si un enregistement correspondant existe, un redémarrage est effectué. Si plusieurs programmes d'installation sont exécutés les uns après les autres, le redémarrage aura lieu à la fin de la dernière installation. Nota L'installation du logiciel systèmeHMI ou d'une mise à jour via le menu Services (DOS) est décrite au chapitre 3.3. 2.2.3 Configurer l'environnement HMI d'origine Sur le bureau SINUMERIK, la fonction "Original SINUMERIK HMI Environ" est proposé sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, l'état de livraison d'origine est créé, c'est-à-dire que le contenu des répertoires suivants est sauvegardé : - F:\ADD_ON - F:\USER - F:\OEM - C:\RUNOEM Les répertoires sont ensuite vidés. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-37 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 Nota La fonction peut également être exécutée dans le menu Services (DOS). Elle est exécutée au démarrage de Windows NT (avant l'ouverture du logiciel HMI) sans afficher le bureau SINUMERIK. 2.2.4 Configurer l'environnement HMI SINUMERIK actuel Sur le bureau SINUMERIK, la fonction "Current SINUMERIK HMI Environ" est proposé sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, la création de l'état d'origine de l'environnement HMI est annulée, c'est-à-dire que le contenu des répertoires mémorisés est rétabli. Nota La fonction peut également être exécutée à partir du menu Services (DOS). Elle est exécutée au démarrage de Windows (avant le démarrage du logiciel système HMI) sans afficher le bureau SINUMERIK. 2.2.5 Fonctions de l'explorateur HMI Il existe (partiellement) la possibilité de lancer et de désinstaller individuellement des applications HMI depuis l'explorateur HMI. Afficher les informations de composant Dans la boîte de dialogue Composant, les informations de composant d'un produit sont affichées. En sélectionnant l'option "Component" dans les paramètres d'exportation, les informations de composant sont également imprimées ou mémorisées. Affichage de la version interne actuelle dans la boîte de dialogue d'information ; affichage des versions internes de Release, Service-Pack et Hotfix dans la boîte de dialogue History. En sélectionnant le registre de Info et History dans les paramètres d'exportation, ces informations sont également imprimées et mémorisées. 2.2.6 Analyse des erreurs Vérifier le disque dur Sur le bureau SINUMERIK, la fonction "Check SINUMERIK System" est proposé sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, toutes les partitions (C:, D:, E:, F) du disque dur sont vérifiées. Nota La fonction peut également être exécutée dans le menu Services (DOS). Elle est exécutée au démarrage de Windows (avant le démarrage du logiciel système HMI) sans afficher le bureau SINUMERIK. IM6/2-38 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Créer un fichier dump Windows NT/XP est configuré de telle sorte qu'en cas d'erreur fatale du système (écran bleu), un fichier dump est créé avec les informations système en cours. Le dump est placé dans le fichier D:\Memory.dmp. Vérifier les versions du logiciel système HMI Le programme Windows "HMI Explorer" est proposé sur le bureau SINUMERIK. En ouvrant ce programme, on obtient les informations détaillées sur les versions des paquetages installés du logiciel système HMI ainsi que de Windows NT/XP. Log-File A chaque lancement, un bloc avec des informations est écrit dans le fichier D:\$$Base.log, qui contient la date, l'heure et l'action des interventions administratives. Les informations sur le démarrage effectué par le gestionnaire HMI peuvent être affichées à l'écran et écrites dans le fichier log D:\$$Base.log. L'édition est commandée par les valeurs de registre : • La valeur de registre ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIMana ger\InfoLevel’ permet de paramétrer les informations qui devront être enregistrées . InfoLevel (DWORD) = 1: Les informations obligatoires sont éditées (par défaut) = 2: Les informations obligatoires et supplémentaires sont éditées = 3: Les informations obligatoires, supplémentaires et Trace sont éditées (InfoLevel <= 0 est traité comme InfoLevel == 1, InfoLevel > 3 est traité comme InfoLevel == 3) • La valeur de registre ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIMana ger\ShowInfo’ permet de paramétrer si les informations, en plus de l'enregistrement dans le fichier Log, doivent également être affichées à l'écran : ShowInfo (DWORD) = 0: Pas d'affichage des informations supplémentaires et Trace, seulement les informations obligatoires = 1: Affichage des informations obligatoires, supplémentaires et Trace (par défaut) © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-39 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 2.2.7 Démarrer les programmes OEM Vous pouvez lancer des programmes OEM juste avant le démarrage du logiciel système HMI. Pour cela, il faut placer ces programmes (ou les raccourcis) dans les sous-répertoires du répertoire C:\RunOEM. Démarrage des programmes OEM Les sous-répertoires sont traités dans l'ordre de la liste. Les programmes au sein d'un sous-répertoire sont lancés dans l'ordre chronologique où ils ont été placés dans le sous-répertoire. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\SeqOnce, les programmes sont lancés une fois et de façon séquentielle, c'est-à-dire qu'un programme est d'abord lancé lorsque le programme précédent est terminé. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\Seq, les programmes sont lancés à chaque démarrage et de façon séquentielle, c'est-à-dire qu'un programme est d'abord lancé lorsque le programme précédent est terminé. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\ParOnce, les programmes sont lancés une fois et en même temps. Ils fonctionnent en même temps que le logiciel système HMI. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\Par, les programmes sont lancés à chaque démarrage et en même temps. Ils fonctionnent en même temps que le logiciel système HMI. En plus des fichiers de programmes, d'autres types de fichier peuvent être placés dans les sous-répertoires ; ils sont ensuite ouverts avec le programme correspondant. Par exemple, les fichiers de type ".txt" sont ouverts avec le blocnotes, et les fichiers de type ".htm" avec Internet Explorer. Informations sur la version actuelle du logiciel Sur le bureau SINUMERIK, les documents SIEMENSD ou SIEMENSE contiennent des explications et des remarques ainsi que des conditions marginales sur le logiciel de base PCU actuellement installé. IM6/2-40 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 2.3 PCU 50/70 avec module d'alimentation secourue SITOP Application Les modules d'alimentation secourue SITOP peuvent en cas de coupure de courant sur la PCU 50/70 maintenir le fonctionnement de l'appareil en basculant sur la batterie tampon et arrêter correctement HMI avant l'épuisement de la batterie : 6EP1931-2DC31 6EP1931-2EC31 6EP1931-2DC41 6EP1931-2EC41 Module 6A avec interface série ou Module 15A avec interface série ou Module 6A avec interface USB ou Module 15A avec interface USB ou Nota Le module d'alimentation secourue avec l'interface USB peut être utilisé uniquement sur une PCU 50 avec le logiciel de base PCU WinXP. Conditions préalables • PCU 50 à partir de V2 • Logiciel de base PCU XP à partir de 07.03.02 ou Logiciel de base PCU Windows NT4.0 à partir de V 07.03.04 pour interface série • Logiciel de base PCU Windows XP à partir de 07.04.00 pour interface USB • HMI-Advanced à partir de 06.03.14 • Le logiciel SITOP à partir de la version 2.5.2.4 est installé : Le logiciel SITOP peut être téléchargé à partir de l'adresse suivante : http://www.ad.siemens.de/sitop • Le moniteur/programme de configuration SITOP est installé : Il faut copier le logiciel SITOP dans le répertoire existant E:\SITOP sur le PCU50. Dans ce dossier se trouvent déjà les outils de la PCU 50 nécessaires lors del'utilisation d'une alimentation secourue SITOP. Si ce répertoire n'existe pas dans une version plus ancienne du logiciel de base PCU , il doit être créé afin que la mise à jour ultérieure du logiciel de base PCU soit compatible. • Le pilote d'alimentation secourue USB pour Windows XP est installé : L'installation est décrite dans la documentation SITOP correspondante. La documentation se trouve dans le paquetage téléchargé du logiciel SITOP. • Le matériel Alimentation secourue SITOP est raccordé. Nota La fonction "Alimentation secourue SITOP" a été testée par HMI-Advanced avec la configuration standard. En cas d'installation de composants logiciels Add-On et OEM, une vérification de l'arrêt conforme de tout le système doit être effectuée par l'utilisateur. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-41 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 2.3.1 Démarrer et configurer le moniteur SITOP 1. Le moniteur SITOP doit être automatiquement lancé au démarrage de Windows. Il faut donc entrer pour le moniteur SITOP une nouvelle valeur dans la base de données du Registre Windows sous la clé suivante : [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersio n\Run] ValueName: SITOP ValueType: REG_SZ Value Data: E:\SITOP\SITOP_DC_USV.exe 2. Dans le répertoire E:\SITOP, se trouve le fichier script XP sitop.reg. En exécutant ce fichier, la clé requise est automatiquement entrée dans la base de données du registre XP. 3. Après le redémarrage de la PCU 50, le moniteur SITOP est démarré automatiquement. L'étape suivante de l'installation est la configuration du moniteur. Important Il faut absolument éviter de démarrer le moniteur SITOP par le biais du répertoire Autostart de Windows. Paramètres généraux Dans la fenêtre de configuration du moniteur SITOP, les paramètres suivants doivent être effectués : • Paramétrage de l'interface : pour le module avec l'interface série COM2 pour le module avec l'interface USB • Paramétrage de la modification : L'option d'affichage de la fenêtre de surveillance doit être désactivé car cette fonction peut entraîner des erreurs ponctuelles de l'interface utilisateur HMI. Paramétrage du moniteur SITOP Entrez pour la mémoire tampon le chemin du programme permettant la fermeture correcte de HMI-Advanced et l'arrêt du logiciel de base PCU en cas de coupure de courant. E:\SITOP\shutdown.bat Autrement, le réglage suivant peut être utilisé pour le logiciel de base PCU XP 07.03 ou le logiciel de base PCU NT 07.03.04 : Pour XP Base, le chemin est : Pour NT4.0 Base, le chemin est : IM6/2-42 E :\Windows\system32\hmiexit.exe E:\WINNT.40\System32\hmiexit.exe © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Schéma 2-1 Configuration du moniteur SITOP : Paramètres généraux Schéma 2-2 Configuration du moniteur SITOP : Paramètres du fonctionnement en tampon 2.3.2 Configuration du module d'alimentation secourue SITOP Paramétrage du fonctionnement en tampon En principe, il est possible de choisir dans le module d'alimentation secourue si l'arrêt du fonctionnement en tampon est effectué après un temps défini ou lorsque la batterie est déchargée (= durée de tampon maximum). Les deux paramétrages du fonctionnement en tampon peuvent être configurés de la façon suivante : Type de fonctionnement "Durée de tampon maximum" (à partir du logiciel de base PCU-XP 07.04.00 du logiciel de base NT 07.03.06) Avec ce mode de fonctionnement, le système dispose d'une durée optimale pour se fermer. Ainsi, le module d'alimentation secourue est synchronisé avec la fermeture du système d'exploitation. Le mode de mise en tampon est maintenu © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-43 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 jusqu'à ce que le système d'exploitation exécute la fermeture. La fermeture du système d'exploitation (y compris de toutes les applications) ne doit pas dépasser 5 minutes au maximum. Autrement, le module d'alimentation secourue maintient la mise en tampon pour une durée maximum (en fonction du niveau de la batterie). Réglages nécessaires sur le module d'alimentation secourue (interface USB) On - Off +2V seuil de mise en circuit +1V (cut-in threshold) +0,5V +22V fixe (fixed) +1V +1V +0,5V Tension finale de charge +0,2V (end-of-charge voltage) +0,2V + 26,3V fixe (fixed) +0,1V 0,35A / 0,7A courant de charge (charging current) durée paramétrée / max. (set time / max.) +320s +160s + 80s durée de tampon (buffering time) + 40s + 20s + 10s +5s fixe (fixed) Sortie interruption (disconnection) Etat fonctionnement batterie On / Off (operating state battery) Réglage de base, état de livraison Réglage nécessaire pour le fonctionnement sur la PCU 50 Réglages nécessaires sur le module d'alimentation secourue (interface série) On - Off +2V seuil de mise en circuit +1V (cut-in threshold) +0,5V +22V fixe (fixed) +1V +1V +0,5V Tension finale de charge +0,2V (end-of-charge voltage) +0,2V + 26,3V fixe (fixed) +0,1V 0,35A / 0,7A courant de charge (charging current) durée paramétrée / max. (set time / max.) +320s +160s + 80s durée de tampon (buffering time) + 40s + 20s + 10s +5s fixe (fixed) Sortie interruption (disconnection) Etat fonctionnement batterie On / Off (operating state battery) Réglage de base, état de livraison Réglage nécessaire pour le fonctionnement sur la PCU 50 IM6/2-44 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système Type de fonctionnement "Durée de mise en tampon fixe" Ce mode de fonctionnement permet au module d'alimentation secourue d'effectuer une mise en tampon pendant une durée définie. La synchronisation du module d'alimentation secourue avec l'arrêt du système d'exploitation n'est pas possible. Réglages nécessaires sur le module d'alimentation secourue On – Off +2V seuil de mise en circuit +1V (cut-in threshold) +0,5V +22V fixe (fixed) +1V +1V +0,5V Tension finale de charge +0,2V (end-of-charge voltage) +0,2V + 26,3V fixe (fixed) +0,1V 0,35A / 0,7A courant de charge (charging current) durée paramétrée / max. (set time / max.) +320s +160s + 80s durée de tampon (buffering time) + 40s + 20s + 10s +5s fixe (fixed) Sortie interruption (disconnection) Etat fonctionnement batterie On / Off (operating state battery) Réglage de base, état de livraison Réglage nécessaire pour le fonctionnement sur la PCU 50 2.3.3 Configuration pour fermer le HMI Surveillance HMI La fermeture des applications HMI est surveillée par l'application hmiexit.exe. Cette application est lancée en tâche de fond par le fichier batch shutdown.bat. Cette application oblige le système d'exploitation à se fermer en cas d'erreur. Notamment, lorsque HMI ne peut pas être fermé pendant le délai d'attente imparti. En option, les paramètres suivants peuvent être configurés pour hmiexit dans le fichier suivant : E:\SITOP\hmiexit.ini. [Actions] #Délai d'attente en secondes pour fermer les applications HMI-Advanced Wait = 120 #Action après l'écoulement du délai d'attente ForceShutdown = True La modification de ces préréglages n'est nécessaire que si la fermeture des applications HMI dépasse 120 secondes dans le cas d'une installation OEM. Normalement, cette configuration n'est pas modifiée. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/2-45 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 2 Configurer le système 08/2005 Planification du bouton EXIT La fermeture de HMI avec le bouton EXIT de la barre de menu devrait être désactivée car cette fonction n'est pas synchronisée avec le module d'alimentation secourue. Le bouton EXIT est désactivé dans le fichier Regie.ini en entrant ExitButton=False. Mise en veille Lorsque d'alimentation secourue fonctionne, la mise en veille du système d'exploitation est désactivée car l'interface USB doit toujours rester activée pour le module d'alimentation secourue. Bibliographie: Vous trouverez de plus amples informations dans la description des produits avec le numéro de commande correspondant. IM6/2-46 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3.1 Installer le logiciel et mise à jour logicielle................................ IM6/3-49 3.1.1 Installer la mise à jour ou le Service Pack............................. IM6/3-49 3.1.2 Installer la mise à jour ou le Service Pack de façon automatisée ........................................................................... IM6/3-50 3.1.3 Installation pour la structure de fichier FAT16 ....................... IM6/3-52 3.1.4 Installation avec la structure de fichier FAT32....................... IM6/3-54 3.1.5 Installation via la connexion réseau....................................... IM6/3-55 3.2 Paramétrages pour lecteurs réseau ......................................... IM6/3-60 3.2.1 Conditions requises du PG/PC .............................................. IM6/3-60 3.2.2 Mode réseau avec Windows NT/XP...................................... IM6/3-61 3.2.3 Paramétrages de la PCU via le menu Services .................... IM6/3-61 3.3 Mode réseau avec le bureau SINUMERIK ............................... IM6/3-67 3.3.1 Installer SIMATIC STEP7 pour matériel SINUMERIK ........... IM6/3-69 3.3.2 Autoriser SIMATIC STEP7 via le menu Services .................. IM6/3-71 3.3.3 Autoriser SIMATIC STEP7 via le bureau SINUMERIK ......... IM6/3-72 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-47 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Vue d'ensemble Ce chapitre décrit l'installation ou la mise à jour de logiciel supplémentaire à partir du logiciel de base PCU WinNT / WinXP pré-installé. La description suivante présuppose que les composants matériels et logiciels sont dans l'état de livraison. Les principaux outils sont le menu Services et le bureau SINUMERIK. IM6/3-48 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3.1 Installer le logiciel et mise à jour logicielle Valable pour : PCU 50 avec logiciel de base PCU WinNT4.0 à partir de V06.03.06 et de V07.03.05 3.1.1 Installer la mise à jour ou le Service Pack Les mises à jour et les Service Packs du logiciel de base PCU WinNT4.0 existent en deux versions : • Répertoire Setup : Tous les fichiers nécessaires à l'installation, notamment Setup.exe, les fichiers cab, Setup.ini, etc, se trouvent dans le même répertoire. Pour débuter l'installation, il faut exécuter le fichier Setup.exe. • Programme d'installation auto-extractible : Le programme d'installation setup.exe est décompressé au démarrage dans un répertoire Setup temporaire à partir duquel il s'exécute pour débuter l'installation. L'installation des mises à jour et des Service Packs peut se dérouler de deux manières quel que soit le type de version ci-dessus : • Installation autonome : Le programme d'installation contrôle lui-même le déroulement complet de l'installation. Le programme d'installation s'occupe notamment d'effectuer d'éventuels redémarrages pendant et/ou après l'installation. Le déroulement de l'installation est commandé par le fichier Setup.ini. Par défaut, il est situé dans le répertoire (temporaire) Setup. Les paramètres de commande sont configurés par défaut pour une installation interactive. Le programme d'installation analyse le fichier de commande lorsqu'il le trouve dans le répertoire (temporaire) Setup. • Sous-installation d'une installation packagée : Le programme d'installation est lancé par une installation ackagée. Il ne peut donc pas contrôler le déroulement complet de l'installation. Ainsi, il ne fait que transmettre à l'installation packagée les informations concernant les modifications d'état et les résultats comme réussite/échec, fin, interruption ou éventuellement redémarrage nécessaire pendant et/ou après l'installation. C'est l'installation packagée qui s'occupe d'exécuter les actions correspondantes. Le déroulement du programme d'installation est commandé par le fichier OpFile.txt. Par défaut, il est situé dans le répertoire (temporaire) Setup. Les paramètres de commande sont configurés par défaut pour une installation automatisée. Le programme d'installation tient compte du fichier de commande uniquement si le paramètre d'appel -OF est indiqué, par exemple Setup.exe OF:.\OpFile.txt. Le fichier de commande peut être placé dans le répertoire de votre choix. Nota Entre -OF: et .\OpFile.txt il ne doit pas y avoir d'espace. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-49 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Le paramètre d'appel –OF, indique au programme d'installation qu'il s'agit d'une installation effectuée dans le cadre d'une installation packagée. Il crée alors avant sa fermeture les informations sur les autres actions à effectuer par l'installation packagée dans les paramètres de résultat du fichier de commande, par exemple : [RESULTS] SetupSucceeded=1 RebootRequested=1 C'est l'installation packagée qui est lors de l'éxécution du redémarrage. Nota En ouvrant une installation avec le paramètre d'appel –OF depuis la ligne de commande, l'opérateur doit effectuer lui-même les actions nécessaires, par ex. un redémarrage. 3.1.2 Installer la mise à jour ou le Service Pack de façon automatisée Valable pour : PCU 50 avec logiciel de base WinNT4.0 Mise à jour V06.02.01 Programme d'installation autonome ou auto-extractible Dans le fichier de commande Setup.ini du programme d'installation Setup.exe, les paramètres de commande sont par défaut définis pour une installation automatisée, c'est-à-dire : [Startup] ShowUserDlg = no: Aucune fenêtre de dialogue, par exemple de bienvenue ou de licence, ne s'affiche. ShowRebootDlg = no: La boîte de dialogue de fin (redémarrage oui/non) n'est pas affichée. Cependant, malgré ces paramétrages, une boîte de dialogue s'ouvre pendant l'installation pour demander si MPI doit être réinstallé lorsqu'une version identique de MPI est trouvée. Pour empêcher l'ouverture de cette boîte de dialogue, il faut utiliser l'outil NagsAway.exe qui permet de valider automatiquement la boîte de dialogue lorsqu'elle s'ouvre. NagsAway.exe doit être lancé avant l'appel de Setup.exe. Il requiert le fichier de configuration NagsAway.ini, qui se trouve dans le même répertoire que NagsAway.exe et possède le contenu suivant : [General] Interval=100 [1] WindowCaption=... checking installed MPI version ControlCaption=&Yes WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0 IM6/3-50 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau Valable pour : PCU 50 avec logiciel de base WinNT4.0 Mise à jour V06.03.06 et PCU 50 avec logiciel de base WinNT4.0 Mise à jour V07.03.05 Programme d'installation autonome Dans le fichier de commande Setup.ini du programme d'installation Setup.exe, les paramètres de commande sont par défaut définis pour une installation interactive. Pour une installation automatisée, il faut effectuer les paramètres suivants : [Startup] ShowUserDlg = no: Aucune fenêtre de dialogue, par exemple de bienvenue ou de licence, ne s'affiche. ShowRebootDlg = no: La boîte de dialogue de fin (redémarrage oui/non) n'est pas affichée. Programme d'installation auto-extractible Pour empêcher l'ouverture de la boîte de dialogue de fin, il faut utiliser l'outil NagsAway.exe qui permet de valider automatiquement la boîte de dialogue lorsqu'elle s'ouvre. NagsAway.exe doit être lancé avant l'ouverture de Setup.exe. Il requiert le fichier de configuration NagsAway.ini, qui se trouve dans le même répertoire que NagsAway.exe et possède le contenu suivant : [General] Interval=100 [1] WindowCaption=Setup Complete ControlCaption=Yes, I want to restart my computer now. WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0 [2] WindowCaption=Setup Complete ControlCaption=Finish WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0 L'installation est une sous-installation d'une installation packagée Le fichier de commande OpFile.txt se trouve également dans le répertoire Setup avec Setup.exe. Dans le fichier de commande OpFile.txt du programme d'installation, les paramètres de commande sont par défaut définis pour une installation packagée : [SETUPREQUESTS] SetupMode = Batch Si Setup.exe se trouve dans le répertoire sous le chemin <cheminsetup>, il faut donc lancer le programme d'installation sous : <cheminsetup>\Setup.exe –OF:<cheminsetup>\OpFile.txt Nota Entre -OF: et .\OpFile.txt il ne doit pas y avoir d'espace. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-51 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Programme d'installation auto-extractible Le fichier de commande OpFile.txt. se trouve également parmi les fichiers d'installation décompressés par Setup.exe. Dans le fichier de commande OpFile.txt, le paramètre de commande est défini par défaut pour une installation automatisée, c'est-à-dire : [SETUPREQUESTS] SetupMode = Batch Si Setup.exe se trouve dans le répertoire sous le chemin <cheminsetup>, il faut donc lancer le programme d'installation auto-extractible sous : <cheminsetup>\Setup.exe –s –a –OF:.\OpFile.txt 3.1.3 Installation pour la structure de fichier FAT16 Conditions préalables Vous avez besoin d'un PC ou d'une PG avec lecteur de CD-ROM. Pour le transfert vers la PCU, INTERSVR est utilisé avec un PG/PC externe. Cela n'est possible que sous DOS / Win3.11 / Win95 / Win98 à condition qu'une partition de disque dur avec une structure de fichier FAT16 (pas FAT32 !) soit présente sur le PG/PC. Transmission Cette fonction permet de transférer le logiciel HMI à installer dans D:\INSTALL. L'installation proprement dite est effectuée par Windows NT au démarrage suivant si le logiciel possède un fichier d'exécution par ex. "setup.exe". Pour l'installation du logiciel HMI, il faut utiliser l'interface parallèle (et non série) pour la transmission . ! Important Avant une installation sur la partition D du disque dur, il faut veiller à ce qu'il y ait assez d'espace mémoire. Mode opératoire 1. Débranchez la PCU 2. Reliez le port parallèle LPT du PG/PC au LPT de la PCU à l'aide du câble de transmission parallèle (câble PC-Link, câble LapLink). Type de transfert Parallèle PC/PG LPT1 PCU LPT (25 pôles) 3. Copiez le répertoire HMI-Advanced du CD sur le lecteur C:\ du disque dur de votre PG/PC et renommez-le en "MMC2". S'il n'y a pas assez d'espace sur le lecteur C:\ ou s'il ne possède pas la structure de fichier FAT16, vous pouvez également utiliser un autre lecteur local du disque dur (par ex. D:\). Il n'est pas possible d'effectuer une installation directement à partir du CD. IM6/3-52 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 4. L'installation du logiciel HMI est lancé via le menu Windows Démarrer-Exécuter Intersvr C: (ou le lecteur sur lequel le répertoire MMC2 se trouve). IMPORTANT : A ce stade, il faut vérifier que la PCU soit bien débranchée (si la PCU est encore branchée, débranchez-le maintenant). 5. BRANCHEZ LA PCU, sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage le "menu Services". (élément de menu masqué) Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 6. Appuyez sur la touche 1 Le système vous demande un mot de passe : passwd: Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2 - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît PLEASE SELECT MEDIUM: 1 Install from Floppy Disk 2 Install via Serial/Parallel Line 3 Install from Network Drive 5 REBOOT 9 Return to Main Menu Your Choice [Your Choice [1,2,3,5,9]? 7. Appuyez sur la touche 2 Install via Serial/Parallel Line. 8. Le transfert de données s'effectue. Le système démarre Windows et l'installation est lancée automatiquement. 9. En fonction du type d'installation du paquetage à charger, répondez aux questions posées jusqu'à ce que l'installation soit terminée. 10.A la fin de l'installation, la PCU est redémarrée. 11.Terminez le mode server PC/PG avec Alt + F4. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-53 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 3.1.4 Installation avec la structure de fichier FAT32 Principe Cette fonction permet de transférer le logiciel HMI à installer dans D:\INSTALL. L'installation proprement dite est effectuée par Windows au démarrage suivant si le logiciel possède un fichier d'exécution par ex. "setup.exe". ! Important Avant une installation sur la partition D du disque dur, il faut veiller à ce qu'il y ait assez d'espace mémoire. Conditions préalables Vous avez besoin d'un PC ou d'une PG avec lecteur de CD-ROM. De plus, un clavier complet est nécessaire sur la PCU. Pour l'installation, le CD-ROM du logiciel fourni est nécessaire. Ce procédé doit être utilisé uniquement si des partitions avec une structure de fichier FAT32 sont disponibles sur le PC/PG utilisé. Transmission Pour l'installation du logiciel HMI, il faut utiliser l'interface parallèle (et non série) pour la transmission. Mode opératoire 1. Copiez INTERLNK.EXE à partir du répertoire HMI du CD vers WINDOWS\COMMAND du PC/PG. Entrez la ligne suivante dans CONFIG.SYS : device=c:\windows\command\interlnk.exe /AUTO 2. Arrêtez la PCU. 3. Reliez le port parallèle LPT du PC au LPT de la PCU à l'aide du câble de transmission parallèle (câble PC-Link, câble LapLink). 4. BRANCHEZ LA PCU, sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage le "menu Services". [élément de menu invisible] PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? IM6/3-54 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 5. Appuyez sur la touche 8 Le système vous demande un mot de passe : passwd: 6. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2 - System - Manufacturer - Service 7. Copiez ensuite tout le contenu du répertoire HMI_Advanced du CD dans le répertoire D:\INSTALL de la PCU. A la fin de la copie, terminez INTERSVR sur la PCU avec Alt + F4. Le système se connecte à Windows. 8. Sous Windows NT/XP : l'installation s'effectue alors automatiquement avec InstallShield de la PCU. Pour naviguer dans les boîtes de dialogue de InstallShield, il faut utiliser TAB et les touches de flèche (TAB correspond à la touche END sur OP0xx). 9. Après le redémarrage de la PCU, le système est lancé. 3.1.5 Installation via la connexion réseau Principe Cette fonction permet de transférer le logiciel HMI à installer vers D:\INSTALL. de la PCU. L'installation proprement dite est effectuée par Windows au démarrage suivant si le logiciel possède un fichier d'exécution par ex. "setup.exe". ! Important Avant une installation sur la partition D du disque dur, il faut veiller à ce qu'il y ait assez d'espace mémoire. Nota Si vous possédez une version Windows dans une autre langue, les étapes d'installation suivantes peuvent contenir des termes différents. Cependant, l'ordre des étapes est identique à celui qui est indiqué. Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de commande) : 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-55 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Appuyez sur la touche 1. Le système vous demande un mot de passe : passwd: - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT MEDIUM: 1 Install from Floppy Disk 2 Install via Serial/Parallel Line 3 Install from Network Drive 5 REBOOT 9 Return to Main Menu Your Choice [1,2,3,5,9]? 3. Appuyez sur la touche 3. Une fenêtre de saisie s'ouvre dans laquelle d'éventuels paramétrages du réseau peuvent être effectués. Connecter au lecteur PLEASE SELECT 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 9 Back to previous Menu Your choice[1, 4, 9]:? IM6/3-56 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 4. Appuyez sur la touche 1, afin d'effectuer d'abord les paramétrages pour une connexion réseau. Une fenêtre s'ouvre avec les fonctions détaillées pour le réseau. PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drives 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:? 5. Appuyez sur la touche 1. Type your password: 6. Entrer un mot de passe Entrez le mot de passe avec lequel l'utilisateur paramétré peut ouvrir le logiciel situé sur le répertoire partagé à partir du PG/PC relié au réseau. (Paramétrage de l'utilisateur voir 7.2.2). PG/PC avec Windows NT/XP : Mot de passe d'un utilisateur local de PG/PC Letter for Network Drive: Entrez la lettre du lecteur de la PCU sous lequel la connexion doit être effectuée (par ex. "G") Directory to be mounted (e.g. \\r4711\dir66): Saisissez le nom de l'ordinateur du PG/PC et le nom du répertoire (partagé) qui doit être accédé. La fenêtre suivante s'ouvre contenant les données pour la connexion vers PG/PC : Machine Name : PCU_1_Name User Name : auduser Transport Protocol : NETBEUI Logon to domain : No Connect Network Drive (last): G : (\\r3344\HMINEW) PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drive 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:? © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-57 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 7. Appuyez sur la touche 9 deux fois Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 5 Install from G: 9 Back to previous Menu Your choice[1, 4, 9]:? La nouvelle connexion réseau activée est disponible sous 5 pour l'installation. Lorsque le logiciel à installer est situé dans un sous-répertoire du répertoire partagé, il est possible de modifier le répertoire d'installation de la façon suivante : Modifier le répertoire d'installation du lecteur connecté Vous pouvez modifier le répertoire d'installation sur le PG/PC connecté : 8. Appuyez sur la touche 4. Une fenêtre de saisie apparaît dans laquelle vous pouvez entrer le répertoire d'installation (par ex. HMI_INST) : Old Install Directory: New Install Directory: G:\ G:\HMI_INST Vous pouvez commencer la transmission : PLEASE SELECT: 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 5 Install from G:\HMI_INST 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,3,4,5,9]? 9. Appuyez sur la touche 5. IM6/3-58 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau Installer • Le système commence la transmission depuis le PG/PC vers la PCU. • Après la transmission, la PCU est automatiquement redémarrée (Reboot). • Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage "SINUMERIK". L'installation du logiciel transféré s'effectue le cas échéant à l'aide du menu. Le système vérifie si des fichiers se trouvent déjà dans le répertoire D:\INSTALL. Nota Si le logiciel ne peut pas être copié dans le répertoire D:\INSTALL de la PCU, l'installation ne peut pas être démarrée par le système. L'installation via la connexion réseau est ainsi terminée. Pour exécuter automatiquement un programme d'installation utilisateur, plusieurs répertoires d'installation peuvent être paramétrés. Les répertoires d'installation sont les sous-répertoires "Install", énumérés dans la section SetupDirs du fichier de paramètre E:\Windows\System32\HMIServe.ini (voir aussi chapitre 1.5). Nota Par défaut, le répertoire d'installation est "D:\Install". Les noms de clé dans une section du fichier de paramètre E:\Windows\System32\HMIServe.ini doivent être univoques. Quitter le menu En quittant le menu, une fenêtre s'affiche vous demandant si les paramètres de la connexion réseau doivent être sauvegardés. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-59 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 3.2 Paramétrages pour lecteurs réseau Les connexions réseau doivent être correctement paramétrées pour les fonctions des lecteurs réseau décrites ci-dessous. C'est pourquoi le paramétrage des connexions réseau est détaillé ici. 3.2.1 Conditions requises du PG/PC • Paramétrer NETBEUI (seulement pour WIN XP) Suivez les instructions de l'article MS Knowledge Base Q301041 • Définir le nom de l'ordinateur du PG/PC avec WIN NT via le panneau de configuration : Démarrer→Paramètres→Panneau de configuration→Symbole "Réseau"→onglet Identification→ "Nom de l'ordinateur" par ex.: r3344 • Nom de l'ordinateur du PG/PC avec WIN XP • Définir via le panneau de configuration : Démarrer→Paramètres→Panneau de configuration→Symbole "Système"→onglet Nom de l'ordinateur, Bouton "Modifier" par ex. : r3344 • Partager le répertoire Partager le répertoire dans lequel le logiciel à installer se trouve. PG/PC avec Windows NT4 : Cliquez dans le poste de travail sur le répertoire à partager. Fichier → Propriétés, onglet Partage Nom du partage : entrer un nom (par ex. HMINEW). Commentaire : quelconque Nombre limite d'utilisateurs : quelconque Bouton "Autorisations" Ajouter une autorisation (par ex. User1 [utilisateur local] ou "Tout le monde" avec le type d'accès : "Lecture"). PG/PC avec Windows XP : Sélectionnez le répertoire à partager et validez avec le bouton droit de la souris. Cliquez sur "Partage et sécurité". Sélectionnez l'onglet "Partage", cochez "Partager ce dossier sur le réseau" et entrez un nom de partage et éventuellement un commentaire. Paramétrez à l'aide du bouton "Autorisations" les droits d'accès des utilisateurs et quittez la fenêtre d'autorisation puis la fenêtre de partage en cliquant sur "OK" à chaque fois. • Reliez le câble Câble pour connexion point à point sur connexion Ethernet : Câble Ethernet de type "Câble converted Twisted Pair". IM6/3-60 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3.2.2 Mode réseau avec Windows NT/XP Par défaut, la PCU50 possède une connexion réseau. La connexion réseau est pré-installée de telle sorte qu'il suffit pour établir une communication TCP/IP d'entrer l'adresse IP de la PCU après le raccordement du câble Ethernet ou de choisir l'utilisation d'un serveur DHCP. Nota Si aucune adresse Internet fixe n'est paramétrée pour l'Ethernet "on board" et si aucun serveur DHCP n'existe dans le réseau, une adresse APIPA est attribuée sous Windows XP. Cela prolonge le démarrage du système d'au moins 1 minute ; il s'agit d'une étape système et non d'une erreur du gestionnaire HMI. Client NFS Le client NFS de "Windows Services for UNIX" est installé dans E:\SFU\NFSCLIENT. Entrer une adresse IP Procédure Démarrer → Paramètres → Panneau de configuration → Réseau, onglet Protocoles puis choisir dans les Propriétés TCP/IP Protocol. ID de la PCU50/70 Il est désormais nécessaire que le nom de l'ordinateur de la PCU soit univoque sur le réseau. Pour saisir le nom d'identification souhaité, allez dans Démarrer →Paramètres → Panneau de configuration →Réseau, onglet "Identification". 3.2.3 Paramétrages de la PCU via le menu Services Certaines des fonctions suivantes du menu Services utilisent des lecteurs réseau comme source ou cible lors de l'installation du logiciel, de la sauvegarde système ou de la restauration. Afin d'effectuer les paramétrages requis, le menu Manage Network Drives est utilisé à la place du menu de commande lorsque cela est nécessaire. Pour accéder à ce menu, vous pouvez utiliser par exemple la procédure suivante : Menu de base (menu Services) → 1 Install/Update SINUMERIK System → Saisissez le mot de passe 3 Install from Network Drive → 1 Manage Network Drives © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-61 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Vous obtenez les fonctions de gestion de réseau suivantes : 1 Connect to Network Drives 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous menu Pour les différents éléments de menu, vous obtenez les sous-menus suivants : 1 Connect to Network Drives Type your passwd: Entrez le mot de passe avec lequel l'utilisateur paramétré peut, à partir du PG/PC relié au réseau, ouvrir les données (par ex. le logiciel) situé sur le répertoire partagé ou les modifier (par ex. les images PCU) PG/PC avec Windows NT/XP : Mot de passe d'un utilisateur local de PG/PC PG/PC avec Windows 95/98 : Nom d'utilisateur au choix, le mot de passe correspond au mot de passe éventuellement entré lors du partage de dossier. Letter for Network Drive: Entrez la lettre du lecteur de la PCU sous lequel la connexion doit être effectuée (par ex. "G") Directory to be mounted (e.g. \\r3344\HMINEW): Introduisez le nom de l'ordinateur du PG/PC et le nom du répertoire (partagé) qui doit être accédé. La fenêtre suivante s'ouvre contenant les données pour la connexion vers PG/PC : Machine Name User Name Transport Protocol Logon to domain Connect Network Drive (last): : PCU_1_Name : auduser : NETBEUI : No G : (\\r3344\HMINEW) PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drive 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:? IM6/3-62 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 2 Show connected Network Drives Le statut actuel des lecteurs connectés est affiché : Status OK OK Local Name G: H: Remote Name \\r3344\HMINEW \\r3344\HMI_P1 Press any key to continue ... 3 Disconnect from all Network Drives Press any key to continue ... Toutes les connexions réseau sont coupées. 4 Change Network Settings Le sous-menu suivant est affiché : 1 Change Machine Name (for DOS-Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) [5 Change Domain Name] [6 Change TCP/IP settings] 9 Back to previous menu Your choice [1, 2, 3, 4, [5,] [6,] 9] ? Éléments de menu de Change Network Settings : 1 Change Machine Name (for DOS-Net only) Un aperçu s'affiche avec une remarque : CURRENT NETWORK SETTINGS: Machine Name User Name Transport Protocol Logon to domain : : USER : NETBEUI : No PLEASE SELECT: 1 Change Machine Name (for DOS Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCPIP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) 9 Back to previous Menu Your choice [1,2,3,4,5,6,7,9]?1 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-63 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 HINT: This change is temporary for the DOS net only! On the next Windows start, this Machine Name is reset to the Windows Machine Name. If you want to set the Machine Name permanently, please use "Change Machine Name (for Windows and DOS net)" in the upper menu hierarchy! (Remarque : Ce changement est temporaire pour DOS net seulement ! Au prochain redémarrage de Windows, le nom de l'appareil est de nouveau celui utilisé sous Windows. Pour changer définitivement le nom, veuillez utiliser "Change Machine Name (for Windows and DOS net)" dans la barre de menu !) OLD Machine Name: ... Machine Name : ... Nota Si aucun nouveau nom n'est saisi, le nom utilisé jusqu'à présent est conservé. 2 Change User name OLD User Name: ... NEW User Name: ... La remarque de 1 s'applique également ici. 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) La touche 3 vous permet de basculer d'un protocole à l'autre. Le protocole paramétré apparaît dans l'en-tête de la connexion. Nota S'il existe déjà une connexion avec NETBEUI, il est nécessaire d'effectuer un redémarrage pour passer à TCP/IP. Si aucune connexion n'est activée, il est possible de passer directement à l'autre protocole. S'il existe déjà une connexion avec TCP/IP, il est nécessaire d'effectuer un redémarrage pour passer à NETBEUI. Après être passé à TCP/IP, la fenêtre Change Network Settings indique l'élément 6 Change TCP/IP settings, lorsque TCP/IP a été paramétré comme protocole actuel. IM6/3-64 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau Fenêtre du passage de protocole TCPIP → NETBEUI, la connexion existait déjà : CURRENT NETWORK SETTINGS: Machine Name User Name Transport Protocol Logon to domain : PCUXXXXXXX : auduser : TCPIP, get IP Addresses automatically via DHCP : No PLEASE SELECT: 1 Change Machine Name (for DOS Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCPIP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) 6 Change TCPIP settings 9 Back to previous Menu Your choice [1,2,3,4,5,6,7,9]?3 WARNING: You already had a connection with TCPIP, now you want to toggle the protocol. You can do this (and save the changes), but then you can't connect again without rebooting! Do you really want to toggle the protocol [Y,N]? 4 Toggle logon to domain (Yes or No) Lorsque Toggle logon to domain a été validé par Y et que le mot de passe de domaine est enregistré dans la liste de mot de passe, la connexion au serveur est immédiatement établie et le script de login correspondant est activé s'il a été défini. En validant avec N, une boîte de dialogue s'ouvre pour saisir le domaine et le mot de passe même si le mot de passe du domaine ne figure pas dans la liste des mots de passe. En validant avec Y, le Domain Logon est activé. 5 Change DOMAIN Name. Il peut être effectué comme pour les changements de nom sous 1 et 2. Lorsque Toggle logon to domain a été validé par N, le menu Change Network Settings, ne contient plus l'élément 5 Change DOMAIN Name. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-65 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 6 Change TCP/IP settings Les éléments de menu suivants concernent le protocole TCP/IP : 1 Toggle "Get IP Addresses" (automatically or manually) 2 Change IP Address 3 Change Subnetmask 4 Change Gateway 5 Domain Name Server 6 Change DNS Extension 9 Back to previous menu Your choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 9]? Explication des éléments de menu : 1 Toggle "Get IP Addresses" Le programme bascule entre automatically et manually. Lorsque le paramètre choisi est automatically, l'adresse IP est obtenue via DHCP. Un Domain Name Server (DNS) approprié doit ensuite être choisi. Pour manually, l'adresse IP doit être saisie directement dans 2 Change IP Address. Nota Les adresses IP/masques de sous-réseau (Subnetmask) doivent être saisis ici avec un espace au lieu du point habituel pour séparer les caractères. Exemple : 192 168 3 2 au lieu de 192.168.3.2 2 Change IP Address C'est ici qu'il faut saisir l'adresse IP du PG/PC lorsque "Get IP Addresses" est paramétré sur manually. DHCP ne doit pas être sélectionné. 3 Change Subnetmask C'est ici qu'il faut saisir le sous-masque de réseau (Subnetmask) du PG/PC lorsque "Get IP Addresses" est paramétré sur manually. DHCP ne doit pas être sélectionné. Comme pour les adresses IP, il faut utiliser un espace comme séparateur ! Old Subnetmask: ... New Subnetmasl: <Subnetmask> 4 Change Gateway C'est ici qu'il faut saisir la passerelle (Gateway) du PG/PC lorsque "Get IP Addresses" est paramétré sur manually. La saisie de la passerelle doit être effectuée comme pour l'adresse IP. Old Gateway: ... New gateway: <IP-Adresse> 5 Domain Name Server C'est ici qu'il faut saisir l'adresse IP du Domain Name Server (DNS) lorsque "Get IP Addresses" est paramétré sur automatically via DHCP. Le DHCP identifie généralement un Domain Name Server approprié. Lorsque l'ordinateur et l'adresse IP affectés au DNS sont appropriés, aucune entrée ne doit être effectuée. IM6/3-66 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 6 Change DNS Extension L'extension du Domain Name Server est entrée ici, par ex. SIEMENS.COM Quitter le menu En quittant le menu, une fenêtre s'affiche vous demandant si les paramètres de la connexion réseau doivent être sauvegardés. 3.3 Mode réseau avec le bureau SINUMERIK Bureau SINUMERIK Le bureau SINUMERIK sert également de mode Services car il peut utiliser les commandes Windows pour la mise en service de la commande. De plus, il sert de plate-forme pour le mode réseau (par ex. pour installer le logiciel système HMI), pour la configuration de l'environnement du logiciel HMI ou pour les mesures système comme l'autorisation SIMATIC STEP7, le contrôle du disque dur, la vérification de la version, etc. Vous trouverez les détails dans le chapitre "Fonctions du bureau SINUMERIK". Raccordement réseau La PCU possède en standard un raccordement réseau : Windows NT Windows XP Le raccordement réseau est pré-installé de telle sorte qu'il suffit pour établir une communication TCP/IP d'entrer l'adresse IP de la PCU après le raccordement du câble Ethernet ou de choisir l'utilisation d'un serveur DHCP. Branchez le câble Ethernet pour une communication TCP/IP. Le préréglage est DHCP. Cela est effectué sous Start → Settings→ Control Panel → Network dans la barre Protocols, en sélectionnant les propriétés du protocole TCP/IP. Dans Start → Settings → Network Connections → Local Area Connection → Properties, vous pouvez modifier les paramétrages. Il est désormais nécessaire que le nom Il est désormais nécessaire que le nom de l'ordinateur de la PCU soit univoque de l'ordinateur de la PCU soit univoque sur le réseau. Dans Start → Settings → sur le réseau. Dans Start → Settings → Control Panel → Network, vous pouvez Control Panel → System onglet entrer dans l'onglet Identification le nom Computer Name, bouton Change, vous souhaité. pouvez entrer le nom souhaité. Mode réseau : Le protocole NETBEUI est également pré-installé en plus du protocole TCP/IP. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-67 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Connexion via TCP/IP Un serveur WINS peut être configuré pour TCP/IP. Le serveur DNS et l'extension DNS ne sont pas utilisés. Pour DHCP, les entrées WINS et Gateway sont configurables et sont affichées. Les adresse IP peuvent être saisies avec "." comme séparateur. Nota WINS ne doit pas être complété par "0 0 0 0", sinon la connexion via DHCP ne fonctionne pas avec les sous-réseaux. Installation ultérieure de composants Windows Windows NT Windows XP Dans D:\Updates\Base\I386 de la PCU se trouve le répertoire I386 du CD pour installer ultérieurement des pilotes par exemple. Le CD de restauration (Recovery CD) Windows XP avec le Service Pack 2 est nécessaire pour installer ultérieurement des composants. Sous D:\Updates\Base se trouve le logiciel pouvant être nécessaire à l'installation ultérieure d'application externes : 1. \MDAC21.SP2: Data Access Components V2.1 SP2 (pour 2000) 2. \SP6a: voir plus haut Windows NT 4.0 Servicepack 6a 3. \DRIVERS\SYSTEM.INI 3. \DRIVERS\SYSTEM.INI table de clavier (doit éventuellement table de clavier (doit éventuellement être copié dans E:\WinNT.40) être copié dans E:\Windows) 4. \DRIVERS\E100B: contenu dans Recovery CD logiciel réseau 5. \DDEFIX Le chemin d'installation à entrer pour "Install New Fix" est : D:\Updates\Base\DDEFIX\hotfix.inf 6. \VBFIX Visual Basic Hot fix L'installation des 6 composants Les composants doivent être installés le système est effectuée par cas échéant un par un. D:\Updates\Base\instspa6a.exe. IM6/3-68 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3.3.1 Installer SIMATIC STEP7 pour matériel SINUMERIK SIMATIC STEP7 V5.x peut être chargé en tant que AddOn sur la PCU50. Windows NT Windows XP Produit livré : SIMATIC STEP7 V5.1 et V5.2 pour PCU 50/PCU 70 sur CD Produit livré : SIMATIC STEP7 V5.2 et V5.3 pour PCU 50/PCU 70 sur CD Eléments : SIMATIC STEP 7 V5.1 SP2 et AddOn pour SINUMERIK 810D / 840D(i) Volume de données : env. 430 Mo Eléments : SIMATIC STEP 7 V5.2 et AddOn pour SINUMERIK 810D / 840D(i) Volume de données : env. 480 Mo Livraison : Le logiciel se compose de deux paquetages d'installation, le STEP7 V5.1 SP3 et une extension pour le fonctionnement avec SINUMERIK 810D / 840D(i). Cette extension est entrée dans le système sous le nom "SINUMERIK 810D / 840D V2.2". Livraison : Le logiciel se compose de deux paquetages d'installation, le STEP7 V5.2 et une extension pour le fonctionnement avec SINUMERIK 810D / 840D(i). Cette extension est entrée dans le système sous le nom "SINUMERIK 810D / 840D V2.6". Conditions requises pour le système : PCU 50/70 avec logiciel de base 6.1.9 ou supérieur Conditions requises pour le système : PCU 50/70 avec logiciel de base 7.3.2 ou supérieur Recommandation : Connexion d'une souris Pour installer ce logiciel il faut une connexion réseau ou un lecteur CDROM externe. Recommandation : Connexion d'une souris Pour installer ce logiciel il faut une connexion réseau ou un lecteur CDROM externe. Recommandation (Windows NT) Il est recommandé de désinstaller d'abord un STEP7 5.0 existant puis de supprimer le répertoire correspondant Add_on\step7. ! Important Le paquetage disponible "MPI-Driver" sur PCU50/70 fait partie du logiciel HMI et ne doit pas être désinstallé ! © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-69 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Utilisation avec Windows NT La procédure peut également être utilisée pour HMI-Advanced avec WinNT 4.0. L'ordre d'installation indiqué doit être respecté ! 1. Démarrage de la PCU50 dans le bureau Windows NT (via le menu Services, élément 4, puis 1). 2. Accédez au CD STEP7 (via le réseau ou un lecteur de CD-ROM externe). 3. Allez dans le répertoire STEP7_V5.1 du CD et ouvrez SETUP.EXE. L'installation s'effectue de façon interactive. Le n° d'ident est demandé (voir pochette CD). Le répertoire d'installation peut être librement choisi sur la partition F: La question sur la disquette d'autorisation doit être validée par "Ignorer". A la fin de cette installation, aucun redémarrage de la PCU50 n'est nécessaire. 4. Allez dans le répertoire SINUMERIK_Add_on du CD et ouvrez SETUP.EXE. L'installation s'effectue de façon interactive. A la fin de cette installation, un redémarrage de la PCU50 est nécessaire. Effectuez le démarrage de nouveau dans le bureau WinNT. 5. Ouvrez l'icône du bureau "STEP7-Authorizing". Ainsi, STEP7 est autorisé et peut être lancé depuis le logiciel HMI-Advanced (2e barre de menu protégée par le niveau de sécurité 3). Dans F:\Add_on\oemframe.ini, les entrées suivantes sont effectuées automatiquement : [s7tgtopx] ; with HMI-Advanced: eliminate minimize- / maximize-buttons ; of the Step7-window WindowStyle_Off=196608 ; with HMI-Advanced: switch to previous task when Step7 is terminated nSwitchToTaskAfterTermination= -2 6. Ces entrées doivent être modifiées dans les paramétrages OEM le cas échéant. Si la version 5.1 de STEP7 est installée et que vous souhaitez ensuite installer la version 5.0, il faut supprimer complètement le répertoire F:\mmc2\step7\dat après avoir désinstallé V5.1 et avant d'installer V5.0. Utilisation avec Windows XP L'utilisation correspond à celle de Windows NT. Cependant, il faut installer STEP7 avec un logiciel de version ≥ 5.2. STEP7 ne doit pas être installé dans les partitions D: ou E: Lors du premier démarrage, si le message d'avertissement "WARNING: Application rngofrm didn´t post InitComplete" s'affiche après l'installation de STEP7 dans HMI-Advanced, il faut redémarrer la PCU 50. IM6/3-70 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 3.3.2 Autoriser SIMATIC STEP7 via le menu Services Conditions préalables Le logiciel SIMATIC STEP7 V5.x pour matériel SINUMERIK est déjà installé. STEP7 V5.0 et STEP7 V5.2 peuvent être autorisés Manipulation Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors sous tension de la commande) : 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le menu Services [élément de menu invisible] Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice[1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Appuyez sur la touche 2 Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT 1 Activate Step7 for PCU 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 9] ? © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/3-71 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 3 Installer le logiciel et le mode réseau 08/2005 Autoriser 4. Appuyez sur la touche 1 Red´marrage Un redémarrage est ensuite effectué automatiquement. L'autorisation réelle de la fonction s'effectue au démarrage suivant de Windows NT/XP avant l'ouverture du logiciel système HMI. Nota L'autorisation peut également être effectuée sur le bureau SINUMERIK en ouvrant la fonction "STEP7 Authorizing". 3.3.3 Autoriser SIMATIC STEP7 via le bureau SINUMERIK Sur le bureau SINUMERIK, la fonction "STEP7 Authorizing" est présente sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, le logiciel SIMATIC STEP7 est autorisé à condition d'être déjà installé. Nota La fonction peut également être exécutée dans le menu Services (DOS). Elle est exécutée au démarrage de Windows (avant l'ouverture du logiciel système HMI) sans afficher le bureau SINUMERIK. IM6/3-72 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 4 Sauvegarder et restaurer les données 4 4.1 Sauvegarder/restaurer les données avec une connexion Ethernet......................................................................................... IM6/4-75 4.1.1 Sauvegarder le disque dur de la PCU sur le disque dur PG/PC......................................................................................... IM6/4-75 4.1.2 Restaurer le disque dur PCU à partir du disque dur PG/PC ...... IM6/4-79 4.1.3 Mise en service d'un disque dur de rechange ............................ IM6/4-85 4.2 Sauvegarder et restaurer localement des partitions PCU ............. IM6/4-87 4.2.1 Sauvegarder des partitions......................................................... IM6/4-89 4.2.2 Restaurer les partitions............................................................... IM6/4-92 4.2.3 Restaurer la partition E: (Windows) sur la PCU ......................... IM6/4-94 4.2.4 Supprimer l'image de sauvegarde .............................................. IM6/4-96 4.2.5 Définir l'image de sauvegarde d'urgence ................................... IM6/4-98 4.2.6 Restaurer l'image de sauvegarde d'urgence sur la partition E:................................................................................. IM6/4-100 4.3 Sauvegarder/restaurer les données pour une configuration TCU ....................................................................... IM6/4-102 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-73 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Application Le logiciel "Norton Ghost" permet d'enregistrer le contenu complet des disques durs sous forme d'une image de disque (Disk-Image). Ces images de disque peuvent être conservées sur différents supports de données pour une restauration ultérieure des données sur le disque dur. Norton Ghost est livré en standard sur les disques durs de rechange et sur le disque dur de la PCU complète. Norton Ghost est utilisé au cours de certaines procédures de sauvegarde et de restauration décrites ci-dessous. Vous trouverez de plus amples informations sur Internet à l'adresse suivante www.ghost.com. IM6/4-74 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 4.1 Sauvegarder/restaurer les données avec une connexion Ethernet 4.1.1 Sauvegarder le disque dur de la PCU sur le disque dur PG/PC Ethernet Ethernet PCU PG/PC Schéma 4-1: Sauvegarder le disque dur Conditions préalables • Le programme Ghost Version 6.x/7.x (Windows XP impérativement avec >= 7.x) est installé sur la PCU et sur le PG/PC. • Les versions Ghost doivent être les mêmes sur la PCU et le PG/PC. • Le répertoire est présent sur le PG/PC dans lequel l'image Backup doit être créée. • Il doit y avoir assez de mémoire sur le PG/PC. • Une version quelconque de Windows est installée sur le PG/PC. • La PCU et le PG/PC sont reliés avec le câble Ethernet. Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-75 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1,4,9]? Appuyez sur la touche 1. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Harddisk Backup to <chemin>, Mode ... 3 Harddisk Restore from <chemin>, Mode ... 4 Switch to other Version of GHOST 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,3,9] ? Nota Les indications de chemin sont des réglages par défaut et dépendent du lecteur. Vous pouvez modifier ces indications de chemin. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Début "éventuel" Cette étape n'est nécessaire que lorsque le préréglage n'est pas adapté. IM6/4-76 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Configurer le paramètre Ghost Configurez les paramètres pour le programme Norton Ghost <1> Configure GHOST Parameters Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image Filename 4 Change Restore Image Filename 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 6 Manage Network Drives 7 Change Split Mode 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9]? Vous pouvez configurer ici le type d'interface, la connexion réseau, le chemin de l'image de sauvegarde ainsi que le découpage de l'image de sauvegarde. Configurer l'interface • Modifier l'interface : sélectionnez et validez <2> Set Connection Mode LOCAL/NETWORK. Important : Le type d'interface doit toujours être configuré sur LOCAL/NETWORK lors de la connexion réseau décrite ici. Connecter au lecteur • Établir/modifier la connexion réseau : <6> Manage Network Drives Les détails sont décrits dans 7.2. Configurer l'image de sauvegarde • Modifier le nom de chemin de l'image de sauvegarde : < 3 > Change Backup Image Filename: introduisez le nom de chemin complet du fichier de sauvegarde sur PG/PC, par ex. C:\SINUBACK\PCU\HMI.gho © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-77 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Découper l'image de sauvegarde • Découper l'image de sauvegarde : < 7 > Change Split Mode Sélectionnez si l'image de sauvegarde doit être découpée en plusieurs morceaux et indiquez la taille des morceaux (taille max : 2048 Mo ; taille par défaut : 640 Mo). Les noms des fichiers découpés sont attribués de la façon suivante : <nom>.gho <nom>.001 <nom>.002 <nom>. ... Quitter le menu • Revenir au menu précédent : < 9 > Back to previous Menu Demande de confirmation : save GHOST parameters ? répondre par Yes Fin "éventuel" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------L'étape suivante est généralement obligatoire. Sauvegarder le disque dur Vous pouvez commencer le transfert : Effectuer la sauvegarde du disque dur < 2 > Harddisk Backup to <nom de chemin>, Mode LOCAL/NETWORK En sélectionnant ce menu, le menu suivant s'affiche si des sauvegardes de données de partition locales existent : (Voir section sauvegarder/restaurer des partitions). PLEASE SELECT: 1 Backup WHITOUT Local Images 2 Backup WITH Local Images Your Choice [1,2] ? Si vous NE souhaitez PAS sauvegarder en même temps les sauvegardes de données de partition locale (réduction notable de la durée de transfert et de l'occupation mémoire), actionnez : Touche 1 “Backup WHITOUT Local Images“, sinon Touche 2 “Backup WITH Local Images“. * Une boîte de dialogue s'affiche ensuite : Le programme vous demande de vérifier si la connexion entre la PCU et le PG/PC est établie. Le chemin du répertoire dans lequel l'image de sauvegarde doit être créée sur le PG/PC s'affiche. IM6/4-78 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Le programme vous demande de vérifier si ce répertoire existe sur le PG/PC. * PCU: La sauvegarde commence lorsque vous quittez la boîte de dialogue en appuyant sur "Y". * PCU: La boîte de dialogue du logiciel Norton Ghost s'affiche : Affichage de l'avancement du transfert Affichage du chemin utilisé Indications de la quantité de données à transférer. PCU Après l'interruption de la sauvegarde, un message vous demande : Do you want to try to backup again [Y,N] ? Validez avec N, le menu principal s'affiche. En appuyant sur "Y", la sauvegarde recommence depuis le début. Quitter le menu <9> “Back to previous Menu“. Revenir au menu précédent Déconnecter le lecteur relié : Vous pouvez arrêter toutes les connexions vers le PG/PC, voir 7-2 4.1.2 Restaurer le disque dur PCU à partir du disque dur PG/PC Ethernet Ethernet PCU PG/PC Schéma 4-2: restaurer le contenu du disque dur Conditions préalables • • • • Le programme Ghost Version 6.x/7.x est installé sur la PCU et sur le PG/PC. Le répertoire dans lequel l'image Backup doit être créée existe sur le PG/PC. Une version quelconque de Windows est installée sur le PG/PC. La PCU et le PG/PC sont reliés avec le câble Ethernet. Mode opératoire 1. Branchez le PG/PC, placez le CD dans le lecteur. Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 2. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-79 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 3. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: 4. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with Ghost 4 Partitions Backup/Restore with Ghost 5 ADDM Backup/Restore 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 5. Appuyez sur la touche 1. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Harddisk Backup to <chemin>, Mode ... 3 Harddisk Restore from <chemin>, Mode ... 4 Switch to other Version of GHOST 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 9]? IM6/4-80 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Nota Les indications de chemin sont des réglages par défaut et dépendent du lecteur. Vous pouvez modifier ces indications de chemin. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Début "éventuel" Cette étape n'est nécessaire que lorsque le préréglage n'est pas adapté. Configurer le paramètre Ghost 6. Configurez le paramètre pour le programme Norton Ghost < 1 >Configure GHOST Parameters Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image Filename 4 Change Restore Image Filename 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 6 Manage Network Drives [voir 7.2] 7 Change Split Mode 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9]? Vous pouvez configurer ici le type d'interface, la connexion réseau, le chemin de l'image de sauvegarde ainsi que le découpage de l'image de restauration. Régler l'interface 6.1 Modifier l'interface : <2> Set Connection Mode LOCAL sélectionnez et validez. ! Important Le type d'interface doit toujours être configuré sur LOCAL/NETWORK lors de la connexion réseau décrite ici. Connecter au lecteur 6.2 Établir/modifier la connexion réseau <6> Manage Network Drives © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-81 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Régler l'image de restauration 6.2 Modifier le nom de chemin de l'image : < 4 > Change Restore Image Filename Introduisez le nom de chemin complet du fichier de restauration HMI .gho sur le PG/PC, par ex. C:\SINUBACK\PCU\HMI.gho Quitter le menu 6.3 Revenir au menu précédent : < 9 > Back to previous Menu Demande de confirmation : save GHOST parameters ? répondre par Yes. Fin "éventuel" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Restaurer le disque dur Restaurer le contenu du disque dur <3> Harddisk Restore from <nom de chemin>, Mode LOCAL En sélectionnant ce menu, le menu suivant s'affiche : For partitioning the disk it's important to know the SYSTEM BASE of the imaged configuration. Please select the SYSTEM BASE the image was created by! PLEASE SELECT: [Basis-SW NT Vers. 7.3.2] 1 Windows NT 2 Win95 3 WfW3.11 4 DOS (sparepart) 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 9]? [Basis-SW XP Vers. > 7.3.2] 1 Windows XP 2 Windows NT 3 Win95 4 WfW3.11 5 DOS (sparepart) 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 9]? Sélectionnez le système d'exploitation avec lequel l'image à restaurer a été créée. Le type de partitionnement de disque dur à effectuer en dépend. IM6/4-82 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Après avoir sélectionné le système d'exploitation correspondant, le menu suivant s'affiche : What kind of disk partitioning do you want? 1 Standard Partitioning (default) 2 User-defined Partitioning 3 Image-Partitioning Your Choice [1, 2, 3]? Indiquez si le partitionnement du disque dur doit être effectué par défaut (c'est-àdire en fonction du système d'exploitation) avec un nombre et une taille de partitionnement déterminés ou s'il doit être défini par l'utilisateur. Dans le premier cas, le logiciel Norton Ghost s'occupe automatiquement des paramètres de partitionnement. Dans le deuxième cas, c'est l'utilisateur qui entre les paramètres de partitionnement dans le logiciel Norton Ghost. Enfin, dans le troisième cas, l'image à charger détermine le partitionnement. < 9 > Back to previous Menu Revenir au menu précédent Pour la mise en service initiale ou pour la restauration (automatique en mode Ghost ou Restore) : Sélectionnez dans le menu "1 Configure GHOST Parameters", le menu Régler le nom de réseau de la PCU If your machine is part of a NETWORK, it needs a machine name that is unique in the overall network. The restore image brings along a machine name. You can change this machine name now. CAUTION: The machine name shouldn't be changed, if 1. the restore image is a backup image of your machine AND 2. the name of your machine hasn't been changed since creating the backup image. NOTE for networks that require Microsoft Domain security: Whenever you change the machine name (even if you input a name identical to the machine name contained in the restore image), your machine and its users will NO LONGER belong to the Microsoft network domain. (See also the Microsoft documentation) Press any key to continue ... . . © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-83 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Do you REALLY want to input a new machine name? If you want to input the new machine name MANUALLY, 1. don't use "/\[]:;|<>+=,?*" and blanks AND 2. the new machine name has to be EXACTLY as long as the old machine name used within the restore image. If you don't want to input a new machine name, the machine name used within the restore image keeps valid. HINT: if you want to input a machine name with a different length, you have to do this in Windows! PLEASE SELECT: 1 Input Machine Name MANUALLY 2 Input Machine Name RANDOMLY 9 No new Machine Name Your Choice [1,2,9]? Vous pouvez attribuer vous-même un nom pour la PCU ou laisser le système en attribuer un automatiquement : * Attribuer soi-même un nom : < 1 > Input Machine Name MANUALLY Une fenêtre de saisie s'affiche dans laquelle vous pouvez saisir le nouveau nom à 10 caractères. En validant sur Entrée, le nom est modifié dans le système. Nom standard : PCUxxxxxxx [10 caractères]. * Attribuer automatiquement un nom : < 2 > Input Machine Name RANDOMLY Un nom est créé automatiquement et est modifié dans le système. Si cela est nécessaire, le nom peut être consulté sous Windows dans le panneau de configuration NT : Start->Settings->ControlPanel->Network:Identification XP: Démarrer→Paramètres→Panneau de configuration→Symbole "Système"→onglet Nom de l'ordinateur * PCU: La boîte de dialogue du logiciel Norton Ghost s'affiche : Affichage de l'avancement du transfert Affichage du chemin utilisé Indications de la quantité de données à transférer. Si une mise en service série doit être effectuée à partir d'une image GHOST, le nom actuel de la PCU doit être configuré au lieu du nom contenu dans l'image GHOST. IM6/4-84 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données L'attribution d'un nouveau nom d'ordinateur (aussi le nom généré au hasard par 2 RANDOMLY) et du nouveau System ID (SID) sur la PCU est effectué via l'outil Ghostwalker. A la fermeture de Ghostwalker, l'utilisateur a la possibilité de recommencer la restauration. Cela peut s'avérer nécessaire lorsque la restauration n'a pas été correctement effectuée (par ex. en cas de problèmes de connexion, d'interruption par l'opérateur,...). Si aucune action n'est effectuée par l'opérateur, la PCU est automatiquement redémarrée. Le cas échéant, le nom de l'ordinateur peut être modifié sous Windows en fonction des conditions préalables. It seems, that Ghost Restore succeeded. But if there was no connection or a cancel of the Restore, Ghost reports NO Errors! So you have the chance to: PLEASE SELECT: 1 Reboot the System (default after 5 Seconds) 2 Try the Harddisk Restore again 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 9]? Si vous souhaitez modifier ultérieurement de nouveau le nom de l'ordinateur, cela peut être effectué en entrant 5 "Change Machine Name (for Windows and DOS net)" dans le sous-menu Backup/Restore-> Harddisk Backup/ Restore with GHOST->Configure GHOST Parameters. Le changement s'effectue de la même façon à l'aide de Ghostwalker. Redémarrage 7. Après une restauration réussie, il faut redémarrer. ! Important En cas d'interruption de la restauration, le disque dur se trouve dans un état instable. Dans ce cas, une disquette d'amorçage avec le logiciel Norton-Ghost et le logiciel de réseau est nécessaire. La disquette de démarrageest disponible via eSupport. 4.1.3 Mise en service d'un disque dur de rechange Les mesures nécessaires au changement mécanique/électrique d'un disque dur de HMI sont décrites dans : Bibliographie: /BH/ Manuel Éléments de commande La restauration de la sauvegarde de données d'un disque dur entier est décrite cidessous permettant ainsi de rétablir les données utilisateur et les données système en cas d'erreur. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-85 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Norton Ghost A l'aide du logiciel Norton Ghost, le contenu complet du disque dur d'une PCU est enregistré sous forme de fichier Disk-Image. Ce fichier Disk Image peut être conservé sur différents supports de données pour une restauration ultérieure du disque dur. Le programme est livré en standard sur chaque PCU et chaque disque dur de remplacement. Nota Recommandation : Archiver l'image du disque dur (Harddisk Image) y compris le programme "Norton Ghost" sur CD. Restaurer la sauvegarde des données Conditions : • Le programme Ghost est installé sur le PG • Un disque dur de rechange est disponible • Relier HMI avec le câble parallèle au PC/ PG • Le PG est équipé d'un des systèmes d'exploitation Windows 3.x, Windows 95 et d'un lecteur CD. ÉÉÉ 1. Montez le nouveau disque dur dans la PCU ou le nouveau HMI (voir le mode d'emploi fourni avec le disque dur) – Encliquetez le disque dur dans les charnières – Reliez le câble de connexion entre le disque dur et la PCU – Fixez le disque dur avec les 4 vis moletées – Retirez le dispositif de sécurité de transport : Tournez sur "operating" jusqu'à l'encliquetage. Bibliographie: /BH/ Manuel Éléments de conduite Nota Le disque dur de rechange ne contient pas le système d'exploitation Windows NT ni le logiciel HMI. 2. Branchez la PG et placez le CD dans le lecteur. 3. Débranchez et rebranchez la commande, puis sélectionnez dans le gestionnaire de démarragele menu Services. Sélectionnez le menu 4 : "Backup/Restore" 4. Sélectionnez : 7 Backup/Restore 5. Introduisez le mot de passe 6. Sélectionnez le menu 1 "Harddisk Backup/restore with ghost" 7. Configurez les paramètres pour le programme Norton Ghost : – <1> configure ghost parameters: – <3> Harddisk Restore from <nom de chemin>, Mode PARALLEL * Après avoir sélectionné ce menu, une boîte de dialogue s'ouvre : Le programme vous demande de vérifier si la connexion entre HMI et le PG/PC est établie. Il devient le fichier Image du HMI sur lequel la restauration doit être effectuée. IM6/4-86 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données * PG/PC: Dans une fenêtre DOS ou au nieau du DOS entrez la commande ghost –lps pour démarrer le programme Norton Ghost. * HMI: Démarrer la restauration en validant la boîte de dialogue (Yes). * HMI: La boîte de dialogue du logiciel Norton Ghost s'affiche : Affichage de la progression de la transmission Affichage des chemins utilisés Indications concernant les volumes de données à transmettre Nota Si le transfert est interrompu pendant la restauration, aucun système stable ne figure sur le disque dur. Une disquette de démarrage HMI contenant MS–DOS _ 6.X–Boot et le logiciel Norton Ghost est nécessaire. – <9>Back to previous menu Revenir au menu principal 8. Après une restauration réussie : HMI est automatiquement redémarré. Durée : environ 15–20 minutes pour la création d'une image de disque compressée =130 Mo d'un disque dur de 540 Mo via LPT. 4.2 Sauvegarder et restaurer localement des partitions PCU Sauvegarder des partitions Parallèlement à la sauvegarde complète du disque dur sur un lecteur externe, vous pouvez également sauvegarder localement les partitions C:, E:, et F: de la PCU sur la partition D: de la PCU (sauvegarde de données de partition). Disque dur PCU C: E: F: Sauvgarde de données de partition sur partition D: D: Im age Backup locale Schéma 4-3: sauvegarde des données de partition © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-87 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Restaurer des partitions L'image de sauvegarde locale créée lors d'une sauvegarde de données de partition peut être utilisée afin de restaurer les partitions C:, E: et F: (restauration de données de partition). Disque dur PCU C: E: F: Restauration des données de partition de la partition D: D: Im age Backup locale Schéma 4-4: restauration des données de partition Restaurer la partition E (Windows) De plus, il est également possible de restaurer uniquement la partition E :avec une image de sauvegarde locale. Cela peut s'avérer nécessaire lorsqu'il n'est plus possible de redémarrer Windows après une panne système ou une coupure imprévue de la PCU (restauration des données de partition E). Disque dur PCU C: E: F: Restauration des données de partition E de la partition D : D: Im age Backup locale Schéma 4-5: restauration de la partition E Pour une restauration des données de partition ou une restauration des données de partition E, chacune des images de sauvegarde locales se trouvant sur la partition D: peut être en théorie utilisée. Bien entendu, l'image de sauvegarde locale à utiliser doit être choisie avec soin lors de la restauration des données d'une partition E : les entrées de registre de toutes les applications qui sont installées sur la partition F: doivent se trouver sur la partition E: à restaurer. Il est ainsi pertinent de toujours définir une image de sauvegarde locale précise (Emergency Backup-Image) qui pourra en cas d'urgence (Windows ne peut plus démarrer) être restaurée à l'aide de la restauration des données de la partition E: sans que le fonctionnement des applications installées en soit affecté. IM6/4-88 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Le menu Services permet de définir une image de sauvegarde locale à utiliser en cas d'urgence (Emergency) et de déclencher facilement la restauration des données de la partition E: lorsque ce cas d'urgence se présente. Le nombre maximum d'images de sauvegarde locale pouvant être stockées en même temps sur la partition D: (<= 7) est configurable. 4.2.1 Sauvegarder des partitions Disque dur PCU C: E: F: Sauvgarde de données de partition sur partition D: D: I Im age Backup locale Schéma 4-6: sauvegarde des données de partition Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après arrêt et mise en marche de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-89 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Appuyez sur la touche 4. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 8, 9]? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Début "éventuel" Cette étape n'est nécessaire que lorsque le préréglage n'est pas adapté. IM6/4-90 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Modifier le nombre d'images de sauvegar de maximum : 5. Configurer le nombre d'images de sauvegarde locale (max. 7) < 1 > Configure GHOST Parameters: Le menu suivant apparaît : GHOST Connection Mode: LOCAL Maximum Backup Images: 1 Current Backup Images : 0 PLEASE SELECT: 1 Change maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,9]? Si vous souhaitez modifier le nombre maximum d'images de sauvegarde locales possibles, sélectionnez le menu 1 : Entrez le nouveau nombre (max. 7). - Demande de confirmation : save GHOST parameters ? répondre par Yes. Quitter le menu < 9 > Back to previous Menu Revenir au menu précédent Fin "éventuel" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------L'étape suivante s'applique généralement. Sauvegarder des partitions 6. Appuyez sur la touche 2. < 2 > Partitions Backup, Mode LOCAL Le programme vous demande sous quel nom vous souhaitez créer la nouvelle image de sauvegarde locale , par ex. SICHER1. Longueur du nom : 7 caractères max. Dans "Description", vous pouvez saisir une description supplémentaire concernant l'image de sauvegarde locale, par ex. "Sauvegarde de données1 par Hugo". Cette description est affichée dans la liste des images de sauvegarde en cas de restauration (s'il n'y a pas cette description, le nom de l'image de sauvegarde est alors affichée dans la liste). Le programme vous demande si la nouvelle image de sauvegarde locale doit servir d'image de sauvegarde d'urgence (et écraser éventuellement une image de sauvegarde d'urgence existante). Ensuite, la sauvegarde de données de partition dans D: commence. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-91 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Sous D:, un fichier est créé dans le répertoire IMAGES pour chaque partition, par ex. SICHER1.gh1, SICHER1.gh3, SICHER1.gh4. En cas de restauration, ce fichier est reconnu alors comme appartenant à la 1ère image de sauvegarde. A la fin de la sauvegarde de données de partition, le message "Backup finished" apparaît. Quitter le menu < 9 > Back to previous Menu Revenir au menu précédent 4.2.2 Restaurer les partitions Disque dur PCU C: E: F: Restauration de données de partition de la partition D: D: Im age Backup locale Schéma 4-7: restauration des données de partition Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après lat mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? IM6/4-92 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Appuyez sur la touche 4. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,3,4,8,9] ? Restaurer la partition 5. Appuyez sur la touche 3. < 3 > Partitions Restore, Mode LOCAL Le programme vous demande quelle image de sauvegarde locale vous souhaitez restaurer, par ex. "Sauvegarde de données1 par Hugo". PLEASE SELECT IMAGE: 1 EMERG 04:53:24pm] 2 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] Sauvegarde de données1 par Hugo [02-03-2000; . ... 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, ... , 9]? © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-93 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Sélectionnez l'image de sauvegarde souhaitée. Après la confirmation, le message d'avertissement suivant apparaît : "Toutes les données sont écrasées" et la restauration de l'image de sauvegarde sélectionnée commence vers les partitions C:, E: et F:. A la fin de la restauration des données de partition, le message "Restore finished" apparaît. Après chaque restauration, les partitions E: et F: sont vérifiées au démarrage suivant de Windows par le programme CHKDSK. Entre la vérification de E: et de F:, un redémarrage est effectué. 4.2.3 Restaurer la partition E: (Windows) sur la PCU Disque dur PCU C: E: F: Restauration des données de partition E de la partition D : D: Im age Backup locale Schéma 4-8: restauration des données de partition E Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après la mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? IM6/4-94 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Appuyez sur la touche 4. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,3,4,8,9] ? Restaurer la partition E 5. Appuyez sur la touche 4. < 4 > Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL Le programme vous demande quelle image de sauvegarde locale de la partition E: (= partition Windows) vous souhaitez restaurer, par ex. "Sauvegarde de données1 par Hugo". © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-95 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 PLEASE SELECT: - Comme Restaurer la partition Sélectionnez l'image de sauvegarde souhaitée : Après la confirmation, le message d'avertissement suivant apparaît : "La partition Windows est écrasée" et la restauration de la partition E: démarre. A la fin de la restauration des données de partition E, le message "Restore finished" apparaît. Au démarrage suivant de WinNT, la partition E: est vérifiée par le programme CHKDSK. 4.2.4 Supprimer l'image de sauvegarde Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après arrêt et mise en marche de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: IM6/4-96 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Appuyez sur la touche 4. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, 4, 8, 9]? Supprimer une image de sauvegarde 5. Appuyez sur la touche 8. < 8 > Delete Image Sélectionnez dans la liste des images de sauvegarde existantes celle que vous souhaitez supprimer. Après avoir validé, un message vous demande si vous souhaitez réellement la supprimer. Après avoir confirmé par "Y", l'image de sauvegarde est supprimée. Quitter le menu < 9 > Back to previous Menu Revenir au menu précédent © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-97 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 4.2.5 Définir l'image de sauvegarde d'urgence Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après une mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Appuyez sur la touche 7. Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. - System - Manufacturer - Service Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Appuyez sur la touche 4. IM6/4-98 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only WinNT) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1,2,3,4,8,9] ? Définir l'image de sauvegar de d'urgence 5. Appuyez sur la touche 1. < 1 > Configure GHOST Parameters: Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Change maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 9]? 6. Appuyez sur la touche 2. Le programme vous demande quelle image de sauvegarde locale sera désormais l'image de sauvegarde d'urgence (sauf mention contraire). PLEASE SELECT EMERGENCY IMAGE: 1 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] EMERG 2 Sauvegarde de données1 par Hugo [02-03-2000; 04:53:24pm] 3 Sauvegarde de données2 [02-05-2000; 07:07:14pm] N No Emergency Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, N, 9]? © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-99 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Sélectionnez l'image de sauvegarde souhaitée, par ex. "Sauvegarde de données2" Le terme "EMERG" est placé devant l'image de sauvegarde sélectionnée pour être l'image de sauvegarde d'urgence : PLEASE SELECT EMERGENCY IMAGE: 1 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] 2 Sauvegarde de données par Hugo [02-03-2000; 04:53:24pm] EMERG 3 Sauvegarde de données2 [02-05-2000; 07:07:14pm] N No Emergency Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, N, 9]? Quitter le menu < 9 > Back to previous Menu Revenir au menu précédent 4.2.6 Restaurer l'image de sauvegarde d'urgence sur la partition E: Après une panne système ou une coupure imprévue de la PCU, s'il n'est plus possible de redémarrer Windows, la partition E: peut être restaurée à l'aide de l'image de sauvegarde définie dans 7.7.6. a) A partir d'une des images de sauvegarde locale Nécessaire : l'un des mots de passe de niveau 0 à 2. b) A partir d'une image de sauvegarde d'urgence (si une image de sauvegarde locale est définie comme image de sauvegarde d'urgence). Nécessaire : l'un des mots de passe de niveau 0 à 3 La restauration de la partition E à l'aide de l'image de sauvegarde d'urgence peut être directement lancée depuis le menu de base. Nota Dans D:\Eboot, se trouve le logiciel à utiliser pour la création de disquettes de démarrage d'urgence. IM6/4-100 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données Mode opératoire Pendant le démarrage de la PCU (après une mise hors puis sous tension de la commande) 1. Sélectionnez dans le gestionnaire de démarrage (Bootmanager) le "menu Services" [élément de menu invisible]. Le menu suivant apparaît : PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) E Restore Windows Partition E (Emergency) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, E]? 2. Appuyez sur la touche E. Le système vous demande un mot de passe : passwd: 3. Introduisez l'un des mots de passe de niveau 0 à 3. - System - Manufacturer - Service - Customer Le message d'avertissement suivant apparaît : "La partition E: Windows sera écrasée" et après une nouvelle demande de confirmation la restauration de la partition E: est lancée. A la fin de la restauration des données de partition E, le message "Restore finished" apparaît. Au démarrage suivant de WinNT, la partition E:. est vérifiée par le programme CHKDSK. © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-101 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 4.3 Sauvegarder/restaurer les données pour une configuration TCU Application Lors d'une configuration avec une ou plusieurs TCU, la sauvegarde et la restauration des données ne peuvent pas être effectuées par les programmes services sous DOS. Dans ce cas, il faut utiliser le lien situé sur le bureau SINUMERIK (Windows NT/XP) pour ouvrir le programme "ServiceCenter". Les fonctions de sauvegarde et de restauration peuvent être réalisées comme sous DOS, par ex. créer une image, restaurer, désigner une image de sauvegarde d'urgence, etc. Vue d'ensemble En double-cliquant sur "ServiceCenter", la fenêtre suivante s'ouvre : Schéma 4-9: choix pour la sauvegarde et la restauration des données Backup/Restore a local Partition Image Vous sélectionnez cet élément afin de créer ou de restaurer localement une ou plusieurs partitions sur la partition D. IM6/4-102 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données En cliquant sur "Next>", vous ouvrez la fenêtre suivante : Vous pouvez choisir ici les partitions C, E ou F individuellement : il est recommandé de créer une image complète (C et E et F) si vous enregistrez la sauvegarde et si vous souhaitez la restaurer plus tard. La taille de chaque partition est affichée avant de lancer la sauvegarde. Vous pouvez définir la taille souhaitée des paquets de données dans "Options", afin d'adapter leur taille au support, par exemple un CD ROM. Backup/Restore a Disc Image Vous sélectionnez cet élément afin de créer ou de restaurer une ou plusieurs partitions sur un lecteur réseau. En cliquant sur "Next>", vous ouvrez la fenêtre suivante : Sélectionnez "Netshare" si vous avez déjà établi une connexion réseau avec un accès à un lecteur partagé puis entrez le nom du lecteur et le nom du fichier. • Dans "Change Network Settings", vous pouvez reconfigurer les paramètres de communication. • Dans "Options", choisissez entre un fichier de sauvegarde ou plusieurs paquets de données puis définissez la taille. A l'aide du logiciel Ghost "Ghost Cast Client" une connexion (par ex. pour une connexion 1:1) est établie ; de plus, il faut que le logiciel Ghost soit installé avec une licence sur le lecteur cible. Schéma 4-10: choix du lecteur réseau © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/4-103 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) 4 Sauvegarder et restaurer les données 08/2005 Restore the Rollback Image Vous sélectionnez cet élément afin de restaurer une Rollback Image (la dernière image sauvegardée des partitions C, E et F). Restore the Emergency Image Vous sélectionnez cet élément afin de restaurer l'image d'urgence (Emergency Image) d'une ou plusieurs partitions. Cette image est prévue lorsqu'il n'est plus possible de redémarrer après une panne système ou une coupure imprévue et englobe donc les partitions C et E. Cette image ne doit pas influencer le fonctionnement des applications installées, c'est-à-dire que les entrées dans le registre de toutes les applications installées sur F: doivent être contenues dans l'image. Afin de désigner l'image d'urgence, utilisez la fonction "Image Organizer". Image Organizer Vous sélectionnez cet élément afin de désigner une image comme image d'urgence à partir de la liste affichée ou de supprimer une image existante. ADDM Backup/Restore Vous sélectionnez cet élément afin de créer ou de restaurer une image de logiciel ADDM (A&D data management) sur la partition D ou sur le lecteur réseau. Show Backup/Restore Log File Le fichier bacres.txt qui contient les enregistrements de toutes les sauvegardes est ouvert ici. Éditer le fichier de protocole ( Fonction menu services "Actionlog" ) Le fichier de protocole peut être lu via le menu de démarrage. Un menu de démarrage est proposé lorsqu'une erreur s'est produite (PLC-Bit DB19, Byte0, Bit6). Le Bit doit être paramétré et réinitialisé par le PLC sur l'interface utilisateur (par exemple le verrouillage des touches, la commande de luminosité de l'écran ...). La fonction est réalisée de la même façon que dans /IM4/. IM6/4-104 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) I Index I Index I I.1 Index alphabétique Explorateur HMI .......................... IM6/2-38 A Adresse IP ..................................... IM6/3-61 Afficher les informations de démarrage ................................. IM6/2-39 Antivirus......................................... IM6/1-18 B Backup / Restore ......................... IM6/4-102 Batterie tampon ............................. IM6/2-41 Bureau SINUMERIK Fonctions ................................... IM6/2-35 Mode réseau.............................. IM6/3-67 Ouvrir......................................... IM6/1-13 C Chemin d'installation ..................... IM6/2-36 Client NFS ..................................... IM6/3-61 Connexion Ethernet ..................................... IM6/4-75 Parallèle..................................... IM6/4-75 Contrôle des virus de boot ............ IM6/1-18 D Démarrer les programmes OEM ... IM6/2-40 Disc Image................................... IM6/4-102 Disque dur Changer..................................... IM6/4-85 Partitionner .................................. IM6/1-7 Pièce de rechange .................... IM6/4-85 Durée de mise en tampon ............. IM6/2-44 E Emergency Backup-Image ............ IM6/4-98 Emergency Image ....................... IM6/4-102 Erreur............................................. IM6/1-18 Ethernet Connexion ................................. IM6/4-75 Raccordement ........................... IM6/3-61 F Fichier de protocole .....................IM6/4-104 G Gestionnaire d'amorçage...............IM6/1-16 Gestionnaire HMI ...........IM6/2-39, IM6/3-61 I Image de démarrage Changer .....................................IM6/1-22 Emplacement de stockage ........IM6/1-21 Installation ultérieure de composants Windows ................IM6/3-68 Installer le logiciel HMI ...................IM6/3-54 Interface PCMCIA ..........................IM6/1-14 Interfaces USB...............................IM6/2-41 L Lecteurs réseau .............................IM6/3-61 Log-File ..........................................IM6/2-39 Logiciel Composants................................. IM6/1-8 Installer ......................................IM6/2-36 Mise à jour .................................IM6/3-49 M Menu Services Fonctions ...................................IM6/2-26 Paramétrages ............................IM6/3-61 Paramétrer .................................IM6/2-28 Mise en service initiale...................IM6/1-17 Mode réseau ..................................IM6/3-67 Module d'alimentation secourue (SITOP)......................................IM6/2-43 Module USV (SITOP).....................IM6/2-41 Moniteur SITOP Paramétrer .................................IM6/2-42 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/I-105 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) I Index Monitor SITOP Configurer.................................. IM6/2-42 N Nom de l'ordinateur PCU............... IM6/3-61 Nom de réseau PCU ..................... IM6/4-83 P Partition Image ............................ IM6/4-102 PCU Etat à la livraison ......................... IM6/1-6 Installer Basesoftware ............... IM6/1-13 Interfaces................................... IM6/1-14 Planifier l'utilisateur HMI ................ IM6/1-23 R Recovery CD ................................. IM6/3-68 Recovery Console ......... IM6/1-17, IM6/2-28 Réglage BIOS................ IM6/1-10, IM6/1-12 Restaurer les partitions . IM6/4-92, IM6/4-94 Rollback Image............................ IM6/4-102 08/2005 S Sauvegarder des partitions ....................IM6/4-87, IM6/4-89 Sauvegarder/restaurer les données................................IM6/4-75 Serveur DHCP ...............................IM6/3-61 Serveur WINS ................................IM6/3-68 ServiceCenter ..............................IM6/4-102 SIMATIC STEP7 Autoriser.....................................IM6/3-71 Installer ......................................IM6/3-69 Surveillance HMI............................IM6/2-45 Système Démarrage .................IM6/1-16, IM6/1-17 Raccorder ..................................IM6/1-16 T Tachygraphe ................................IM6/4-104 TCP/IP Communication ..........................IM6/3-61 Settings ......................................IM6/3-66 V Version Composants logiciels ...IM6/1-8, IM6/2-38 Vérifier PCU ...............................IM6/2-35 IM6/I-106 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 08/2005 I Index Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) I.2 Index des ordres et des descripteurs A I ADDM (A&D data management) IM6/4-104 Install from Floppy Disk ................IM6/2-26 C M Change DNS Extension ................ IM6/2-26 Change Domain Name.................. IM6/2-26 Change Gateway........................... IM6/2-26 Change IP Address ....................... IM6/2-26 Change Machine Name ................ IM6/2-26 Change Network Settings.............. IM6/2-26 Change Subnetmask..................... IM6/2-26 Change TCP/IP settings................ IM6/2-26 Change User Name....................... IM6/2-26 Connect to Network Drives............ IM6/2-26 Manage Network Drives ................IM6/2-26 S Show Network Drives.....................IM6/2-26 SYSLOCK ......................................IM6/1-18 T Toggle Protocole............................IM6/2-26 D Disconnect from all Network Drives ........................................ IM6/2-26 Domain Name Server.................... IM6/2-26 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 IM6/I-107 Mise en service du logiciel de base PCU (IM6) I Index 08/2005 Notes IM6/I-108 © Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840Di/810D MES Logiciel de base (IAM2) – Édition 08/2005 SINUMERIK 840D sl CNC partie 5 (logiciel de base) Système d’exploitation NCU (IM7) 1 Mise en service du système ______________ Configuration du fonctionnement en réseau 2 ______________ Sauvegarde et restauration des données 3 ______________ SINUMERIK 840D sl CNC partie 5 (logiciel de base) Système d’exploitation NCU (IM7) Valable pour : Commande SINUMERIK 840D sl / 840DE sl Système d'exploitation NCU 07/2006 6FC5397-2DP10-2DA0 4 ______________ A Annexe ______________ B Liste des abréviations ______________ Manuel de mise en service Logiciel Commandes de maintenance Version 2.0 Consignes de sécurité Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. Danger signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. Attention signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Précaution accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. Précaution non accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. Important signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un état indésirable. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnes qualifiées L'installation et l'exploitation de l'appareil/du système concerné ne sont autorisées qu'en liaison avec la présente documentation. La mise en service et l'exploitation d'un appareil/système ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Au sens des consignes de sécurité figurant dans cette documentation, les personnes qualifiées sont des personnes qui sont habilitées à mettre en service, à mettre à la terre et à identifier des appareils, systèmes et circuits en conformité avec les normes de sécurité. Utilisation conforme à la destination Tenez compte des points suivants: Attention L'appareil/le système ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le catalogue ou dans la description technique, et uniquement en liaison avec des appareils et composants recommandés ou agréés par Siemens s'ils ne sont pas de Siemens. Le fonctionnement correct et sûr du produit implique son transport, stockage, montage et mise en service selon les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et maintenance soigneuses. Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Siemens AG Automation and Drives Postfach 48 48 90437 NÜRNBERG ALLEMAGNE No de référence 6FC5397-2DP10-2DA0 Edition 07/2006 Copyright © Siemens AG 2005, 2006. Sous réserve de modifications techniques Sommaire 1 2 3 4 Mise en service du système.................................................................................................................... 1-1 1.1 Etat du système à la livraison .................................................................................................... 1-1 1.2 Démarrage du système.............................................................................................................. 1-2 1.3 Signalisations au démarrage du système.................................................................................. 1-3 1.4 Signification des positions de commutateur .............................................................................. 1-4 Configuration du fonctionnement en réseau ........................................................................................... 2-1 2.1 Interfaces Ethernet de la NCU ................................................................................................... 2-1 2.2 2.2.1 2.2.2 Structure du fichier 'basesys.ini'................................................................................................. 2-1 Paragraphe [ExternalInterface] .................................................................................................. 2-2 Paragraphe [LinuxBase] ............................................................................................................ 2-4 Sauvegarde et restauration des données ............................................................................................... 3-1 3.1 Applications................................................................................................................................ 3-1 3.2 Création d'un système de maintenance pour la NCU................................................................ 3-2 3.3 3.3.1 3.3.2 Système de maintenance .......................................................................................................... 3-3 Sauvegarde de données dans un système de maintenance..................................................... 3-3 Restaurer des données à partir du système de maintenance ................................................... 3-5 3.4 3.4.1 3.4.2 Lecteur en réseau ...................................................................................................................... 3-6 Sauvegarde de données sur un lecteur réseau......................................................................... 3-6 Restaurer des données à partir du lecteur réseau .................................................................... 3-8 Commandes de maintenance ................................................................................................................. 4-1 4.1 Utilisation des commandes de maintenance ............................................................................. 4-1 4.2 Syntaxe pour les actions............................................................................................................ 4-2 4.3 Eléments génériques ................................................................................................................. 4-3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.4.6 4.4.7 4.4.8 4.4.9 4.4.10 4.4.11 Description des actions.............................................................................................................. 4-5 Help............................................................................................................................................ 4-5 Check-cf ..................................................................................................................................... 4-6 Connect...................................................................................................................................... 4-6 Disconnect ................................................................................................................................. 4-8 Enable, Disable .......................................................................................................................... 4-8 Restart........................................................................................................................................ 4-9 Restauration............................................................................................................................... 4-9 Save ......................................................................................................................................... 4-10 Show ........................................................................................................................................ 4-11 Start, stop................................................................................................................................. 4-13 Outils de maintenance WinSCP et PuTTY .............................................................................. 4-14 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 iii Sommaire A B Annexe ...................................................................................................................................................A-1 A.1 Exemple : Fichier basesys.ini.....................................................................................................A-1 A.2 Exemple : Configuration avec adresse IP fixe ...........................................................................A-3 A.3 A.3.1 A.3.2 Licences pour WinSCP et PuTTY..............................................................................................A-4 Licence GNU..............................................................................................................................A-4 Licence PuTTY.........................................................................................................................A-10 Liste des abréviations .............................................................................................................................B-1 B.1 Abréviations ...............................................................................................................................B-1 Glossaire ................................................................................................................................... Glossaire-1 Index................................................................................................................................................ Index-1 iv CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Mise en service du système 1.1 1.1 1 Etat du système à la livraison Répertoires sur la carte CF Pour une NCU en cours d'exécution, les répertoires suivants sont disponibles sur la carte CF (cette sélection n’est pas une énumération complète) : Répertoire Utilisation /siemens réservé aux logiciels système Siemens /addon réservé aux logiciels supplémentaires Siemens /oem logiciels supplémentaires et configurations du constructeur de la machine /user • • • archivage des données utilisateur configurations de l’IHM données créées via l'interface utilisateur lors de la mise en service /system système d’exploitation Linux /user/system/etc fichier basesys.ini (modifications possibles) /user/common/tcu fichiers de configuration de la TCU /var/log/messages fichier journal système (analogue au fichier event.log sous Windows) Priorités Parmi les fichiers de noms identiques, ceux se situant dans le répertoire /user sont prioritaires sur ceux du répertoire /oem → /addon → /siemens. Précaution Editeurs pour Linux Pour la plupart des fichiers système Linux, les lignes ne peuvent se finir que par LF et non par CRLF comme dans Windows. Tenir compte de ce fait lors du choix de l’éditeur. L’éditeur de l’IHM interne, situé sous "Inbetriebnahme", convient à ce type de programmation. L’éditeur vi propre à UNIX est disponible dans le système d’exploitation Linux. Pour le système d'exploitation Linux, tenir compte de l’écriture en majuscules / minuscules. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 1-1 Mise en service du système 1.2 Démarrage du système Utilisateurs réglés par défaut Les utilisateurs suivants sont préréglés dans le système d’exploitation de la NCU : Utilisateur Mot de passe operator --- position du commutateur à clé 0 operator1 --- position du commutateur à clé 1 operator2 --- position du commutateur à clé 2 operator3 --- position du commutateur à clé 3 user CUSTOMER utilisateur, opérateur service EVENING personnel de maintenance manufact SUNRISE Constructeur de la machine-outil Voir aussi Utilisation des commandes de maintenance (Page 4-1) 1.2 1.2 Démarrage du système Séquence Pour assurer un démarrage sans erreur de la NC, la carte CF doit être enfichée. Au démarrage de la NCU, des informations sur l’état de fonctionnement actuel sont présentées via les affichages suivants : • Lors de l’accès à la carte CF, la LED RDY clignote lentement en jaune. • Pendant le démarrage, l’afficheur 7 segments présente différents codes, signalisant, par ex., un accès à la carte CF lorsque le BIOS est démarré, etc. Lorsque le démarrage s’est achevé avec succès, les états suivants sont affichés : • La LED PLC est allumée en vert. • L’afficheur 7 segments affiche "6." avec un point clignotant. • La LED RDY ainsi que toutes les autres LED sont éteintes. Exécution d'un reset Le bouton Reset se situe derrière le cache de la NCU. Un Reset réinitialise l'ensemble du système et force le système à redémarrer, comme pour la mise sous tension ("Power on Reset") mais sans être obligé de couper l'alimentation 24 V. 1-2 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Mise en service du système 1.3 Signalisations au démarrage du système Démarrage en cas d’intervention de maintenance La NCU peut être démarrée à partir d’un système de maintenance, l’Emergency Boot System, à des fins de diagnostic ou de maintenance. Voir aussi Création d'un système de maintenance pour la NCU (Page 3-2) 1.3 1.3 Signalisations au démarrage du système Etats de la LED RDY Pour le démarrage de la NCU, parmi les LED de la face avant de la NCU, il ne faut tenir compte que de la LED RDY et de ses états. Démarrage du BIOS LED RDY : jaune autres LED : toutes jaunes, commandées par AP / carte optionnelle Signification : aucun dispositif de bootage trouvé : code 1F ou code FF. Cause : la carte CF est défectueuse, non bootable ou ne contient pas de logiciel système. Chargement du système d'exploitation LED RDY : clignotement rouge lent (0.5 Hz) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Signification : lors du chargement du système d’exploitation, trois phases sont exécutées, lesquelles sont signalées dans l’afficheur 7 segments. Démarrage du noyau LED RDY : clignotement jaune lent (0.5 Hz) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Afficheur 7 segments : 1 Signification : 2ème phase : initialisation des pilotes CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 1-3 Mise en service du système 1.4 Signification des positions de commutateur Démarrage du système de base LED RDY : clignotement jaune/vert lent (0.5 Hz) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Signification : 3ème phase : initialisation du système de base LED RDY : désactivée Sorties NRK/NCK (en cas de défaut : rouge) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Signification : après le démarrage du système de base, le NRK/NCK prend en charge les afficheurs à LED et à 7 segments. Erreur système LED RDY : clignotement rouge rapide (2 Hz) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Signification : une erreur s’est produite. Le système sera arrêté. LED RDY : clignotement rouge/jaune rapide (2 Hz) autres LED : activées par AP / carte optionnelle Signification : une erreur s’est produite. Le système continue à fonctionner - avec des fonctionnalités éventuellement réduites. 1.4 1.4 Signification des positions de commutateur Vue d’ensemble La NCU dispose de deux commutateurs rotatifs dans la partie inférieure de la face avant : • le commutateur de mise en service du NCK identifié par « SIM/NCK » • le commutateur de mode de fonctionnement de l’AP identifié par « PLC » 1-4 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Mise en service du système 1.4 Signification des positions de commutateur Les positions des commutateurs sont repérées par des chiffres et lettres pairs ; pour des raisons de place, les impairs sont indiqués par des points. 6,01&. Figure 1-1 3/& commutateurs de mise en service et de mode de fonctionnement Commutateur rotatif SIM/NCK Les différentes positions du commutateur SIM/NCK ont les significations suivantes : Position du commutateur Mode de fonctionnement du NCK 0 démarrage normal du NCK 1 démarrage du NCK avec les valeurs par défaut (= effacement général) 2 le NCK (et l’AP) démarrent avec les données enregistrées à la dernière mise hors tension. 7 mode Déboguage (le NCK n’est pas démarré.) 8 Tous les autres l’adresse IP de la NCU sera indiquée sur l’afficheur 7 segments. non significatif Commutateur rotatif PLC Les positions du commutateur PLC ont les mêmes significations que pour une CPU SIMATIC S7 : Position du commutateur Mode de fonctionnement de l’AP 0 RUN 1 RUN (mode protégé) 2 STOP 3 Tous les autres effacement général (MRES) non significatif CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 1-5 Mise en service du système 1.4 Signification des positions de commutateur 1-6 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Configuration du fonctionnement en réseau 2.1 2.1 2 Interfaces Ethernet de la NCU Interface réseau L'interface réseau permet la communication via un réseau. Pour la NCU, il s'agit d'interfaces Ethernet. Configuration des interfaces Les connexions suivantes peuvent être établies via les interfaces Ethernet : Interface Libellé Désign Réglages de connexion ation interne Ethernet (IHM) IE1/OP X120 (Eth 2) Connexion au réseau d'équipement avec l’adresse IP fixe 292.168.214.1, le masque sous-réseau fixe 255.255.255.0 et le serveur DHCP activé Ethernet IE2/NET X130 (Eth 1) Connexion au réseau d’entreprise en tant que client DHCP standard Ethernet (AP) X127 (Ibn 0) Connexion pour la maintenance avec adresse IP fixe 192.168.215.1, masque sous-réseau fixe 255.255.255.224 et serveur DHCP activé Bibliographie : /IM5/ Mise en service, Configuration client léger 2.2 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' Voir aussi Exemple : Fichier basesys.ini (Page A-1) Important Seules les entrées décrites dans ce chapitre peuvent être modifiées. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 2-1 Configuration du fonctionnement en réseau 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' Constitution Le fichier basesys.ini est généralement structuré de la même manière que les fichiers INI de Windows. Les commentaires sont identifiés par ';' ou '#' en début de ligne et occupent le reste de la ligne. Les lignes vides sont traitées comme un commentaire. Les paragraphes, identifiés par Windows avec une ligne "[NOM]", sont ignorés par le système de base mais sont parfois utilisés par l'IHM. Une définition de variable aura la forme "NOM=VALEUR". De part et d’autre du caractère '=', les espaces sont autorisés. La valeur peut en outre être mise (optionnellement) entre guillemets doubles. Voir aussi Exemple : Fichier basesys.ini (Page A-1) 2.2.1 Paragraphe [ExternalInterface] Description Les paramètres et réglages de l’interface Ethernet externe sont définis dans ce paragraphe. Pour une NCU7x0, l'interface Ethernet externe est X130 (Eth1). Lorsque l’interface externe est en mode DHCP (c’est-à-dire que la valeur de l’IP externe est non renseignée ou non définie), tous les paramètres spécifiés pour l’interface, excepté 'DHCPClientID', sont acceptés par le serveur DHCP, dans la mesure où celui-ci fournit une valeur correspondante. ExternalIP Lorsque ExternalIP n’est pas vide, l’adresse IP fixe indiquée est utilisée pour l’interface du réseau d’entreprise. Dans ce cas, ExternalNetMask et si nécessaire, Gateway, Nameservers, Hostname et Domain doivent également être réglés. Si ExternalIP n’est pas renseigné ou non activé, un client DHCP est démarré sur l’interface. Valeur : Adresse IP Défaut : non renseignée ExternalNetMask ExternalNetMask doit être réglé en même temps que ExternalIP afin de définir la taille du réseau. 2-2 Valeur : Masque de réseau Défaut : non renseignée CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Configuration du fonctionnement en réseau 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' Gateway Lorsque la valeur de Gateway n’est pas renseignée, le Host saisi est utilisé en tant que passerelle par défaut. En d’autres termes, tous les paquets IP ne pouvant pas être distribués directement sont envoyés à la passerelle pour y être routés. Lorsqu’aucune passerelle n’est définie, seuls les réseaux directement connectés sont accessibles. Valeur : Adresse IP Défaut : non renseignée Serveurs de noms Si des serveurs de noms DNS sont définis, ceux-ci seront utilisés à la résolution des noms d’hôtes mnémoniques. Il est ainsi possible d’utiliser un nom d’ordinateur dans la plupart des cas où une adresse IP est attendue. Le réglage des serveurs de noms est également transmis aux clients DHCP (TCU, PG) de la NCU via son serveur DHCP, afin que ceux-ci puissent fonctionner avec des noms mnémoniques. Valeur : Liste d’adresses IP (séparées par des espaces) Défaut : non renseignée Timeservers Il est possible d'indiquer ici une liste de serveurs NTP (UDP/123) qui sont utilisés sur la NCU par NTPD, pour la synchronisation temporelle. Valeur : Liste d’adresses IP (séparées par des espaces) Défaut : non renseignée Domaine Le domaine DNS peut être configuré avec ces variables. A l’heure actuelle, le seul effet tangible est la possibilité de résoudre des noms dans ce domaine sans qualification. (Exemple : lorsque le domaine est "test.local", il est possible d’écrire "ordinateur1" au lieu de "ordinateur1.test.local" en tant que nom.) Valeur : Nom Défaut : non renseignée Nom d'hôte Cette option permet de définir un nom pour l’hôte local. Ce nom, attribué manuellement, est prioritaire sur tous les autres. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 2-3 Configuration du fonctionnement en réseau 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' Le nom d’hôte est déterminé selon l’ordre suivant : • le nom d’hôte provenant du fichier basesys.ini (si réglé) • un nom attribué par le serveur DHCP (en mode client DHCP, lorsqu'un nom est fourni) constituant le résultat d'un lookup DNS inversé, c'est-à-dire le nom correspondant à l'adresse IP obtenue (lorsque des serveurs de noms sont définis). • un nom par défaut ("NONAME_...") Valeur : Nom Défaut : non renseignée DHCPClientID Avec ces variables, il est possible d’influencer l’ID client que le client DHCP présente à son serveur. Cette ID peut être utilisée par le serveur pour affecter des paramètres au client (par ex. : une adresse IP statique). Normalement, l’adresse MAC de l’interface Ethernet est utilisée à cet effet (réglage par défaut). Alternativement, afin d’être reconnu avant la requête DHCP, il est possible d’utiliser le nom d’hôte ("@NAME"). Celui-ci doit, dans ce cas, être défini de manière claire dans basesys.ini. D’autre part, il est également possible d’utiliser une chaîne quelconque de caractères en tant qu’ID de client. Valeur : @MAC, @NAME, ou une chaîne quelconque de caractères Défaut : @MAC EnableCoreDumps Lorsque cette variable est réglée sur 1, un fichier journal pour processus est créé et rangé sous /var/tmp. Le fichier journal contient une liste d’enregistrements du processus s’étant terminés avec erreur ou sans erreur. 2.2.2 Valeur : non renseignée, 0 ou 1 Défaut : 0 Paragraphe [LinuxBase] Timezone Le fuseau horaire réglé dans cette option est utilisé par le système pour convertir l’heure UTC en heure locale. Le fuseau horaire est transmis à toutes les applications via la variable d’environnement TZ et pris en compte par la fonction libc localtime(). Dans le système de base, le fuseau horaire se répercute sur toutes les dates, donc principalement sur la commande 'date', sur ls -l et sur le fichier journal du système (sur la carte CF dans /var/log/messages). 2-4 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Configuration du fonctionnement en réseau 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' Valeur : Description du fuseau horaire Défaut : UTC Quelques descriptions de fuseaux horaires sont données dans le commentaire du fichier basesys.ini fourni en exemple : Europe : WET0WEST,M3.5.0,M10.5.0 CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0 EET-2EEST,M3.5.0,M10.5.0 EST5EDT,M4.1.0,M10.5.0 CST6CDT,M4.1.0,M10.5.0 MST7MDT,M4.1.0,M10.5.0 PST8PDT,M4.1.0,M10.5.0 CST-8 JST-9 USA : Chine : Japon : Synchroniser l’heure On distingue ici deux cas : • Lorsqu'il y a un serveur NTP externe en tant que serveur de temps (indiqué dans le fichier basesys.ini ou par DHCP), l'horloge PLC est synchronisée avec l'horloge Linux. • Lorsqu'il n'y a pas de serveur de temps externe, l'horloge PLC sert de maître à l'horloge Linux : DisableNTPTimeSync Si cette variable est mise à 1, le serveur NTDP de synchronisation temporelle n'est pas lancé et il n'y a pas de synchronisation d'horloge. Valeur : 0 ou 1 Défaut : 0 DisablePLCTimeSync Si cette variable est mise à 1, il n'y a pas de synchronisation horaire avec l'horloge de l'AP (ni dans un sens, ni dans l'autre). Valeur : 0 ou 1 Défaut : 0 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 2-5 Configuration du fonctionnement en réseau 2.2 Structure du fichier 'basesys.ini' 2-6 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 3.1 3.1 3 Applications Vue d’ensemble Pour sauvegarder et restaurer les données de la carte CF, procéder comme suit : • Créer un système de maintenance • Sauvegarder sur un système de maintenance • Restaurer à partir du système de maintenance Solution alternative pour sauvegarder les données sur un système de maintenance : • Sauvegarde sur un lecteur réseau • Restauration à partir du lecteur réseau Pour appeler un Service Shell, les possibilités suivantes sont disponibles en fonction de la configuration : (I) Configuration NCU avec TCU : le Service Shell est appelé sous Linux. (II) Configuration NCU avec PCU50.3 ou console de programmation (PG) : le Service Shell peut être appelé sous Linux ou alternativement sous Windows via WinSCP. Bibliographie : Mise en service, Configuration client léger VNC (virtual network computing) Virtual Network Computing est un logiciel permettant d'afficher, sur un ordinateur local sur lequel s'exécute un serveur VNC, le contenu d'écran d'un ordinateur distant également équipé d'un serveur VNC, et de transmettre dans le sens inverse les signaux de clavier et de la souris de l'ordinateur local vers l'ordinateur distant. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 3-1 Sauvegarde et restauration des données 3.2 Création d'un système de maintenance pour la NCU 3.2 3.2 Création d'un système de maintenance pour la NCU Utilisation Pour les besoins de la maintenance, il convient de réaliser un "Emergency Boot System" (EBS) portable sur un support de stockage USB. Ainsi, il est possible de démarrer la NCU à partir du système de maintenance afin d’exécuter différentes tâches de maintenance dans le Service Shell (par ex., sauvegarde des données ou mise à jour). Deux partitions sont créées dans le système de maintenance : • Une partition Linux, invisible sous Windows. • Une partition FAT32 pour applications DOS ou Windows. La partition FAT32, accessible par le chemin d’accès /data, peut être lue et écrite aussi bien sous Linux que sous Windows. Etendue de fourniture Afin de créer un système de maintenance sur un périphérique de stockage USB d’une capacité 512 Mo, les fichiers suivants sont livrés sur CD : • Un fichier exécutable installdisk.exe • Un fichier image linuxbase-512M.img • Un fichier avec les informations les plus récentes siemensd.txt Recommandation : Utiliser de préférence le SIMATIC PC USB-FlashDrive d’une capacité de 512 Mo. Remarque Les droits d'administrateur sont requis pour créer le système de maintenance. Toutes les données présentes sur le périphérique de stockage USB seront effacées. Le transfert de données sur le périphérique de stockage USB est optimisé pour la norme USB 2.0. Ainsi l’utilisation d'une interface USB 1.1 augmente le temps de transfert par rapport à USB 2.0. Marche à suivre Pour créer un système de maintenance sur un périphérique de stockage USB, procéder comme suit : 1. Copier le système de maintenance sur un disque dur local de votre console de programmation (PG) ou de votre PC. 2. Connecter un périphérique de stockage USB d’une capacité de 512 Mo à l'une des interfaces USB de la PG ou du PC. 3-2 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 3.3 Système de maintenance 3. Dans l’explorateur Windows, déterminer la lettre de lecteur ayant été affectée au périphérique de stockage USB (par ex. : H:) 4. Ouvrir un DOS Shell, puis basculer vers le répertoire où sont sauvegardés les fichiers du système de maintenance. 5. Dans DOS Shell, saisir la commande suivante : installdisk – –verbose – –blocksize 1m linuxbase-512M.img h: Résultat : L’image sera transférée dans le périphérique de stockage USB ; une partition Linux et une partition FAT32 pour systèmes Windows seront créées. 6. Déconnecter, puis reconnecter le périphérique de stockage USB. Résultat : Si la procédure s’est déroulée avec succès, le périphérique de stockage USB contient alors un système de maintenance bootable. 3.3 3.3.1 3.3 Système de maintenance Sauvegarde de données dans un système de maintenance Marche à suivre Pour sauvegarder le système dans son intégralité, procéder comme suit : 1. Connecter le système de maintenance à une interface USB (X125 ou X135) de la NCU, puis presser sur le bouton Reset. Une autre variante consiste à mettre la NCU hors tension, à connecter le système de maintenance, puis à remettre la NCU sous tension. Résultat : La NCU boote à partir du système de maintenance et le menu principal s’affiche : CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 3-3 Sauvegarde et restauration des données 3.3 Système de maintenance Emergency Boot System V01.04.05.00 Main menu F1 F2 F3 Firmware Update Start a shell Restart Please select item (F1 - F3) ^=end Figure 3-1 Menu principal du système de maintenance 2. Sélectionner <F2> (touche logicielle ou touche d’un clavier externe) afin d’ouvrir un Service Shell. 3. S’identifier en tant que technicien de maintenance avec le nom d’utilisateur (Login) 'manufact' et le mot de passe 'SUNRISE'. 4. Créer le fichier de sauvegarde 'backup01' à l’aide de la commande 'sc backup'. Le répertoire /data du système de maintenance est prévu pour les fichiers de sauvegarde. Sélectionner « full », pour sauvegarder toutes les données de la carte CF, ou « user », pour ne sauvegarder que les données utilisateur. Exemple : sc backup –full /data/backup01 Résultat : Un fichier de sauvegarde de l’intégralité de la carte CF sera créé dans le système de maintenance, sous /data. 3-4 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 3.3 Système de maintenance 3.3.2 Restaurer des données à partir du système de maintenance Marche à suivre Pour restaurer un système dans son intégralité, procéder comme suit : 1. Connecter le système de maintenance à une interface USB (X125 ou X135) de la NCU, puis appuyer sur le bouton Reset. Une autre variante consiste à mettre la NCU hors tension, à connecter le système de maintenance, puis à remettre la NCU sous tension. Résultat : La NCU boote à partir du système de maintenance et le menu principal s’affiche. 2. Sélectionner <F2> (touche logicielle ou touche d’un clavier externe) afin d’ouvrir un Service Shell. 3. S’identifier en tant que technicien de maintenance avec le nom d’utilisateur (Login) 'manufact' et le mot de passe 'SUNRISE'. 4. Avec la commande 'sc restore', restaurer le fichier de sauvegarde 'backup01' depuis le système de maintenance sur la carte CF dans la NCU. Exemple : sc restore /data/backup01 Résultat : L’état de système sauvegardé dans le fichier 'backup01' sera restauré sur la NCU. Remarque S’il est impossible d’accéder aux données système sur la carte CF (parce qu’elle est défectueuse ou vide), vous ne pourrez plus vous identifier en tant qu’utilisateur 'manufact', mais seulement en tant qu'utilisateur 'admin' avec le mot de passe 'SUNRISE'. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 3-5 Sauvegarde et restauration des données 3.4 Lecteur en réseau 3.4 3.4.1 3.4 Lecteur en réseau Sauvegarde de données sur un lecteur réseau Exécution Procéder aux étapes suivantes dans cet ordre : • Créer une connexion au lecteur réseau • Définir MOUNTPOINT • Créer un fichier de sauvegarde (Backup) Scénario I : démarrage d’un Command Shell sous Linux 1. Basculer sur VNC Starter à l’aide de la combinaison de touches <Recall+Menu select> (touche de commutation de plage) : Résultat : une liste de connexions VNC sélectionnables s’affiche. 3-6 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 3.4 Lecteur en réseau Firmware Update F1 F2 F3 BIOS PLC BIOS FPGA- Controler Please select item (F1 - F2) ^=end Figure 3-2 Sélection d'une connexion VNC 2. Sélectionner 'Session 4' à l’aide de la touche logicielle correspondante pour démarrer un Service Shell. La console de journalisation sera ouverte dans 'Session 5'. 3. S’identifier en tant que technicien de maintenance avec le nom d’utilisateur (Login) 'manufact' et le mot de passe 'SUNRISE'. 4. Créer un nouveau répertoire 'backup' sous /tmp sur la carte CF utilisée en tant que MOUNTPOINT. Exemple : mkdir /tmp/backup 5. Connecter le lecteur réseau à l’aide de la commande 'sc connect' : sc connect //username%password@server/share /tmp/backup Indiquer ici le nom d'utilisateur et le mot de passe pour le lecteur réseau à connecter. 6. Créer le fichier de sauvegarde 'backup01' à l’aide de la commande 'sc save'. Sélectionner –full, pour sauvegarder toutes les données de la carte CF, ou –user pour ne sauvegarder que les données utilisateur dans le répertoire /user. Exemple : sc save –full /tmp/backup/backup01 Résultat : Un fichier de sauvegarde de l’intégralité de la carte CF sera créé sur le lecteur réseau, dans le répertoire indiqué. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 3-7 Sauvegarde et restauration des données 3.4 Lecteur en réseau Scénario II : démarrage d’un Command Shell avec WinSCP sur une console de programmation 1. Démarrer WinSCP, puis saisir les données suivantes dans la fenêtre d’identification : – nom d’hôte de la NCU ou adresse IP – nom d’utilisateur 'manufact' avec mot de passe 'SUNRISE'. 2. Sélectionner dans le menu "Commands" → "Open Terminal". 3. Procéder à la sauvegarde des données en suivant les commandes décrites dans les étapes 4 à 6 du scénario I. Voir aussi Connect (Page 4-6) (Page 4-10) 3.4.2 Restaurer des données à partir du lecteur réseau Exécution Procéder aux étapes suivantes dans cet ordre : • Arrêter tous les sous-systèmes • Créer une connexion au lecteur réseau • Définir MOUNTPOINT • Restaurer les données (Restore) • Redémarrer tous les sous-systèmes Scénario I : démarrage d’un Command Shell sous Linux 1. Avant de pouvoir restaurer les données Backup, les sous-systèmes (tels que NCK) doivent être arrêtés : Basculer sur VNC Starter à l’aide de la combinaison de touches <Recall+Menu select> (touche de commutation de plage) : une liste de connexions VNC sélectionnables s’affiche. 2. Sélectionner 'Session 4' à l’aide de la touche logicielle correspondante pour démarrer un Service Shell. La console de journalisation sera ouverte dans 'Session 5'. 3. S’identifier en tant que technicien de maintenance avec le nom d’utilisateur (Login) 'manufact' et le mot de passe 'SUNRISE'. sc stop all 4. Connecter le lecteur réseau à l’aide de la commande 'sc connect' : sc connect //username%password@server/share /tmp/backup 5. Indiquer ici le nom d'utilisateur et le mot de passe pour le lecteur réseau à connecter. (pour plus de détails sur la syntaxe, voir aussi chapitre "Commandes de maintenance") 3-8 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 3.4 Lecteur en réseau Pour restaurer le système dans son intégralité (données système et données utilisateur), saisir : sc restore –full backup01 Résultat : Les données Backup écraseront le système dans son intégralité. 6. Pour ne restaurer que les données utilisateur, saisir la commande suivante : sc restore –user backup01 Résultat : Les données utilisateur seront restaurées. Tous les sous-systèmes seront ensuite redémarrés : sc start all Résultat : L’état de système sauvegardé dans le fichier 'backup01' sera restauré sur la NCU. Scénario II : démarrage d’un Command Shell avec WinSCP sur une console de programmation 1. Démarrer WinSCP, puis saisir les données suivantes dans la fenêtre d’identification : – nom d’hôte de la NCU ou adresse IP – nom d’utilisateur 'manufact' avec mot de passe 'SUNRISE'. 2. Sélectionner dans le menu "Commands" → "Open Terminal". 3. Pour restaurer les données, saisir les commandes correspondantes, comme décrit dans les étapes 3 à 5 du scénario I. Voir aussi Connect (Page 4-6) CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 3-9 Sauvegarde et restauration des données 3.4 Lecteur en réseau 3-10 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.1 4.1 4 Utilisation des commandes de maintenance Vue d’ensemble La commande de maintenance 'sc' est un outil permettant d’effectuer différentes tâches de maintenance sur une NCU SINUMERIK. Sur la ligne de commande, l’action désirée est saisie après 'sc', par ex. : sc help Cette action délivre une liste de toutes les actions possibles avec un descriptif technique. Si nécessaire, l’action peut être suivie d’autres paramètres ou options. La commande 'sc' est disponible tant dans le système de base de la NCU que dans le système de maintenance (le plus souvent sous la forme d’un périphérique de stockage USB). Toutefois, certaines actions n’ont un sens que dans l’un ou l’autre des systèmes (NCU / maintenance), ce qui sera mentionné pour les actions correspondantes. Voir aussi Le glossaire présente une explication les termes et les abréviation les plus importants. Niveaux d'autorisation La commande 'sc' peut exécuter ses actions avec des droits supérieurs à ceux que l’utilisateur (qui a appelé la commande) possède normalement. Par exemple, des droits “root“ sont nécessaires pour démarrer ou arrêter des sous-systèmes ; toutefois, 'sc' permet d'exécuter ces actions à tout utilisateur appartenant au groupe 'service'. A chaque action de 'sc' est affectée un niveau d'autorisation. Pour qu’une action soit exécutée, le niveau d'autorisation doit correspondre à celui du groupe auquel l'utilisateur appartient. Sachant que les groupes sont imbriqués de manière hiérarchique, il va de soi que les membres d’un groupe "plus élevé" sont également autorisés à utiliser l’action en question. Ainsi, le groupe 'manufact' se situe au-dessus du groupe 'service' ; en d’autres termes, les membres du groupe 'manufact' peuvent appeler toutes les actions autorisées pour le niveau d'autorisation 'service'. Pour chacune des actions, il est spécifié quel est le niveau d'autorisation requis pour l’appelant. Les niveaux possibles sont, en ordre croissant, les suivants : • aucun • operator • user • service • manufact CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-1 Commandes de maintenance 4.2 Syntaxe pour les actions Exemple : Une action nécessitant un niveau d'autorisation 'user' peut aussi être exécutée par un membre des groupes 'service' et 'manufact'. Les actions nécessitant le niveau d'autorisation 'aucun' peuvent être appelées par n’importe quel utilisateur. Si un utilisateur ne possède pas les droits nécessaires, le message d’erreur suivant sera généré : Action 'ACTION' needs at least GROUP privilege level. 4.2 4.2 Syntaxe pour les actions Description Par principe, 'sc' peut s’écrire indifféremment en majuscules et en minuscules dans la ligne de commande. Les entrées suivantes sont équivalentes : sc help show SC help SHOW sc HeLp sHoW Toutefois, dans certains cas, l’écriture en minuscules / majuscules peut créer une différence (par ex. pour les noms de fichiers ou d’utilisateurs). Dans la mesure du possible, cette situation devra être évitée. Dans ce cas, les conventions utilisées sont les suivantes : • Les noms écrits intégralement en majuscules désignent l’action visée de manière générique. Exemple : sc help ACTION Dans ce cas, il faut remplacer ACTION par le nom de l’action dont une description est souhaitée. Il convient de saisir la partie en caractères minuscules comme indiqué dans l’exemple. • Les crochets caractérisent les saisies optionnelles. Exemple : sc help [ACTION] Lorsque la saisie d’une action est optionnelle, celle-ci peut être effectuée mais ce n’est pas obligatoire. Parfois, les crochets peuvent également être imbriqués : ... [USERNAME[/DOMAIN]] ... Dans le cas présent, USERNAME et DOMAIN sont tous deux optionnels, mais DOMAIN ne peut être indiqué que si USERNAME est disponible. • Des spécifications alternatives sont séparées par le symbole '|'. Exemple : sc start all|system|SUBSYSTEM En d’autres termes, les trois commandes suivantes sont valables : sc start all sc start system 4-2 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.3 Eléments génériques sc start SUBSYSTEM Dans ce dernier cas, SUBSYSTEM écrit en majuscules doit être remplacé par un nom de sous-système concret. • En format plus court, une écriture entre crochets est également possible : sc save [-full|-user] ... Dans ce cas, soit l’option "-full", soit l’option "-user" est utilisée, ou encore aucune des deux. • Les options débutant par '-' peuvent être saisies dans n’importe quel ordre. Ainsi, la syntaxe suivante pourrait être interprétée de la manière suivante : "-force" vient après "-full" ou "-user". Ceci n’est pourtant pas nécessairement le cas : sc save [-full|-user] [-force] FILENAME 4.3 4.3 Eléments génériques Vue d’ensemble Ce paragraphe détaille les éléments de syntaxe utilisés par plusieurs actions. Désignations d'interface utilisées Les noms des interfaces réseau sont utilisés, par exemple, par "sc show ip", "sc set ip" et "sc enable DHCPSvr". Comme l'indication d'une interface est optionnelle, elle est toujours précédée de '−'. Le caractère '−' est suivi du nom, sachant que, souvent, plusieurs noms sont possibles pour la même interface. Les noms acceptés sont : Port du réseau d’équipement : "X120", "eth2", "tcu", "intern" Port du réseau d’entreprise : "X130", "eth1", "factory", "extern" Port de mise en service : "X127", "ibn0", "pg" Désignations autorisées pour les sous-systèmes Les noms de sous-systèmes sont par exemple spécifiés dans le cadre des commandes "sc enable" et "sc start". Dans la plupart des cas, le nom du sous-système est simplement le nom du CFS, sans l’indication du chemin d’accès ni l’extension ".cfs". Par exemple, dans le cas de CFS /siemens/sinumerik/nck.cfs, le nom du sous-système est tout simplement "nck". Par ailleurs, il est également possible d’utiliser la spécification de chemin d’accès absolue (commençant par /) dans un nom de sous-système. Dans l’exemple précédent, on pourrait également utiliser "/siemens/sinumerik/nck" comme nom de sous-système. La différence entre les noms avec et les noms sans spécification de chemin d’accès réside dans le fait que la variante sans spécification de chemin d’accès désigne tous les CFS du même nom, contrairement à la variante avec, qui n’en désigne qu’un. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-3 Commandes de maintenance 4.3 Eléments génériques Sous-système Un sous-système désigne un CFS qui, non seulement contient une collection de fichiers mais qui est capable, par ex., d'exécuter un programme. A cet effet, le CFS contient un script permettant de piloter le lancement et l'arrêt de ce programme. C'est pour cette raison que le droit de création de systèmes de fichiers NFS est réservé aux administrateurs. Généralement, NFS n'est utilisé que dans des environnements bénéficiant d'un administration homogène. Les systèmes de fichiers exportés du serveur sont adressés directement par le chemin d'accès sur le serveur. CFS (compressed file system) CFS (extension de fichier ".cfs") est un système de fichiers compressé plus ou moins comparable à un fichier zip. Il contient des fichiers et sous-répertoires qui, lors de l'exécution sur la commande, se présentent comme des fichiers normaux. Les fichiers et répertoires contenus dans un CFS ne sont pas modifiables. Pendant l'exécution, ils sont décompressés au fur et à mesure de leur utilisation. NFS (network file system) Dans le monde Unix, NFS est le protocole généralement utilisé pour les systèmes de fichiers distants ; il est également disponible pour Windows. NFS emprunte, dans une large mesure, le modèle des droits d'accès d'Unix en fournissant à chaque accès une UID et une GID, ce qui donne au serveur la possibilité de décider si l'opération demandée est autorisée ou non. Le serveur part du principe que le client fournit des ID correctes. Remote File System Système de fichiers accédé à travers un réseau. Les fichiers se trouvent physiquement sur un autre ordinateur du réseau (le "serveur") tout en se présentant localement comme tous les autres fichiers. Les opérations dans ces fichiers sont transmises via le réseau au serveur, au lieu d'être effectuées directement sur un support de stockage local (disque dur, carte CF). Etant donné qu'un serveur est, dans la plupart des cas, capable d'exporter le format de plusieurs systèmes de fichiers, il est important de spécifier, outre le nom du serveur, la désignation du système de fichiers souhaité. SMB (server message block) SMB est le protocole utilisé par les systèmes de fichiers distants de MS Windows (appelés également lecteurs réseau ou partage). Les connexions SMB sont toujours liées au contexte d'un utilisateur particulier qui doit être connu du serveur. Les systèmes de fichiers exportés possèdent un nom (nom de partage) permettant d'y accéder. Il n'est pas nécessaire que le client connaisse le vrai chemin d'accès. 4-4 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions 4.4 4.4 4.4.1 Description des actions Help Description Syntaxe : sc help [Action] Noms alternatifs : -h, - -help Niveau d'autorisation : Aucun L’appel de "sc help" sans aucune action supplémentaire, génère une liste de toutes les actions possibles avec, pour chacune, un descriptif technique court. Lorsque vous indiquez une action, vous obtenez une description précise de cette action. Exemples : sc help All actions: help [ACTION] Print help about a specific or list all actions restart Reboot the machine enable hmi|nck|SUBSYSTEM... enable DHCPSvr -INTERFACE Enable HMI, NCK, or any other subsystem [...] sc help enable enable hmi|nck|SUBSYSTEM... DHCPSvr -INTERFACE Enable subsystem(s), like 'hmi', 'nck', and so on. A subsystem name is the name of the CFS containing it, without the '.cfs' extension. This enables all CFSes with that name, but you can also use a full path (e.g., /siemens/sinumerik/nck) to enable just a specific CFS. Another form is to enable the DHCP server on a network interface, for example 'enable DHCPSvr -X120'. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-5 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions 4.4.2 Check-cf Description Syntaxe : sc check-df Noms alternatifs : checkcf Niveau d'autorisation : user Cette action permet d’effectuer un test de lecture de la carte CF, afin de déterminer si celleci contient des secteurs défectueux. Si des erreurs se sont produites, elles seront signalées dans le fichier /var/log/messages. 4.4.3 Connect Description Syntaxe : sc connect [-ro] SERVER:/PATH [MOUNTPOINT] sc connect [-ro] [-public] //[USERNAME[/DOMAIN] [%PASSWORD]@]SERVER/SHARE [MOUNTPOINT] Noms alternatifs : mount Niveau d'autorisation : Aucun Cette action rend le système de fichiers distant d’un serveur disponible dans la commande. Pour ce faire, ce système est associé à un répertoire local appelé "MOUNTPOINT". Les fichiers mis à disposition par le serveur sont visibles dans ce répertoire. Important Attention, lors de la saisie de cette commande avec la syntaxe définie, le mot de passe apparaît en texte clair à l’écran. Pour la saisie d’un répertoire, utiliser la barre oblique "/" et non pas "\"(back slash). Systèmes de fichiers supportés Deux types de systèmes de fichiers distants sont pris en charge : Windows SMB et Unix NFS. Ces deux types ont des propriétés absolument différentes, surtout en ce qui concerne la gestion des utilisateurs : • Pour Windows SMB, la connexion est établie en tant qu'utilisateur spécifique qui doit être connu du serveur. Une connexion créée de la sorte permet à cet utilisateur d’accéder aux fichiers, indépendamment de l’identité de l’utilisateur local déclenchant l’action. 4-6 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions Cette propriété de SMB nécessite, dès l’établissement de la connexion, de saisir un nom d’utilisateur suivi si nécessaire de son domaine, ainsi qu’un mot de passe. • Pour NFS, la connexion même s’effectue sans indication de nom d’utilisateur. Par contre, pour chaque opération de fichier, le serveur sera informé de l’identité de l’utilisateur voulant l'exécuter. Le serveur décide ensuite s’il autorise ou non l’opération. L'identification de l’utilisateur s’effectue via l’ID utilisateur et l’ID de groupe, et non via des noms. Le serveur doit donc connaître les ID correspondantes (ou autoriser l’accès à tout le monde). Les unités de stockage USB (USB Flash Drive) exportées à partir des TCU sont un autre type de système de fichiers distant pris en charge. Elles sont intégrées à l’aide de la norme NFS, la spécification du serveur et du chemin d'accès étant semblable à celle utilisée sous NFS. Toutefois, les noms de TCU sont gérés de manière différente et les unités de stockage USB ont des chemins d’accès spéciaux n’existant pas physiquement. Notation du système de fichiers distant SMB et NFS/TCU utilisent différentes notations pour désigner le système de fichiers distant. SMB: //[USERNAME[/DOMAIN][%PASSWORD]@]SERVER/SHARE La partie fixe est : //SERVER/SHARE Le nom de serveur peut évidemment être une adresse IP numérique. SHARE est le nom du partage sur le serveur. Important : sur la ligne de commande, une barre oblique doit précéder les caractères '$' souvent présents dans ce type de noms. Sinon, le système tentera de substituer le '$' à une variable. Un nom d’utilisateur peut figurer devant le nom de serveur, séparé par le caractère '@'. Si nécessaire, le nom d’utilisateur peut être étendu par '/', suivi du domaine Windows auquel il appartient. En général, le mot de passe appartenant à cet utilisateur est demandé de manière interactive, de sorte qu’il ne soit pas visible à l’écran. ´ Toutefois, pour certaines applications, il peut être nécessaire de saisir le mot de passe dans la ligne de commande. (Par exemple, les programmes lancés par WinSCP ne peuvent pas accéder au clavier). Dans ce cas, il est possible d’ajouter un caractère '%' suivi du mot de passe. Si le mot de passe contient des caractères spéciaux pouvant être interprétés par le Command Shell (<, >, &, ;, ", ', $, (, ), |), ceux-ci doivent être précédés d’une barre oblique inversée. Les virgules présentes dans les mots de passe SMB ne peuvent pas être interprétées. NFS: SERVER:/PATH Pour NFS, l’identification de l’utilisateur est supprimée ; il ne reste donc plus que les deux composants SERVER et PATH. Comme précédemment, SERVER est le nom du serveur de fichiers. Par contre, à la différence de SMB, PATH est le nom d’un chemin d’accès présent sur le serveur et non pas un quelconque descripteur affecté. La commande "sc show drives SERVER" affiche, avec la notation correcte, les systèmes de fichiers proposés par un certain serveur de fichiers. Toutefois, pour SMB, il faut - suivant le cas - ajouter le nom d'utilisateur, etc. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-7 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions A la suite de la saisie du système de fichiers distant, il est possible d’indiquer le répertoire ('MOUNTPOINT') dans lequel les fichiers distants doivent être visibles. Ce répertoire doit être vide et accessible en écriture. Si MOUNTPOINT n’est pas spécifié, 'sc' crée automatiquement un répertoire approprié. Le nom de celui-ci est /tmp/drvNN (numéroté) et sera affiché lors de connexions réussies. L’option "-ro" connecte le système de fichiers distant en mode "lecture seule" ; en d’autres termes, il est possible d’accéder à ce répertoire en lecture, mais pas en écriture. Ceci peut être utile lorsque toute modification de la commande doit être exclue ou lorsque le serveur n’autorise que les connexions en "lecture seule". Comme indiqué plus haut, un système de fichiers SMB est connecté en tant qu'utilisateur spécifié. Afin d’éviter qu’un utilisateur externe présent sur la commande puisse, sous le nom de l'utilisateur en cours de connexion, effectuer des opérations de fichier dans le serveur, le répertoire local n'est en principe accessible qu'à l’utilisateur en cours de connexion (et à tous les membres de son groupe). Toutefois, si le répertoire distant doit également être accessible à d’autres utilisateurs locaux, l’option "-public" permet de forcer MOUNTPOINT à appartenir au groupe "operator" et d'en fournir ainsi l’accès à ses membres. 4.4.4 Disconnect Description Syntaxe : sc disconnect MOUNTPOINT sc disconnect all Noms alternatifs : umount, unmount Niveau d'autorisation : user L’action "disconnect" met fin à la connexion, précédemment établie via "connect", avec le système de fichiers distant. Si le MOUNTPOINT a été créé automatiquement par 'sc', celui-ci sera en conséquence supprimé. Une variante consiste à utiliser l’option "sc disconnect -all" qui met fin à toutes les connexions aux systèmes de fichiers SMB et NFS. 4.4.5 Enable, Disable Description Syntaxe : sc enable hmi|nck|SUBSYSTEM ... sc enable DHCPSvr -INTERFACE sc disable hmi|nck|SUBSYSTEM ... sc disable DHCPSvr -INTERFACE 4-8 Noms alternatifs : --- Niveau d'autorisation : service CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions L’action 'enable' active les sous-systèmes indiqués, de sorte que ceux-ci soient activés lors du démarrage d'un sous-système. De manière analogue, la commande 'disable' désactive les sous-systèmes ; ceux-ci ne seront plus relancés au prochain redémarrage. En tant que nom de sous-système, on peut utiliser 'hmi', 'nck' ou tout autre nom. Plusieurs sous-systèmes peuvent être respectivement activés / désactivés par la commande 'enable' / 'disable'. Sous-systèmes spéciaux Le nom 'DHCPSvr' est un cas particulier car sa fonction n’est pas d’activer ou de désactiver un sous-système normal, mais de déterminer si un serveur DHCP doit être démarré ou non sur une interface Ethernet. L’interface est spécifiée dans le format standard. Les actions 'enable' et 'disable' travaillent en modifiant certaines variables dans le fichier /user/system/etc/basesys.ini. Pour les sous-systèmes, la variable concernée est 'DisableSubsystems', pour DHCPSvr il s’agit de 'DisableDHCPD<INTERFACE>'. 4.4.6 Restart Description Syntaxe : sc restart Noms alternatifs : reboot Niveau d'autorisation : service L’action "sc restart" déclenche un arrêt contrôlé de la machine (arrêt de tous les soussystèmes et du système de base), puis initie un redémarrage. L’effet est le même que celui de la commande 'reboot' du système de base, laquelle ne peut être exécutée que par un utilisateur 'root'. 4.4.7 Restauration Description Syntaxe : sc restore [-full|-addon|-addon+|-oem|-oem+|-user] [force] [-nodelete] [-update] [-restart] FILENAME Noms alternatifs : --- Niveau d'autorisation : user Une sauvegarde créée par "sc save" peut être restaurée dans la commande avec "sc restore". CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-9 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions Fonctionnement Comme pour "sc save", une restauration n’est possible qu’à partir du système de maintenance ou bien avec les sous-systèmes arrêtés. Si "sc restore" signale une erreur (par ex. : la restauration a provoqué un plantage du système pendant que les sous-systèmes étaient en cours d’exécution), l’option "-force" permet de forcer l’opération - comme pour "sc save". En règle générale, "sc restore" efface entièrement la zone de destination, avant de restaurer la sauvegarde (carte CF complète pour une sauvegarde complète, /user pour une sauvegarde des données utilisateur). Cela permet de ne conserver que les données contenues dans la sauvegarde. Options Sans autres options, l'archivage sera considérée comme étant une sauvegarde complète et qu'elle sera entièrement restaurée. De ce fait, l'état de tous les fichiers après un "restore" est le même qu'au moment de la sauvegarde. • L'option -full oblige en plus à recréer la partition et le système de fichier sur la carte CF. Or, cela n'est possible qu'à partir d'un système de maintenance. -full est nécessaire lorsque la table de partition et/ou le système de fichiers n'existe pas ou est abîmé. • Si les fichiers de sauvegarde doivent être restaurés sans entraîner la perte des fichiers créés entre temps, l’option "-nodelete" empêche leur effacement. "-nodelete" ne peut pas être exécuté en même temps que "-full", car toutes les données sont systématiquement supprimées lors de la création d’un nouveau système de fichiers. • Avec les options -addon, -oem, -user, -addon+ et -oem+ , seules certaines parties d'une archive peuvent être décompressées. • L'option -update sert à charger les mises à jour du logiciel fournies par Siemens. Avec update, l'option -restart peut s'avérer utile. Si le chargement de l'archive sur la commande modifie de lui-même des fichiers système, il faut effectuer un redémarrage ou une réinitialisation. "sc restore" émet dans ce cas un message adéquat à la fin. Avec l'option restart, l'action nécessaire est exécutée sans autre intervention. 4.4.8 Save Description Syntaxe : sc save [-full|-addon|-addon+|-oem|-oem+|-user] [-force] [-update] FILENAME Noms alternatifs : backup Niveau d'autorisation : user L’appel de "sc help" sans aucune action supplémentaire, génère une liste de toutes les actions possibles avec, pour chacune, un descriptif technique court. Lorsque vous indiquez une action, vous obtenez une description précise de cette action. 4-10 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions L’action "save" ou "backup" crée une copie de sauvegarde de la carte CF dans FILENAME. Si l’action est utilisée à partir d’un système de maintenance, la sauvegarde contiendra les fichiers de la commande sous-jacente et non pas ceux pas du système de maintenance luimême. Options Les options servent à sélectionner les répertoires du système de fichiers qui doivent être archivés : • full : Sauvegarde complète (par défaut), tous les fichiers de la commande, Boot Loader inclus • addon : uniquement le répertoire /addon • full : Sauvegarde complète (par défaut), tous les fichiers de la commande, Boot Loader inclus • addon : uniquement le répertoire /addon • oem : Uniquement le répertoire /oem • user : Uniquement le répertoire /user (données utilisateur) • oem+ : /oem et /user Lorsque "sc save" est utilisé directement sur la commande et que les sous-systèmes sont activés, des incohérences peuvent survenir entre les fichiers sauvegardés, car ils restent modifiables pendant le processus de sauvegarde. C’est ainsi que, dans ce cas, "sc save" se termine normalement par un message d’erreur indiquant que des sous-systèmes sont encore activés. Si une sauvegarde doit malgré tout être créée, il est possible d’utiliser l’option "-force". "sc save" génère toujours ce message d’avertissement, mais le processus sera quand même poursuivi. Lorsque "sc save" est lancé à partir du système de maintenance, aucun sous-système de la commande ne peut être activé et "-force" n’est donc pas nécessaire. Exemple : sc save -user /tmp/drv01/backup.tgz 4.4.9 Show Description Syntaxe : sc show ip [-INTERFACE] sc show drives SERVER Noms alternatifs : ---- Niveau d'autorisation : Aucun 'Show' permet de regrouper, sous forme de sous-actions, différentes indications sur l’état du système. Comme ces sous-actions n'ont quasiment aucun point commun, elles sont traitées séparément. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-11 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions show ip Syntaxe : sc show ip [-INTERFACE] Niveau d'autorisation : Aucun Cette commande permet d’afficher les données d’adresse IP des interfaces réseau. En option, il est possible de spécifier l’interface. Si cette information manque, les données de toutes les interfaces disponibles ainsi que le Gateway par défaut seront affichés. Exemple : sc show ip X120 (eth0): configured: (default) current : IP=192.168.214.1 Netmask=255.255.255.0 MAC=08:00:06:73:28:76 X130 (eth1): configured: DHCP current : IP=157.163.247.201 Netmask=255.255.254.0 MAC=08:00:06:73:28:77 X127 (ibn0): current : IP=192.168.215.249 Netmask=255.255.255.248 MAC=08:00:06:73:28:78 Default gateway: 157.163.246.1 (via eth1) Les données suivantes seront affichées pour chaque interface : • Le nom : nom du connecteur (X1xx) complété par le nom utilisé par le système d’exploitation (ethN ou ibnN) entre parenthèses. • "configured": adresse configurée dans basesys.ini (variables ExternalIP/ExternalNetMask pour X130, InternalIP/Internal-NetMask pour X120), ou "(default)" lorsque rien n’a été configuré dans basesys.ini, ou "DHCP" lorsque l’adresse a été acquise via DHCP. • "current": adresse IP actuellement réglée avec le masque sous réseau et l’adresse MAC de l’interface En affichant toutes les interfaces, la passerelle par défaut est indiquée en plus, c’est-à-dire l’adresse d’un routeur auquel sont envoyés tous les paquets qui ne peuvent pas atteindre leur cible directement via une interface locale. La passerelle par défaut est donc un paramètre connu par toutes les interfaces et qui n’existe qu’en un seul exemplaire. Il existe cependant une interface par laquelle la passerelle par défaut doit être accessible (indiquée entre parenthèses à la suite de l’adresse). show drives 4-12 Syntaxe : sc show drives SERVER Niveau d'autorisation : Aucun CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions "sc show drives" affiche les systèmes de fichiers distants disponibles d’un serveur donné. SERVER peut être, soit le nom d'un serveur NFS, soit celui d’un serveur SMB, soit "TCU", terme correspondant aux unités USB connectées à une TCU. Les détails concernant les noms de serveurs possibles et la saisie souvent nécessaire d’un nom d’utilisateur pour SMB se trouvent dans la description de la commande "sc connect". Exemples : sc show drives someuser/somedomain@somepc # Windows-Server Password: ******* //somepc/C$ //somepc/D$ //somepc/images sc show drives someserver # NFS-Server someserver:/export/home1 someserver:/export/home2 sc show drives TCU # TCU supports USB TCU1:/dev0-0 TCU2:/dev0-0 Tous les systèmes de fichiers distants disponibles des serveurs respectifs sont listés avec la syntaxe exigée par "sc connect". Les partages SMB des serveurs Windows commencent toujours par "//", suivi ensuite du nom de serveur et du nom de partage. Pour les systèmes de fichiers NFS, le nom de serveur est en première position, suivi du signe deux-points, puis du chemin d’exportation. Les périphériques de stockage connectés aux TCU sont un cas particulier de NFS et utilisent donc la même syntaxe que les systèmes de fichiers NFS. Le chemin d’accès saisi n’existe pas physiquement sur la TCU, mais il est transféré par le serveur NFS vers l'interface USB. Lors de connexions à des serveurs SMB, un nom d’utilisateur (si besoin est, avec domaine) et un mot de passe sont requis la plupart du temps. 4.4.10 Start, stop Description Syntaxe : sc start all|system|SUBSYSTEM... sc stop all|system|SUBSYSTEM... Noms alternatifs : --- Niveau d'autorisation : service Ces deux actions démarrent ou arrêtent certains ou bien l'ensemble des sous-systèmes. Comme elles influent sur le temps d’exécution, elles ne sont disponibles que directement dans la commande et non pas dans le système de maintenance (exception : "sc stop system"). Dans le système de maintenance, les sous-systèmes de la commande sousjacente ne sont pas activés et ne peuvent donc pas être commandés. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-13 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions Remarque Seules les options "all" et "system" fonctionnent, sauf dans certains sous-systèmes. Ces deux actions ne sont implémentées que de manière limitée. Noms de sous-systèmes En tant que nom de sous-système, on peut utiliser 'hmi', 'nck' ou tout autre nom. Il est également possible de saisir plusieurs sous-systèmes à la suite les uns des autres ; ils seront alors démarrés ou arrêtés dans le même ordre. "all" et "system" existent en tant que valeurs spéciales pour les sous-systèmes : • "all" démarre ou arrête tous les sous-systèmes disponibles. • De la même manière, "sc stop system" arrête tous les sous-systèmes, mais également le système de base avec la commande. • "start system" est identique à "start all" et n’est, en général, utilisé que pour des raisons de symétrie. 4.4.11 Outils de maintenance WinSCP et PuTTY Utilisation Les programmes WinSCP et PuTTY sont des programmes Open Source pour Windows disponibles gratuitement. WinSCP est avant tout conçu pour le transfert de fichiers depuis et vers les systèmes Linux ; PuTTY sert, quant à lui, à la commande à distance d’un Command Shell. WinSCP et PuTTY sont fournis avec le package 'PCU-Basesoftware Thin Client for PCU 50 à partir de V07.05.00.00'. Pour les PCU 50.3, ce package est préinstallé. Lors de l'installation de HMI-Advanced sur PG / PC, WinSCP est automatiquement installé. • Il est possible d’acquérir WinSCP sous le lien : http://winscp.net/eng/download.php (Installation Package). WinSCP propose également un "Command Shell" ; celui-ci est toutefois limité car il ne permet que la seule transmission des commandes sans possibilité de traiter les interrogations de retour. • PuTTY propose, quant à lui, un Command Shell complet. Page Web de PuTTY : http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty Un technicien de maintenance peut se connecter à la NCU via l’un ou l’autre des programmes et accomplir des tâches de maintenance. Le nom d’utilisateur 'manufact' avec le mot de passe 'SUNRISE’ est à la disposition des services de maintenance Siemens. 4-14 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions Lancement de WinSCP Dès que le technicien de maintenance s’est identifié à la NCU (à laquelle il est connecté) grâce à l’autorisation correspondante (par ex. en tant qu’utilisateur 'manufact' avec le mot de passe 'SUNRISE’), WinSCP est lancé à partir de Windows. Dans le menu "Commands", sélectionner "Open Terminal" afin d’ouvrir un Command Shell. Dans ce Command Shell, il est alors possible d’exécuter les commandes de maintenance de la manière habituelle. Voir aussi Applications (Page 3-1) CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 4-15 Commandes de maintenance 4.4 Description des actions 4-16 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A A Annexe A.1 A.1 Exemple : Fichier basesys.ini Fichier de configuration basesys.ini Le fichier fourni basesys.ini est préconfiguré comme suit : ; Default Linux basesystem configuration ; -----------------------------------------------------------------; ; section ID is for Windows compatibility and is ignored ;) [ExternalInterface] ; If ExternalIP is set, you can force the external Ethernet ; interface to use a fixed IP addr. etc instead of using DHCP ; if a Hostname is set, it even overrides one received by DHCP ;ExternalIP=210.210.210.210 ;ExternalNetMask=255.255.255.0 ;Gateway=210.210.210.1 ;Nameservers=210.210.210.1 210.210.210.2 ;Timeservers=210.210.210.3 ;Hostname=somename ;Domain=example.com ; if ExternalIP is empty (default), DHCP is used with the following ; ClientID. The default is "@MAC" to use the MAC address, ; alternatives are "@NAME" to use the hostname (Hostname above) ; or any other arbitrary string. ;DHCPClientID=@MAC [InternalInterface] ; With InternalIP and InternalNetMask (both must be set together), ; you can change the address on the internal/TCU/automation net. ; This should not be needed normally ;InternalIP=192.168.214.1 ;InternalNetMask=255.255.255.0 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A-1 Annexe A.1 Exemple : Fichier basesys.ini ; This is the range of dynamic IPs given out by the DHCP server ; Defaults should be sensible ;InternalDynRangeStart=192.168.214.10 ;InternalDynRangeEnd=192.168.214.240 [LinuxBase] ; Keep size of /var/log/messages around this value (not followed ; exactly for performance reasons) LogfileLimit=102400 ; Protocol/Port pairs to open in the firewall ; (e.g., TCP/5900, UDP/514, ...) ;FirewallOpenPorts=TCP/5900 ; If there is only one Ethernet interface, it's used by default as ; an external(company) network. Alternatively, usage as automation ; net (TCU boot support etc.) is possible by setting NetworkModel ; to "automation". (Only NCU, Service, and PCU20A variants!) ;NetworkModel=automation ; DisableSubsystems can be used to skip certain CFSes (= subsystems) ; a list of multiple names (separated by spaces) is possible ; a simple name means all CFSes with this name, an absolute path ; (e.g., /siemens/sinumerik/nck) exactly this one CFS ; with the special value "ALL", all subsystems can be disabled ;DisableSubsystems=nck ; Setting DisableDHCPD<INTERFACE> to 1 suppresses that a DHCP server ; is started on that interface ;DisableDHCPDeth0=1 ;DisableDHCPDibn0=1 ; If DisableNATRouting is set, the NCU won't forward from TCU or ; IBN net (eth0, ibn0) to external net (eth1) ;DisableNATRouting=1 ; ; ; ; ; ; ; ; ; A-2 Properties of local time zone: names, offset, start and end day Some examples: Europe: WET0WEST,M3.5.0,M10.5.0 CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0 EET-2EEST,M3.5.0,M10.5.0 USA: EST5EDT,M4.1.0,M10.5.0 CST6CDT,M4.1.0,M10.5.0 MST7MDT,M4.1.0,M10.5.0 PST8PDT,M4.1.0,M10.5.0 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Annexe A.2 Exemple : Configuration avec adresse IP fixe ; China: CST-8 ; Japan: JST-9 Timezone=UTC ; If DisablePLCTimeSync is set, no time synchronization ; with PLC will happen ;DisablePLCTimeSync=1 ; Set to 1 to enable coredumps in /var/tmp EnableCoreDumps=0 A.2 A.2 Exemple : Configuration avec adresse IP fixe Description La section [ExternalInterface] du fichier basesys.ini se présente comme suit : [ExternalInterface] ExternalIP=10.10.20.21 ExternalNetMask=255.255.0.0 Gateway=10.10.1.1 Nameservers=10.10.1.1 10.11.1.1 Timeservers=ntp.test.com Hostname=NCU3 Domain=test.com ; if ExternalIP is empty (default), DHCP is used with the following ; ClientID. The default is "@MAC" to use the MAC address, ; alternatives are "@NAME" to use the hostname (Hostname above) ; or any other arbitrary string. ;DHCPClientID=@MAC [LinuxBase] LogfileLimit=102400 Timezone=CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A-3 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY A.3 A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY Copyright des textes de licence WinSCP : Copyright © 2000-2005 Martin Přikryl. The application is protected by GNU General Public Licence. Part of the code of this software comes from program PuTTY 0.58 © 19972005 Simon Tatham. License agreements for using PuTTY are part of WinSCP license agreement. PuTTYgen and Pageant applications distributed with WinSCP installation package are © 1997-2005 Simon Tatham. PuTTYgen and Pageant applications distributed with WinSCP installation package are © 1997-2005 Simon Tatham. A.3.1 Licence GNU GNU General Public License GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. A-4 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give he recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow: TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A-5 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for non-commercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. A-6 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A-7 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. A-8 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright (C) yyyy name of author This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than 'show w' and 'show c'; they could even be mouse-clicks or menu items -- whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyrightinterest in the program 'Gnomovision'(which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. Updated: $Date: 2005/06/07 16:30:55 $ $Author: novalis $ CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 A-9 Annexe A.3 Licences pour WinSCP et PuTTY A.3.2 Licence PuTTY PuTTY Licence The PuTTY executables and source code are distributed under the MIT licence, which is similar in effect to the BSD licence. (This licence is Open Source certified and complies with the Debian Free Software Guidelines.) The precise licence text, as given in the file LICENCE in the source distribution, is as follows: PuTTY is copyright 1997-2005 Simon Tatham. Portions copyright Robert de Bath, Joris van Rantwijk, Delian Delchev, Andreas Schultz, Jeroen Massar, Wez Furlong, Nicolas Barry, Justin Bradford, Ben Harris, Malcolm Smith, Ahmad Khalifa, Markus Kuhn, and CORE SDI S.A. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SIMON TATHAM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. In particular, anybody (even companies) can use PuTTY without restriction (even for commercial purposes) and owe nothing to me or anybody else. Also, apart from having to maintain the copyright notice and the licence text in derivative products, anybody (even companies) can adapt the PuTTY source code into their own programs and products (even commercial products) and owe nothing to me or anybody else. And, of course, there is no warranty and if PuTTY causes you damage you're on your own, so don't use it if you're unhappy with that. In particular, note that the MIT licence is compatible with the GNU GPL. So if you want to incorporate PuTTY or pieces of PuTTY into a GPL program, there's no problem with that. A-10 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 B Liste des abréviations B.1 B.1 B Abréviations AP Automate programmable automate programmable CF Compact Flash : Carte mémoire DCK Direct Control Keys : Touches directes DHCP Dynamic Host Configuration Protocol : attribution dynamique d’une adresse IP et d’autres paramètres de configuration à un ordinateur dans un réseau DNS Domain Name System : conversion des noms de domaine en adresses IP HMI Human Machine Interface : interface utilisateur IRT Isochronous real time (Ethernet) MCP Machine Control Panel : Pupitre de commande de la machine MPI Multi Point Interface : interface multipoint MUI Multilingual User Interface NCK Numerical Control Kernel : noyau de la commande numérique avec préparation des blocs, interpolation, etc. NCU Numerical Control Unit : unité matérielle du NCK NRT Non Real Time (Ethernet) NTFS New Technology File System NTP Network Time Protocol : standard pour la synchronisation de toutes les horloges du réseau NTPD NTP Daemon : programme utilitaire exécuté en arrière-plan et que l’utilisateur ne doit pas démarrer. PCU PC Unit : unité de calcul PG Console de programmation PROFIBUS Process Field Bus : standard pour la communication du bus de terrain des systèmes d’automatisation RAM Random Access Memory : mémoire de programmes accessible en lecture et en écriture RDY Ready : prêt TCU Thin Client Unit UDP User Datagram Protocol : NTP est généralement géré via UPD. USB Universal Serial Bus UPS Alimentation stabilisée UTC Universal Time, Coordinated : temps universel coordonné (TUC) VNC Virtual Network Computing CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 B-1 Liste des abréviations B.1 Abréviations B-2 Système d’exploitation NCU (IM7) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Glossaire CFS (compressed file system) CFS (extension de fichier ".cfs") est un système de fichiers compressé plus ou moins comparable à un fichier zip. Il contient des fichiers et sous-répertoires qui, lors de l'exécution sur la commande, se présentent comme des fichiers normaux. Les fichiers et répertoires contenus dans un CFS ne sont pas modifiables. Pendant l'exécution, ils sont décompressés au fur et à mesure de leur utilisation. Interface réseau L'interface réseau permet la communication via un réseau. Pour la NCU, il s'agit d'interfaces Ethernet. NFS (network file system) Dans le monde Unix, NFS est le protocole généralement utilisé pour les systèmes de fichiers distants ; il est également disponible pour Windows. NFS emprunte, dans une large mesure, le modèle des droits d'accès d'Unix en fournissant à chaque accès une UID et une GID, ce qui donne au serveur la possibilité de décider si l'opération demandée est autorisée ou non. Le serveur part du principe que le client fournit des ID correctes. Remote File System Système de fichiers accédé à travers un réseau. Les fichiers se trouvent physiquement sur un autre ordinateur du réseau (le "serveur") tout en se présentant localement comme tous les autres fichiers. Les opérations dans ces fichiers sont transmises via le réseau au serveur, au lieu d'être effectuées directement sur un support de stockage local (disque dur, carte CF). Etant donné qu'un serveur est, dans la plupart des cas, capable d'exporter le format de plusieurs systèmes de fichiers, il est important de spécifier, outre le nom du serveur, la désignation du système de fichiers souhaité. SMB (server message block) SMB est le protocole utilisé par les systèmes de fichiers distants de MS Windows (appelés également lecteurs réseau ou partage). Les connexions SMB sont toujours liées au contexte d'un utilisateur particulier qui doit être connu du serveur. Les systèmes de fichiers exportés possèdent un nom (nom de partage) permettant d'y accéder. Il n'est pas nécessaire que le client connaisse le vrai chemin d'accès. CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Glossaire-1 Glossaire Sous-système Un sous-système désigne un CFS qui, non seulement contient une collection de fichiers mais qui est capable, par ex., d'exécuter un programme. A cet effet, le CFS contient un script permettant de piloter le lancement et l'arrêt de ce programme. C'est pour cette raison que le droit de création de systèmes de fichiers NFS est réservé aux administrateurs. Généralement, NFS n'est utilisé que dans des environnements bénéficiant d'un administration homogène. Les systèmes de fichiers exportés du serveur sont adressés directement par le chemin d'accès sur le serveur. VNC (virtual network computing) Virtual Network Computing est un logiciel permettant d'afficher, sur un ordinateur local sur lequel s'exécute un serveur VNC, le contenu d'écran d'un ordinateur distant également équipé d'un serveur VNC, et de transmettre dans le sens inverse les signaux de clavier et de la souris de l'ordinateur local vers l'ordinateur distant. Glossaire-2 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Index A Applications, 3-1 Autorisations (droits), 4-1 B basesys.ini, 2-2 C Carte CF, 3-6 CFS (compressed file system), 4-4 Chargement du système d'exploitation, 1-3 Commande Backup Save, 4-10 Check-cf, 4-6 Connect, 4-6 Disable, 4-8 Disconnect, 4-8 Enable, 4-8 Help, 4-5 Reboot, 4-9 Restart, 4-9 Restauration, 4-9 Save, 4-10 Show, 4-11 Start, stop, 4-13 Commande de maintenance Application, 4-1 Droits, 4-1 Syntaxe, 4-2 Commutateur codé, 1-4 Commutateur de mode de fonctionnement de l'AP, 1-4 Domaine, 2-3 Données restaurer, 3-8 sauvegarde, 3-6 Droits d'accès, 1-1 E Emergency Boot System, 3-2 EnableCoreDumps, 2-4 Erreur système, 1-4 ExternalIP, 2-2 ExternalNetMask, 2-2 F Fuseau horaire, 2-4 G Gateway, 2-3 Groupe d'utilisateurs, 4-1 I Interface réseau, 2-1 Interfaces Ethernet, 4-3 NCU, 2-1 Interfaces Ethernet, 2-1 L LED de signalisation, 1-3 D N Démarrage du BIOS, 1-3 Démarrage NCU, 1-2 DHCPClientID, 2-4 DisableNTPTimeSync, 2-5 DisablePLCTimeSync, 2-5 NFS (network file system), 4-4 Nom d'hôte, 2-3 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 Index-1 Index O Outil de maintenance WinSCP, 4-14 R Remote File System, 4-4 Reset bouton-poussoir, 1-2 Exécuter, 1-2 S Section [ExternalInterface], 2-2 [LinuxBase], 2-4 Sélecteur de mise en service du NCK, 1-4 Serveurs de noms, 2-3 SMB (server message block), 4-4 Sous-système, 4-4 Désignation, 4-3 Structure des répertoires, 1-1 Synchroniser l’heure, 2-5 Système Démarrage, 1-3 Index-2 Diagnostic, 1-3 Fichier journal, 1-1, 2-4 Système de maintenance création pour la NCU, 3-2 Restauration de données, 3-5 Sauvegarde des données, 3-3 T Timeservers, 2-3 U Utilisateur (préréglage), 1-2 V VNC (virtual network computing), 3-1 W WinSCP, 4-14 CNC partie 5 (logiciel de base) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2DP10-2DA0 SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840D sl/840Di sl CNC partie 5 (Basesoftware) Logiciel de base PCU (IM8) 1 Mise en service du système ______________ 2 Configuration du système ______________ SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840D sl/840Di sl CNC partie 5 (Basesoftware) Logiciel de base PCU (IM8) Manuel de mise en service Valable pour : Commande SINUMERIK 810D/810DE SINUMERIK 840D/840DE SINUMERIK 840Di sl/840DiE sl SINUMERIK 840D sl/840DE sl Logiciels Logiciel de base PCU 07/2006 6FC5397-2CP10-2DA0 Version 8.0 Installation des logiciels et mises à jour 3 ______________ Sauvegarde et restauration des données 4 ______________ 5 Diagnostic et maintenance ______________ A Liste des abréviations ______________ Consignes de sécurité Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. Danger signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. Attention signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Prudence accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. Prudence non accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. Important signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un état indésirable. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnes qualifiées L'installation et l'exploitation de l'appareil/du système concerné ne sont autorisées qu'en liaison avec la présente documentation. La mise en service et l'exploitation d'un appareil/système ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Au sens des consignes de sécurité figurant dans cette documentation, les personnes qualifiées sont des personnes qui sont habilitées à mettre en service, à mettre à la terre et à identifier des appareils, systèmes et circuits en conformité avec les normes de sécurité. Utilisation conforme à la destination Tenez compte des points suivants: Attention L'appareil/le système ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le catalogue ou dans la description technique, et uniquement en liaison avec des appareils et composants recommandés ou agréés par Siemens s'ils ne sont pas de Siemens. Le fonctionnement correct et sûr du produit implique son transport, stockage, montage et mise en service selon les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et maintenance soigneuses. Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Siemens AG Automation and Drives Postfach 48 48 90437 NÜRNBERG ALLEMAGNE No de référence 6FC5397-2CP10-2DA0 Edition 07/2006 Copyright © Siemens AG 2005, 2006. Sous réserve de modifications techniques Sommaire 1 2 3 4 Mise en service du système.................................................................................................................... 1-1 1.1 1.1.1 1.1.2 État du système à la livraison .................................................................................................... 1-1 Partitions du disque dur ............................................................................................................. 1-2 Réglages système ..................................................................................................................... 1-3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 Gestion des utilisateurs.............................................................................................................. 1-5 Quels sont les utilisateurs configurés ? ..................................................................................... 1-5 Modification de l'utilisateur de maintenance .............................................................................. 1-6 Paramètres utilisateur globaux .................................................................................................. 1-7 Paramètres utilisateur personnalisés....................................................................................... 1-11 1.3 1.3.1 1.3.2 Comportement de la PCU au démarrage ................................................................................ 1-12 Démarrage de la PCU : aucun programme IHM n'est installé................................................. 1-12 Démarrage de la PCU : programme IHM déjà installé ............................................................ 1-14 1.4 Paramètres du BIOS................................................................................................................ 1-15 Configuration du système ....................................................................................................................... 2-1 2.1 Propriétés du système ............................................................................................................... 2-1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 Configuration d'une interface utilisateur personnalisée ............................................................. 2-2 Sélection de la langue du système Windows ............................................................................ 2-2 Enregistrement de l'image de démarrage IHM .......................................................................... 2-4 Affichage d'une image de démarrage personnalisée ................................................................ 2-4 Modification de l'arrière-plan du bureau de maintenance.......................................................... 2-5 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage........................................................................... 2-5 Lancement du programme IHM au démarrage.......................................................................... 2-6 Ouverture du bureau de maintenance au démarrage ............................................................... 2-7 Lancement de programmes OEM.............................................................................................. 2-9 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP.................................................. 2-10 Démarrage et configuration du moniteur SITOP ..................................................................... 2-10 Configuration du module d'alimentation ininterrompue SITOP................................................ 2-12 Configuration pour fermer l'IHM............................................................................................... 2-14 Installation des logiciels et mises à jour .................................................................................................. 3-1 3.1 Installation des produits SINUMERIK ........................................................................................ 3-1 3.2 Installation via le bureau de maintenance ................................................................................. 3-1 3.3 Installation et autorisation de SIMATIC STEP 7 ........................................................................ 3-4 3.4 Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) ............................................................. 3-6 Sauvegarde et restauration des données ............................................................................................... 4-1 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 Sauvegarde et restauration des données.................................................................................. 4-1 Lancement de la sauvegarde/restauration du ServiceCenter ................................................... 4-1 Démarrage des applications en mode de maintenance ............................................................ 4-4 Sélection d'une tâche de maintenance ...................................................................................... 4-4 Sauvegarde/restauration locale de partitions ............................................................................ 4-6 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 iii Sommaire 5 A 4.1.5 4.1.6 Sauvegarde/restauration du disque dur..................................................................................... 4-7 Restauration des données système avec "Emergency Image" ................................................. 4-8 4.2 Sauvegarder l'environnement HMI-Advanced ........................................................................... 4-9 4.3 Création d'un système de maintenance pour la PCU ................................................................ 4-9 4.4 4.4.1 4.4.2 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement............................................. 4-11 Conditions ................................................................................................................................ 4-11 Procédure................................................................................................................................. 4-13 4.5 Mise en service d'un disque dur de remplacement.................................................................. 4-18 Diagnostic et maintenance...................................................................................................................... 5-1 5.1 Diagnostic du matériel PCU ....................................................................................................... 5-1 5.2 Activation/désactivation du journal des défauts lors du démarrage .......................................... 5-2 Liste des abréviations .............................................................................................................................A-1 A.1 Abréviations ...............................................................................................................................A-1 Index................................................................................................................................................ Index-1 iv CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1 Mise en service du système 1.1 1.1 État du système à la livraison Vue d’ensemble Le système SINUMERIK PCU 50.3 très performant dispose de toutes les interfaces de communication Ethernet, MPI et PROFIBUS DP sur la carte mère. Les emplacements intégrés libres restent disponibles pour d’autres tâches. La PCU 50.3 est équipée du système d’exploitation Windows XP ProEmbSys et du logiciel Symantec Ghost pour la sauvegarde des données. Interfaces : • Quatre interfaces USB (USB 2.0) pour le raccordement du clavier, de la souris ainsi que d'autres périphériques. • Un emplacement sous couvercle est prévu pour l'enfichage d'une carte CF. • Lors de la mise en œuvre avec SINUMERIK 840D/840D sl : deux emplacements PCI internes permettent d'installer des extensions spécifiques. • Lors de la mise en œuvre avec SINUMERIK 840Di sl : un emplacement PCI est déjà occupé par la carte MCI2 et un emplacement peut être occupé par la carte d’extension MCI optionnelle. Deux afficheurs 7 segments et deux LED intégrés fournissent des informations de diagnostic. Ils affichent l’état de fonctionnement actuel et signalent les codes d’erreur BIOS lors du démarrage. Bibliographie : Manuel "Éléments de conduite" Logiciels fournis sur la PCU Le logiciel installé à la livraison sur la PCU comprend notamment les composants suivants : MS Windows XP Professional SP2 Internet Explorer V 6.0 Pilote MPI V 6.03 Symantec Ghost (réglage par défaut) V 8.2 (Ghost Explorer inclus) TCU Support V 8.0 (déjà installé et disponible sur le disque dur dans le répertoire D:\Updates pour le cas où une réinstallation serait nécessaire.) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-1 Mise en service du système 1.1 État du système à la livraison La documentation de l'ensemble des outils Ghost est disponible sur la PCU dans le répertoire E:\TOOLS. Remarque Les versions des composants système inclus dans les logiciels de base de la PCU sont indiquées dans le fichier C:\BaseVers.txt. 1.1.1 Partitions du disque dur Partage du disque dur Le disque dur, d'une capacité de 40 Go, est divisé en une partition primaire C ainsi qu'en une partition étendue comportant les unités logiques D, E et F qui utilisent le système de fichiers NTFS. Le logiciel IHM peut déjà être chargé à la livraison en fonction de la commande passée. Il est installé ensuite par le client lors du premier démarrage. Pour assurer la sécurité des données, le logiciel système IHM et le système d'exploitation Windows XP sont répartis sur des partitions différentes du disque dur. La figure suivante illustre l'utilisation du disque dur de la PCU : (0(5*(1&<& 703' 6<67(0( 86(5) *% *% FD*% *% Figure 1-1 Partage du disque dur Contenu des partitions Les différentes partitions sont prévues pour les types de données suivants (ou bien contiennent déjà ces données) : EMERGENCY (C:) Réservé pour les tâches de maintenance sous WinPE 2005. TMP (D:) Sert à stocker les images Ghost (par ex. à la livraison) ainsi que les images des sauvegardes locales. Contient le répertoire d'installation dans lequel le logiciel à installer doit d'abord être copié à partir d'un PG/PC distant avant d'être installé. 1-2 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.1 État du système à la livraison SYSTEM (E:) Réservé pour le logiciel Windows XP. Le logiciel Windows XP est disponible sur le CD de restauration via le réseau afin d'installer ultérieurement, le cas échéant, des pilotes ou des mises à jour. USER (F:) Pour l'installation de programmes utilisateurs. Le logiciel système IHM (y compris le système de gestion des données et les fichiers temporaires), STEP 7, les applications OEM pour IHM ainsi que les applications spécifiques au client. Important Toutes les applications doivent être installées exclusivement sur USER (F:), même si un autre lecteur est prévu par défaut dans le répertoire d’installation de ces applications. Les noms EMERGENCY, TMP, SYSTEM, USER ne doivent pas être modifiés, sinon le "ServiceCenter" n’est plus opérationnel. Voir aussi Installation des produits SINUMERIK (Page 3-1) Lancement de la sauvegarde/restauration du ServiceCenter (Page 4-1) 1.1.2 Réglages système Préconfiguration de la PCU La PCU 50.3 possède deux interfaces Ethernet préconfigurées pour la connexion au réseau d’équipement avec la SINUMERIK solution line : Par défaut, le port Eth 1 est réglé en tant que client DHCP standard pour la connexion à un réseau d’entreprise. 3&8 (WK (WK Par défaut, le port Eth 2 est réglé en tant que serveur DHCP SINUMERIK pour la connexion à un réseau d’équipement. L’adresse IP fixe 192.168.214.241 est préconfigurée sur Eth 2. Le réglage par défaut des deux interfaces Ethernet devrait ne pas être modifié. Exception : plusieurs PCU en réseau d’équipement. Bibliographie : Manuel de mise en service Configuration Thin Client CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-3 Mise en service du système 1.1 État du système à la livraison Nom de la PCU À la livraison du système, un nom d'ordinateur unique est généré et peut être lu par la procédure suivante : "Démarrer" → "Settings" → "Panneau de configuration" → "Système", onglet "Nom de l'ordinateur". Configuration du système d'exploitation Pour des raisons de sécurité, les réglages par défaut suivants ont été effectués sous Windows XP : • La fonction Autorun est désactivée. • La mise à jour automatique de Windows est désactivée. • La surveillance et les alertes pour programmes antivirus ainsi que les mises à jour automatiques sont désactivées. • Les raccourcis pour ouvrir Internet Explorer à partir du bureau de maintenance et du menu "Démarrer" sont supprimés. • Le Remote Procedure Call (RPC) pour les appels non identifiés est possible. • Les réglages du Firewall sont activés sur la carte réseau Eth 1, mais désactivés sur la carte réseau Eth 2. Modifications des services Windows Les autres réglages par défaut sont : Services Windows : Type de démarrage : Computer Browser Manual Error Reporting Service Disabled Portable Media Serial Number Manual (not started) (not started) SSDP Discovery Service Disabled Universal Plug and Play Host Disabled Web Client Manual (not started) Wireless Zero Configuration Manual (not started) Utilisateurs réglés par défaut Les utilisateurs suivants sont définis dans le système (réglage usine) : 1-4 Nom d'utilisateur Mot de passe Type d'utilisateur Groupe d'utilisateurs Windows operator operator Utilisateurs HMI Opérateur auduser SUNRISE Utilisateurs de maintenance Administrateur du système siemens ***** --- Administrateur du système CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Démarrage du ServiceCenter Ce raccourci du bureau de maintenance vous permet de démarrer le ServiceCenter utilisateurs. Dans le ServiceCenter utilisateurs, le réglage du comportement au démarrage de la PCU se règle globalement pour tous les utilisateurs, ou individuellement pour des utilisateurs définis. 1.2 1.2.1 1.2 Gestion des utilisateurs Quels sont les utilisateurs configurés ? Vue d’ensemble La gestion des utilisateurs s'effectue dans le "ServiceCenter utilisateurs" de sorte que le technicien de mise en service/l'utilisateur de maintenance ne doit plus procéder directement aux réglages correspondants dans le registre. Les utilisateurs qui sont déjà configurés sont : • Utilisateur "auduser" L'utilisateur "auduser" est de type utilisateur de maintenance et fait partie du groupe des administrateurs du système. Les administrateurs du système jouissent des droits d'utilisateur d'un administrateur local. • Utilisateur "operator" L'utilisateur "operator" est de type utilisateur IHM et fait partie du groupe des opérateurs. Les opérateurs jouissent de droits d'utilisateur limités. Pour les utilisateurs IHM et les utilisateurs de maintenance, il est possible de configurer des réglages individuels pour le démarrage, le programme IHM et la maintenance. Important Le logiciel de base PCU version 8.0 SP2 ne supporte qu'un seul utilisateur de maintenance (réglage par défaut : "auduser") et un seul utilisateur IHM avec le nom fixe "operator". Utilisateur Chaque utilisateur est caractérisé par un type d'utilisateur et fait partie d'un groupe d'utilisateurs. Type d'utilisateur Un utilisateur peut être attribué aux types d'utilisateur suivants : CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-5 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Types d'utilisateur Tâches Utilisateurs HMI • • Démarrage de la PCU Utilisation du programme IHM Utilisateurs de maintenance • • • Tâches de maintenance Démarrage de la PCU Utilisation du programme IHM Sous Windows, les types d'utilisateur sont réalisés par groupes d'utilisateurs avec différents droits. Groupe d'utilisateurs Les types d'utilisateur sont réalisés par les groupes d'utilisateurs Windows suivants : Groupe d'utilisateurs Nom du groupe (Windows) Droits des utilisateurs Opérateur operator.group restreints Administrateurs du système Administrators administrateur local Bureau de maintenance Le bureau de maintenance met à disposition de l'utilisateur de maintenance un bureau Windows complété par des outils et des fonctions pour les tâches de maintenance, comme la gestion des utilisateurs, l'installation de logiciels, la sauvegarde/restauration des données ou le contrôle de la cohérence du système. 1.2.2 Modification de l'utilisateur de maintenance Vue d’ensemble Tout autre utilisateur Windows enregistré sous Windows comme administrateur local ou comme utilisateur du domaine et possédant des droits d'administrateur local peut devenir utilisateur de maintenance à la place de "auduser". Modification de l'utilisateur de maintenance Dans le registre, l'utilisateur de maintenance est identifié par deux entrées : nom d'utilisateur et type d'utilisateur. Le nom d'utilisateur réglé par défaut est "auduser" et le type d'utilisateur de l'utilisateur de maintenance est "2". Pour modifier l'utilisateur de maintenance, l'utilisateur qui souhaite devenir lui-même le nouvel utilisateur de maintenance et qui dispose des droits d'administrateur local doit se connecter dans Windows. Seul cet utilisateur dispose des droits suffisants pour effectuer les entrées dans la branche du registre, qui lui est spécifique. L'enregistrement de l'utilisateur de maintenance s'effectue par les entrées de registre suivantes : 1-6 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Objet Par défaut Clé HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager HMIUserName Entrée <user name> (STRING) auduser HMIUserDomainName Entrée <domain name> (STRING) (local) Objet Par défaut Clé HKCU\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\HMIManager UserType Entrée 2 (DWORD) Nom à entrer sous "HMIUserDomainName" : • pour un administrateur local : (local) • pour un utilisateur de domaine : <domain name> 1.2.3 Paramètres utilisateur globaux Principe de l'héritage Dans le "ServiceCenter utilisateurs", vous réglez le comportement suivant sous "Users" → "Global Settings" : • comportement de la PCU au démarrage • démarrage du programme IHM • comportement en mode de maintenance Les réglages qui sont effectués pour les utilisateurs sous "Global Settings" sont transmis aux différents utilisateurs par héritage. Les paramètres hérités peuvent ensuite être adaptés individuellement pour chaque utilisateur. Pour ce faire, l'utilisateur doit se connecter avec son mot de passe. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-7 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Figure 1-2 Paramètres utilisateur globaux Démarrage : Sélection Effet Bitmaps Folder : - Aucune - Répertoire des images de démarrage Default Bitmaps Folder : F:\hmi_adv\ib\DATA\default Répertoire des images de démarrage par défaut Installing : "yes" (préréglage) Installation autorisée pendant le démarrage "no" Aucun droit d'installation Install Veto Dialog : "no" (préréglage) En cas d'installation pendant le démarrage : l'installation démarre immédiatement sans demande de confirmation. "yes" En cas d'installation pendant le démarrage : demande de confirmation du démarrage de l'installation. Programme IHM : Démarrage : 1-8 Sélection Effet "yes" (préréglage) Le programme IHM démarre. "no" Le programme IHM ne démarre pas. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Sélection Effet File : F:\hmi_adv\reg_cmd.exe (préréglage) Répertoire du programme IHM Taskbar Autohide : "no" (préréglage) Programme IHM : masquer la barre de démarrage "yes" Programme IHM : incruster la barre de démarrage "no" (préréglage) Programme IHM : barre de démarrage en arrière-plan "yes" Programme IHM : barre de démarrage en tête Taskbar On Top : Maintenance : Sélection Effet "yes" (préréglage) Afficher la boîte de dialogue d'introduction maintenance "no" Ne pas afficher la boîte de dialogue d'introduction maintenance "yes" (préréglage) Afficher la boîte de dialogue de connexion maintenance "no" Ne pas afficher la boîte de dialogue de connexion maintenance "yes" (préréglage) Le mot de passe peut être saisi en majuscules ou en minuscules. "no" La saisie du mot de passe doit correspondre exactement aux caractères définis. Bitmaps Folder : - Aucune - Répertoire des images de fond du bureau de maintenance Default Bitmaps Folder : - Aucune - Répertoire des images de fond par défaut du bureau de maintenance Taskbar Autohide : "no" (préréglage) Bureau de maintenance : masquer la barre de démarrage "yes" Bureau de maintenance : incruster la barre de démarrage "no" (préréglage) Bureau de maintenance : barre de démarrage en tête "yes" Bureau de maintenance : barre de démarrage en arrière-plan Intro Dialog : Logon Dialog : Default Password Map : Taskbar On Top : Remarque En activant le bouton "Reboot", vous effectuez immédiatement un redémarrage (sans demande de confirmation préalable). Avec "Exit", vous quittez le ServiceCenter utilisateurs. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-9 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Boîtes de dialogue maintenance pendant le démarrage Les boîtes de dialogue suivantes s'affichent pendant le démarrage : • La boîte de dialogue d'introduction maintenance s'affiche soit lorsque aucun programme IHM n'est installé ou que le démarrage du programme IHM est désactivé. Figure 1-3 Boîte de dialogue d'introduction maintenance • Lorsqu'un utilisateur de maintenance veut se connecter, la boîte de dialogue de connexion maintenance s'affiche : – après l'activation de la touche <3> pendant le démarrage – après l'activation du bouton "Service" de la boîte de dialogue d'introduction maintenance 1-10 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.2 Gestion des utilisateurs Figure 1-4 1.2.4 Boîte de dialogue de connexion maintenance Paramètres utilisateur personnalisés Transmission des paramètres par héritage Les réglages qui sont effectués pour les utilisateurs sous "Global Settings" sont transmis à l'utilisateur respectif par héritage. Exemple "operator" Après l'entrée du mot de passe, les paramètres peuvent être personnalisés. Les paramètres qui ne se modifient pas s'affichent sur fond gris. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-11 Mise en service du système 1.3 Comportement de la PCU au démarrage Figure 1-5 1.3 1.3.1 1.3 Paramètres de l'utilisateur "operator" Comportement de la PCU au démarrage Démarrage de la PCU : aucun programme IHM n'est installé Condition préalable Aucun programme IHM n'est installé au démarrage de la PCU. 1-12 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.3 Comportement de la PCU au démarrage Démarrage '«PDUUHUODPLVH HQURXWHGHOD 3&8 ,QVWDOOHUOH SURJUDPPH,+0b" 2XL 3URF«GXUH GಬLQVWDOODWLRQ 5HG«PDUUDJH 1RQ ,QWURGXFWLRQ PDLQWHQDQFH 0DLQWHQDQFH RXELHQ IHUPHWXUH Figure 1-6 Diagramme de démarrage de la PCU (sans programme IHM) Explications • Si des programmes à installer (par ex. HMI-Advanced) se trouvent dans le répertoire D:\Install, une demande de confirmation du démarrage de l'installation s'affiche au premier démarrage. Après une installation sans erreur, un redémarrage est nécessaire. L'installation peut également être reportée à plus tard. • La boîte de dialogue d'introduction maintenance offre les fonctions "Service" et "Shutdown". • La fonction "Service" ouvre la boîte de dialogue de connexion maintenance. Remarque Lors du premier démarrage de la PCU 50.3, l’utilisateur ne peut s’identifier qu'en tant que "auduser". CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-13 Mise en service du système 1.3 Comportement de la PCU au démarrage 1.3.2 Démarrage de la PCU : programme IHM déjà installé Condition préalable Un programme IHM (par ex. HMI-Advanced) est déjà installé. Démarrage '«PDUUHUODPLVH HQURXWHGHOD 3&8 2XL 7RXFKH!b SUHVVHU 1RQ 2XL &RQQH[LRQ PDLQWHQDQFH %XUHDXGHPDLQWHQDQFH RXELHQ 6HUYLFH&HQWHU '«PDUUHUOH SURJUDPPH,+0 Figure 1-7 Diagramme de démarrage de la PCU (programme IHM installé) Explications • Si le programme IHM est déjà installé, la PCU ainsi que le programme IHM (préréglage) démarrent. • Pendant le démarrage, la touche <3> peut être actionnée pendant un instant défini lors de l'affichage de la version en arrière-plan. Puis la boîte de dialogue de connexion maintenance s'ouvre. • Après la connexion en tant qu'utilisateur de maintenance, vous pouvez soit démarrer le "bureau de maintenance" pour exécuter d'autres tâches de maintenance, ou démarrer le "ServiceCenter utilisateurs" pour configurer le comportement au démarrage pour les différents utilisateurs. 1-14 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS 1.4 1.4 Paramètres du BIOS Vue d’ensemble Le BIOS de la PCU 50.3 est réglé par défaut, de sorte qu’aucune modification ne soit requise. La date et l’heure peuvent être configurées sous Windows ou dans l’interface utilisateur IHM. Important La configuration matérielle de l'appareil a été prédéfinie pour les logiciels livrés. Ne modifiez ces valeurs que lorsque vous effectuez des modifications techniques de l'appareil ou lorsqu'une erreur survient à sa mise sous tension. Exécution du setup du BIOS 1. Pour exécuter le setup du BIOS, procédez comme suit : Réinitialisez l'appareil (démarrage à chaud ou à froid). Après la phase de test au démarrage, le message suivant s'affiche : PRESS < F2 > to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenu 2. Appuyez sur la touche F2 tant que le message du BIOS est affiché. Le menu principal du BIOS s'ouvre : CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-15 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS 3KRHQL[%,266HWXS8WLOLW\ 0DLQ $GYDQFHG 6HFXULW\ %RRW >@ >@ ,'(&KDQQHO0DVWHU ,'(&KDQQHO6ODYH 6$7$3RUW 6$7$3RUW 6$7$3RUW 6$7$3RUW >1RQH@ >1RQH@ >0%@ >1RQH@ >1RQH@ >1RQH@ 6\VWHP0HPRU\ ([WHQGHG0HPRU\ ) (6& +HOS ([LW Figure 1-8 ([LW ,WHP6SHFLILF+HOS 6\VWHP7LPH 6\VWHP'DWH 0HPRU\&DFKH %RRW2SWLRQV .H\ERDUG)HDWXUHV +DUGZDUH2SWLRQV 9HUVLRQ 7DE!6KLIW7DE!RU (QWHU!VHOHFWVILHOG ([DPSOH +RXU0LQXWH6HFRQG 0RQWK'D\<HDU >:ULWH%DFN@ .% .% 6HOHFW,WHP 6HOHFW0HQX &KDQJH9DOXHV (QWHU 6HOHFW 6XE0HQX ) ) 6HWXS'HIDXOWV 6DYHDQG([LW Menu principal du BIOS (exemple) Setup du BIOS : Réglages par défaut Lors de la livraison du système, les réglages suivants des paramètres système sont enregistrés : Menu : Main Paramètres système Réglages par défaut System Time hh:mm:ss System Date MM/TT/JJJJ IDE Channel 0 Master None IDE Channel 0 Slave None SATA Port 0 40008 Mo SATA Port 1 None SATA Port 2 None SATA Port 3 None Memory Cache Write Back Valeurs sélectionnées par l'utilisateur Boot Options Quick Boot Mode 1-16 Enabled SETUP prompt Enabled POST Errors All, but not keyboard CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS Boot Options Summary screen Enabled Diagnostic screen Enabled Codes/états POST Bus LPC Keyboard Features NumLock On Key Click Disabled Keyboard auto-repeat rate 30/sec Keyboard auto-repeat delay ½ sec Hardware Options PCI MPI/DP Enabled Onboard Ethernet 1 Enabled Onboard Ethernet 1 Adress 08 00 06 90 xx xx Onboard Ethernet 1 Remote Boot Enabled Onboard Ethernet 2 Enabled Onboard Ethernet 2 Adress 08 00 06 90 xx xx Onboard Ethernet 2 Remote Boot Disabled SafeCard functions Enabled Fan Control Enabled CRT / LCD selection Simultan. Auto Menu : Advanced Paramètres système Réglages par défaut Installed O/S Other Reset Configuration Data No Legacy USB Support Disabled USB controller restart Enabled Valeurs sélectionnées par l'utilisateur I/O Device Configuration Internal COM 1 Enabled Base I/O address 3F8 Interruption IRQ 4 PCI-Configuration PCI Device Slot 1 Option ROM Scan CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Enabled 1-17 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS PCI-Configuration Enable Master Enabled Latency Timer Par défaut PCI Device Slot 2 Option ROM Scan Enabled Enable Master Enabled Latency Timer Par défaut SATA/PATA Configuration Contrôleur PATA Enabled Mode contrôleur SATA Enhanced AHCI Configuration Disabled Support RAID Disabled Menu : Security (Sécurité des données) Paramètres système Réglages par défaut Supervisor Password Is Disabled User Password is Disabled Set User Password Enter Set Supervisor Password Enter Password on boot Disabled Fixed disk boot Sector Normal Valeurs sélectionnées par l'utilisateur Menu : Boot Paramètres système Réglages par défaut Valeurs sélectionnées par l'utilisateur Boot priority order: 1: SATA0 : Fujitsu MHT2040BHTBD 2: PCI BEV : VIA BootAgent 3: 4: 5: 6: 7: 8: Excluded from boot order : 1-18 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS Menu : Version Paramètres système Réglages par défaut SIMATIC PC SINUMERIK PCU50.3 BIOS Version V05.01.06 BIOS Number A5E00370214-ES005 MPI/DP Firmware V01 Type CPU Celeron ® M processor 1.50GHz CPU ID 06D8 Code Revision 0020 Menu : Exit Save Changes & Exit Le système sauvegarde toutes les modifications, puis il redémarre avec les nouveaux paramètres. Modification des paramètres du BIOS Le rajout d'autres composants peut nécessiter leur identification dans le système via le setup du BIOS : 1. Démarrez l'appareil. 2. Lorsque le message d'invitation à ouvrir le setup du BIOS s'affiche, pressez la touche <F2> (correspond à la touche logicielle horizontale 2 du pupitre opérateur). 3. Le menu Setup du BIOS s'affiche. Dans le menu, placez-vous à l'aide des touches du curseur sur le champ souhaité. 4. Pour modifier les réglages, utilisez la touche <+> (appuyer simultanément sur <SHIFT> et <X>) ou la touche ↔ du pavé numérique. 5. Les autres menus du setup peuvent être activés à l'aide des touches de commande du curseur (droite/gauche). 6. Appuyez sur <ESC> (touche <Alarm Cancel>) afin d'afficher le menu "Exit" (peut également être affiché en appuyant plusieurs fois sur la touche "curseur à droite"). 7. Pressez la touche <Input> pour quitter le menu Setup. Ensuite le système démarre. Remarque Les modifications des réglages du BIOS, à l'exception de la séquence, ne peuvent être effectuées que dans le cadre d'un contrat OEM spécifique. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 1-19 Mise en service du système 1.4 Paramètres du BIOS 1-20 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.1 2.1 2 Propriétés du système Modification du nom de la PCU Pour modifier le nom de la PCU, procédez comme suit : Dans "Démarrer" → "Panneau de configuration" → "Système", cliquez sur "Modifier" dans l'onglet "Nom de l'ordinateur". Figure 2-1 Modification du nom de la PCU Réglage des l'adresse IP des ports Eth1 et Eth2 de la PCU 50.3 : Bibliographie : Manuel de mise en service Configuration Thin Client Voir aussi Réglages système (Page 1-3) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-1 Configuration du système 2.2 Configuration d'une interface utilisateur personnalisée 2.2 2.2.1 2.2 Configuration d'une interface utilisateur personnalisée Sélection de la langue du système Windows Préréglages À la livraison, le système d'exploitation Windows XP installé sur la PCU est en anglais avec un clavier US. Condition préalable Les langues souhaitées doivent être installées à partir du DVD "SINUMERIK Service Pack Recovery Media Win XP ProEmbSys SP2" afin de pouvoir modifier les paramètres linguistiques. La fonction "Multilingual User Interface" (MUI) permet de modifier la langue des menus, des boîtes de dialogue et du clavier pour le système Windows. Sélection de la langue Après l'installation de la langue à partir du CD correspondant, procédez comme suit : 1. Sélectionnez "Démarrer" → "Panneau de configuration" → "Options régionales et linguistiques", afin d'ouvrir le dialogue suivant : 2. Sélectionnez l'onglet "Langues" pour pouvoir changer la langue utilisée dans l'interface utilisateur de Windows XP. Sous "Langue utilisée dans les menus et les dialogues", sélectionnez la langue désirée et confirmez avec OK. 2-2 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.2 Configuration d'une interface utilisateur personnalisée 3. L'onglet "Options avancées" permet de sélectionner une langue qui corresponde à des programmes ne prenant pas en charge Unicode. Résultat Afin que le changement de langue prenne effet, il est nécessaire de redémarrer la PCU. L'affichage des langues sélectionnables se fait dans le jeu de caractères de la langue correspondante. Important Les paramètres du clavier ainsi que les formats de date, d'heure et la représentation des chiffres de l'onglet "Options régionales" ne doivent pas être modifiés. Ces paramètres sont adaptés automatiquement en fonction de la langue d'interface utilisateur sélectionnée sous HMI-Advanced. Voir aussi Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) (Page 3-6) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-3 Configuration du système 2.2 Configuration d'une interface utilisateur personnalisée 2.2.2 Enregistrement de l'image de démarrage IHM Préréglages Les images de démarrage Siemens sont enregistrées sur la PCU correspondante, par exemple pour la commande SINUMERIK 840D sl, sous le chemin suivant : F:\hmi_adv\ib\DATA\10700\0\<résolution>\10700_0.bmp Pour l'enregistrement des images de démarrage spécifiques au constructeur, il est possible de créer de manière analogique une arborescence de la structure suivante : Arborescence des images de démarrage du constructeur : F:\oem\ib\DATA\<NckType>\<résolution>\<nom>.bmp Valable pour : <NckType> 0 840D 2000 810D 10700 840D sl 15000 840Di sl <Résolution> : 640 ou 800 ou 1024 dpi Si la même image (image indépendante de la NCU) doit toujours être affichée, elle peut être enregistrée dans le répertoire "default" avec les résolutions requises. Si plusieurs images doivent pouvoir être affichées pour différents NCU, elles doivent être enregistrées dans le sous-répertoire <NckType>\<résolution> dans la résolution correspondante. Nom de l'image et résolution <nom>.bmp : Le nom peut être librement choisi ; il ne doit y avoir qu'un seul fichier par répertoire. Les images doivent être créées à l'aide d'un outil graphique dans la résolution indiquée par le sous-répertoire et être enregistrées dans le répertoire correspondant. Le logiciel IHM sélectionne l'image en fonction du type NCK et de la résolution de pupitre opérateur disponible. 2.2.3 Affichage d'une image de démarrage personnalisée Conditions Créez un répertoire avec plusieurs images de démarrage (pour différentes résolutions). Pour cela, il faut créer les sous-répertoires 640, 800 et 1024. Placez ensuite dans chacun de ces sous-répertoires une seule image de démarrage avec la résolution correspondante. De plus, il est également possible de créer un répertoire avec des images de démarrage avec les sous-répertoires 640, 800 et 1024. L'image placée dans un de ces sous-répertoires s'affiche si aucune image de démarrage (même pas d'une résolution inférieure) n'est trouvée dans le répertoire d'image de démarrage décrit ci-dessus. Si aucune image de démarrage (même pas d'une résolution inférieure) n'est trouvée, une image de démarrage provenant du logiciel de base PCU s'affiche. 2-4 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage Répertoires Le réglage des répertoires peut être personnalisé dans le ServiceCenter utilisateurs sous : • Startup : Bitmap Folder • Startup : Default Bitmap Folder 2.2.4 Modification de l'arrière-plan du bureau de maintenance Vue d’ensemble Le paramétrage d'un modèle d'apparence pour le bureau de maintenance ne se fait pas via le "Control Panel" (panneau de configuration), mais dans le registre : • Modèle d'apparence : Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIDesktop Valeur : Pattern (STRING) Date : <bitcode>" (par ex. "0 80 114 32 0 5 39 2", voir HKCU\Control Panel\Patterns) "(None)" (= AUCUN modèle d'apparence) InitDate : le modèle d'apparence paramétré jusqu'à présent dans le panneau de configuration DefaultDate : "(None)" (si entrée non disponible ou non lisible) • Image de fond : Le paramétrage d'une image de fond personnalisée pour le bureau de maintenance ne se fait pas via le "Control Panel" (panneau de configuration), mais dans le ServiceCenter utilisateurs sous "Service : Bitmap Folders" ou "Service : Default Bitmap Folders". Remarque Si vous essayez de régler l'image de fond du bureau de maintenance dans le panneau de configuration (comme pour Windows standard), seul l'affichage de l'image de démarrage sera modifié et non l'image de fond du bureau de maintenance. 2.3 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage Vue d’ensemble Le démarrage suivi de l'ouverture d'un programme IHM (par ex. HMI-Advanced) est différent du démarrage suivi de l'ouverture du bureau de maintenance, du point de vue des réglages et des fonctions. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-5 Configuration du système 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage 2.3.1 Lancement du programme IHM au démarrage Filtrage des touches Lors du démarrage d'un programme IHM, un filtrage des séquences de touches et des combinaisons de touches a lieu. Les séquences de touches et les combinaisons de touches à filtrer peuvent être configurées dans le fichier E:\Windows\System.ini. Filtrage des séquences de touches : Section : MMC103Keyb Clé : SeqAct Valeur : <masque bit> (= filtrage de la séquence de touches spécifiée selon le commentaire de E:\Windows\System.ini) InitValue : 262143 Filtrage des combinaisons de touches : Section : MMC103Keyb Clé : Masque ConcurrentKey Valeur : <masque bit> (= les combinaisons de touches à filtrer, spécifiées selon le commentaire de E:\Windows\System.ini) InitValue : 255 Lancement de programmes supplémentaires En même temps que le programme IHM, les programmes lancés automatiquement par Windows à l'ouverture du bureau de maintenance peuvent également démarrer. Le lancement de ces programmes en même temps que le programme IHM est configurable. Si les programmes à lancer se trouvent dans les répertoires Windows E:\Documents and Settings, l'entrée de registre suivante est nécessaire : Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager Valeur : StartSINHMIStartupDirsPrograms (DWORD) Date : 1 (les programmes sont lancés) ou 0 (les programmes NE sont PAS lancés) InitDate : 0 DefaultDate 0 (si entrée non disponible ou non lisible) Si les programmes à lancer sont indiqués dans les entrées de registre "HKCU\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run" et "HKLM\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run", l'entrée de registre suivante est nécessaire : Clé : 2-6 HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage Valeur : StartSINHMIRunPrograms (DWORD) Date : 1 (les programmes sont lancés) ou 0 (les programmes NE sont PAS lancés) InitDate : 0 DefaultDate : 0 (si entrée non disponible ou non lisible) Exécution du programme IHM Pendant l'exécution du programme IHM, Windows Explorer fonctionne en arrière-plan avec un paramétrage (navigateur, barre des tâches, menu de démarrage, etc. bloqués) empêchant un accès non souhaité à la plate-forme Windows. Le comportement de la barre des tâches peut être personnalisé dans le ServiceCenter utilisateurs avec "Taskbar Autohide" et "Taskbar On Top" sous "HMI Program". Fermeture du programme IHM La fermeture du programme IHM entraîne la fermeture complète de Windows XP. 2.3.2 Ouverture du bureau de maintenance au démarrage Filtrage des touches Le filtrage des séquences de touches et des combinaisons de touches s'effectue en fonction de la configuration du fichier : E:\Windows\System.ini Filtrage des séquences de touches : Section : MMC103Keyb Clé : KeySequencesEnable Valeur : 1 (= filtrage de la séquence de touches spécifiée dans la clé SeqAct) ou 0 (= PAS de filtrage) InitValue : 0 DefaultValue : 0 (si entrée non disponible ou non lisible) : Clé : SeqAct Valeur : <masque bit> (= filtrage de la séquence de touches spécifiée selon le commentaire de E:\Windows\System.ini) InitValue : 262143 Filtrage des combinaisons de touches : Section : MMC103Keyb Clé : ConcurrentKeyEnable CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-7 Configuration du système 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage Valeur : 1 (= filtrage des combinaisons de touches spécifiées dans la clé ConcurrentKeyMask) ou 0 (= PAS de filtrage) InitValue : 1 DefaultValue : 0 (si entrée non disponible ou non lisible) Clé : Masque ConcurrentKey Valeur : <masque bit> (= filtrage des touches de fonction spécifiées selon le commentaire de E:\Windows\System.ini) InitValue : 255 Démarrage du bureau de maintenance La plate-forme Windows est librement accessible depuis le bureau de maintenance. L'ouverture du bureau de maintenance est accompagnée du démarrage de tous les programmes que Windows démarre automatiquement en version standard pendant la procédure de connexion. Exécution du programme IHM Le programme IHM peut également être lancé depuis le bureau de maintenance. Fermeture du programme IHM En fermant une application IHM démarrée depuis le bureau de maintenance, vous revenez à nouveau au bureau de maintenance. Sauvegarde du bureau de maintenance (préréglage) Lors de la fermeture de la session, les réglages du bureau de maintenance (par ex. disposition des raccourcis sur le bureau de maintenance) ne sont pas enregistrés. Ainsi, le technicien de maintenance trouve toujours le même état initial sur le bureau de maintenance, et non pas les réglages spécifiques d'une session antérieure. Sauvegarde des réglages du bureau de maintenance Cependant, il est possible de sauvegarder les réglages en modifiant le registre. Cette entrée du registre permet d'enregistrer les réglages suivants : • positions des fenêtres ouvertes • taille et position de la barre des tâches • déplacement et suppression de raccourcis 2-8 Clé : HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager Valeur : SaveSINDesktopSettings (DWORD) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.3 Paramètres personnalisés pour le démarrage Date : 1 (les réglages sont sauvegardés) ou 0 (les réglages NE sont PAS sauvegardés) InitDate : - La valeur n'est pas créée par le logiciel de base - DefaultDate : 0 (si entrée non disponible ou non lisible) La clé est valable pour tous les utilisateurs de maintenance et autres utilisateurs. Les raccourcis du bureau de maintenance sont toujours sauvegardés quelle que soit l'entrée de registre. Remarque Si la fonction "Sauvegarder les paramètres" est activée, il convient de fermer toute fenêtre d'application encore ouverte avant de quitter le bureau de maintenance et de fermer la session. Lors d'un réamorçage, ces fenêtres d'application seront brièvement ouvertes, puis refermées avant le lancement du programme IHM. 2.3.3 Lancement de programmes OEM Vue d’ensemble Vous pouvez lancer des programmes OEM juste avant le démarrage du logiciel système IHM. À cet effet, les programmes ou leurs raccourcis doivent être enregistrés dans le répertoire C:\RunOEM. Séquence de lancement Les sous-répertoires sont traités dans l'ordre de la liste. Les programmes au sein d'un sousrépertoire sont lancés dans l'ordre chronologique où ils ont été placés dans le sousrépertoire. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\SeqOnce, les programmes sont lancés une fois et de façon séquentielle, c'est-à-dire qu'un programme est d'abord lancé lorsque le programme précédent est terminé. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\Seq, les programmes sont lancés à chaque démarrage et de façon séquentielle, c'est-à-dire qu'un programme est d'abord lancé lorsque le programme précédent est terminé. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\ParOnce, les programmes sont lancés une fois et en même temps. Ils fonctionnent en même temps que le logiciel système IHM. • Dans le sous-répertoire C:\RunOEM\Par, les programmes sont lancés à chaque démarrage et en même temps. Ils fonctionnent en même temps que le logiciel système IHM. En plus des fichiers de programmes, d'autres types de fichier peuvent être placés dans les sous-répertoires ; ils sont ensuite ouverts avec le programme correspondant. Par exemple, les fichiers de type ".txt" sont ouverts avec le bloc-notes, et les fichiers de type ".htm" avec Internet Explorer. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-9 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP 2.4 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP Application (Version 2.6.0.1) Les modules d'alimentation ininterrompue SITOP permettent, en cas d'interruption de la tension d'alimentation sur la PCU, de continuer le fonctionnement pendant une durée limitée à l'aide de la batterie de secours et de procéder à un arrêt contrôlé de la PCU avant que la batterie ne soit entièrement vidée. Désignation N° de référence (MLFB) SITOP POWER, module DC-UPS 15 (interface USB) 6EP1931-2EC31 SITOP POWER, module DC-UPS 15 (interface USB) 6EP1931-2EC41 Conditions • Logiciel de base PCU WinXP, version V08.00.00 et supérieure, pour interface USB • HMI-Advanced, version 07.01.00 et supérieure • Le logiciel SITOP à partir de la version 2.5.2.4 est installé : Le logiciel SITOP peut être téléchargé à partir de l'adresse suivante : http://www.ad.siemens.de/sitop • Le moniteur/programme de configuration SITOP est installé : À cet effet, le logiciel SITOP doit être copié dans le répertoire préparé E:\SITOP de la PCU. Ce répertoire contient déjà les outils de la PCU requis pour que l'alimentation ininterrompue SITOP puisse effectuer l'arrêt contrôlé. Si ce répertoire n'existe pas dans une version plus ancienne du logiciel de base PCU, il doit être créé afin que la mise à jour ultérieure du logiciel de base PCU soit compatible. • Le pilote de l'alimentation ininterrompue USB pour Windows XP est installé : L'installation est décrite dans la documentation SITOP correspondante. La documentation se trouve dans le paquetage téléchargé du logiciel SITOP. • Le matériel SITOP d'alimentation ininterrompue est raccordé. Environnement de test La fonction "Alimentation ininterrompue SITOP" a été testée par HMI-Advanced avec la configuration standard. En cas d'installation de composants logiciels Add-On et OEM, une vérification de l'arrêt conforme de tout le système doit être effectuée par l'utilisateur. 2.4.1 Démarrage et configuration du moniteur SITOP Démarrage Windows Le moniteur SITOP doit être lancé automatiquement au démarrage de Windows. À cet effet, une nouvelle valeur doit être saisie pour le moniteur SITOP dans le registre de Windows sous la clé suivante : 2-10 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run ValueName : SITOP ValueType : REG_SZ Value Data : E:\SITOP\SITOP_DC_USV.exe Le répertoire E:\SITOP contient un fichier script sitop.reg. En exécutant ce fichier, la clé requise sera automatiquement introduite dans la base de registre. Après le redémarrage de la PCU, le moniteur SITOP est lancé automatiquement. L'étape suivante de l'installation est la configuration du moniteur SITOP. Important Il faut absolument éviter de démarrer le moniteur SITOP par le biais du répertoire Autostart de Windows. Paramètres généraux Dans la fenêtre de configuration du moniteur SITOP, les paramètres suivants doivent être effectués : • Paramétrage de l'interface : pour le module USB avec interface USB • Paramétrage des actions consécutives à un changement : Étant donné que cette fonction peut provoquer des dysfonctionnements sporadiques de l'interface utilisateur IHM, l'affichage de la fenêtre de surveillance doit être désactivé. Figure 2-2 Configuration du moniteur SITOP : Paramètres généraux Paramétrage du moniteur SITOP Entrez pour la mémoire tampon le chemin du programme permettant la fermeture correcte de HMI-Advanced et l'arrêt de la PCU en cas de coupure de courant : E:\SITOP\shutdown.bat CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-11 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP Figure 2-3 Configuration du moniteur SITOP : Paramètres du fonctionnement en tampon Le réglage suivant peut être utilisé comme alternative : E:\Windows\system32\hmiexit.exe 2.4.2 Configuration du module d'alimentation ininterrompue SITOP Paramétrage du fonctionnement en tampon En principe, il est possible de choisir dans le module d'alimentation ininterrompue si l'arrêt du fonctionnement en tampon est effectué après un temps défini ou lorsque la batterie est déchargée (= durée de tampon maximum). Les deux paramétrages du fonctionnement en tampon peuvent être configurés de la façon suivante : Mode "temps maximum de fonctionnement secouru" (logiciel de base PCU version XP 08.00.00 et supérieure) Avec ce mode de fonctionnement, le système dispose d'une durée optimale pour se fermer. Ainsi, le module d'alimentation ininterrompue est synchronisé avec la fermeture du système d'exploitation. Le mode de mise en tampon est maintenu jusqu'à ce que le système d'exploitation exécute la fermeture. La fermeture du système d'exploitation (y compris de toutes les applications) ne doit pas dépasser 5 minutes au maximum. Autrement, le module d'alimentation ininterrompue maintient la mise en tampon pour une durée maximum (en fonction du niveau de la batterie). Réglages nécessaires sur le module d'alimentation ininterrompue (interface USB) On - Off 2-12 1 +2 V 2 +1 V 3 +0,5 V 4 +1 V 5 +1 V Seuil d'enclenchement (cut-in threshold) +22 V fixe (fixed) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP On - Off 6 +0,5 V Tension finale de charge (end-of-charge voltage) 7 +0,2 V + 26,3 V fixe (fixed) 8 +0,2 V 9 +0,1V 10 0,35A/0,7A Courant de charge (charging current) On - Off 1 Durée paramétrée / max. (set time / max.) 2 +320 s 3 +160 s 4 +80 s 5 +40 s 6 +20 s 7 +10 s 8 9 Durée de tampon (buffering time) +5 s fixe (fixed) Sortie interruption (disconnection) État fonctionnement batterie On / Off (operating state battery) Légende : Réglage usine Réglage pour le fonctionnement sur la PCU 50 Type de fonctionnement "Durée de mise en tampon fixe" Ce mode de fonctionnement permet au module d'alimentation ininterrompue d'effectuer une mise en tampon pendant une durée définie. La synchronisation du module d'alimentation ininterrompue avec l'arrêt du système d'exploitation n'est pas possible. Réglages nécessaires sur le module d'alimentation ininterrompue On - Off 1 +2 V 2 +1 V 3 +0,5 V +22 V fixe (fixed) 4 +1 V ∘ 5 +1 V ∘ 6 +0,5 V Tension finale de charge (end-of-charge voltage) 7 +0,2 V + 26,3 V fixe (fixed) 8 +0,2 V 9 +0,1V 10 0,35A/0,7A CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Seuil d'enclenchement (cut-in threshold) Courant de charge (charging current) 2-13 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP On - Off Durée paramétrée / max. (set time / max.) 1 2 +320 s ∘ 3 +160 s ∘ 4 +80 s Durée de tampon (buffering time) 5 +40 s +5 s fixe (fixed) 6 +20 s 7 +10 s 8 Sortie interruption (disconnection) 9 État fonctionnement batterie On / Off (operating state battery) Légende : Réglage usine Réglage pour le fonctionnement sur la PCU 50 2.4.3 Configuration pour fermer l'IHM Surveillance IHM La fermeture de HMI-Advanced est surveillée par l'application hmiexit.exe. Cette application est lancée en tâche de fond par le fichier batch shutdown.bat. Cette application oblige le système d'exploitation à se fermer en cas d'erreur. Notamment, lorsque l'IHM ne peut pas être fermée pendant le délai d'attente imparti. En option, les paramètres suivants peuvent être configurés pour hmiexit dans le fichier suivant : E:\SITOP\hmiexit.ini. [Actions] #Temps d'attente en secondes pour la fermeture des applications HMIAdvanced Wait = 120 #Mesure après écoulement du temps d'attente ForceShutdown = True La modification de ces préréglages n'est nécessaire que si la fermeture des applications IHM dépasse 120 secondes dans le cas d'une installation OEM. Normalement, cette configuration n'est pas modifiée. Planification du bouton EXIT La fermeture de l'IHM avec le bouton EXIT de la barre de menu devrait être désactivée car cette fonction n'est pas synchronisée avec le module d'alimentation ininterrompue. Le bouton EXIT est désactivé dans le fichier Regie.ini en entrant ExitButton=False. 2-14 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP Mise en veille Lorsque l'alimentation ininterrompue fonctionne, la mise en veille du système d'exploitation est désactivée car l'interface USB doit toujours rester activée pour le module d'alimentation ininterrompue. Remarque Pour plus d'informations, consulter les descriptifs de produits avec les numéros de références correspondants. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 2-15 Configuration du système 2.4 PCU 50.3 avec module d'alimentation ininterrompue SITOP 2-16 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Installation des logiciels et mises à jour 3.1 3.1 3 Installation des produits SINUMERIK Vue d’ensemble Ce chapitre décrit l'installation de logiciels additionnels pour le logiciel de base de la PCU ou la procédure de mise à niveau. La description suivante présuppose que les composants matériels et logiciels sont dans l'état de livraison. Le bureau de maintenance permet par exemple d'effectuer les tâches suivantes : • Installation du logiciel du système IHM • Paramétrage de l'environnement d'exécution du logiciel IHM • Vérification du disque dur ou des versions • Autorisation de SIMATIC STEP 7 3.2 3.2 Installation via le bureau de maintenance Installation de logiciels supplémentaires Le bureau de maintenance permet d'installer ou de mettre à niveau des logiciels système. Cette option concerne en premier lieu les packages d'installation ou de mise à niveau qui doivent être chargés à travers le réseau. L'installation peut être effectuée de deux façons : • Le package d'installation ou de mise à niveau est copié dans le répertoire D:\Install. Au démarrage suivant de la PCU, l'installation ou la mise à jour est automatiquement lancée. À la fin de l'installation ou de la mise à jour, le démarrage normal du système est poursuivi et le logiciel IHM lancé le cas échéant. • L'installation ou la mise à jour peut être lancée directement depuis le bureau de maintenance en exécutant le paquetage d'installation ou de mise à jour. Utilisation des répertoires d'installation Pour exécuter automatiquement un programme d'installation utilisateur, plusieurs répertoires d'installation peuvent être paramétrés. Ces répertoires d'installation sont le répertoire CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 3-1 Installation des logiciels et mises à jour 3.2 Installation via le bureau de maintenance D:\Install ainsi que tous les répertoires listés dans la section [SetupDirs] du fichier de paramètres E:\Windows\System32\HMIServe.ini. Le réglage par défaut dans ce fichier est le répertoire d'installation D:\Install. Les noms de clé dans une section du fichier de paramètre E:\Windows\System32\HMIServe.ini doivent être univoques. L'évaluation des répertoires d'installation s'effectue dans l'ordre figurant dans le fichier de paramètre. Si le fichier de paramètres est absent ou sa section [SetupDirs] est manquante, le répertoire par défaut 'D:\Install' sera traité à sa place. Si les répertoires d'installation de la section [SetupDirs] ne mentionnent pas 'D:\Install', le répertoire 'D:\Install' ne sera pas pris en compte lors du traitement des répertoires d'installation. Lors de l'exécution du programme d'installation (setup) avec le fichier OpFile.txt, le système identifie si le programme d'installation doit se terminer par un redémarrage et le représente par une entrée correspondante figurant dans le fichier OpFile.txt. Si un enregistrement correspondant existe, un redémarrage est effectué. Si plusieurs programmes d'installation sont exécutés les uns après les autres, le redémarrage aura lieu à la fin de la dernière installation. Afficher ou masquer la demande de confirmation Avant tout lancement automatique d'un Setup à partir des répertoires d'installation (par ex. D:\Install), un dialogue de confirmation qui doit être acquitté s'affiche. L'affichage de ce dialogue de confirmation peut être configuré par une valeur spécifique du registre. Chemin dans le registre : "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\ ShowInstallStartDialog" ShowInstallStartDialog = 0 ; la fenêtre n'est pas affichée (préréglage) =1 ; la fenêtre est affichée Installation avec HMI Explorer Le logiciel "HMI Explorer" est disponible sur le bureau de maintenance. Cette application fournit des informations détaillées sur les packages de logiciel IHM installés ainsi que sur Windows XP. HMI Explorer permet de lancer des applications individuelles ou de les désinstaller. 3-2 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Installation des logiciels et mises à jour 3.2 Installation via le bureau de maintenance Figure 3-1 HMI Explorer (exemple) Description du logiciel HMI-Explorer Le dialogue propriétés permet de visualiser des informations détaillées sur le produit logiciel installé : • Informations concernant le produit SINUMERIK : Le dialogue "Info" fournit des informations sur le produit SINUMERIK sélectionné : Current Version : Indique la version du produit SINUMERIK actuellement installée. Cette information présente la version dans son format long. Internal Version : Affiche le numéro de version interne de ce produit. Installation Date/Time : Indique la date et l'heure d'installation de la version actuelle. Installation Path : Affiche le chemin d'accès au répertoire principal du produit SINUMERIK. Start Application : Indique le chemin d'accès au fichier *.exe permettant de lancer le produit SINUMERIK. • Langue du produit Le dialogue "Language" fournit une liste nominative des langues installées du produit SINUMERIK en question. Si une langue n'est pas connue, une abréviation du nom est utilisée. Les langues courantes du logiciel HMI-Explorer sont l'allemand, l'anglais, l'espagnol, le français et l'italien. En outre, la version de la langue installée est affichée. Ces informations sont complétées par la date et l'heure de l'installation. • Historique du produit Le dialogue "History" fournit des informations sur l'historique du produit SINUMERIK. Ce dialogue renseigne sur les versions logicielles, d'éventuels Service Packs et les correctifs installés. L'entrée "Release" est toujours disponible. Les entrées "Service Pack" et "Hotfix" selon que ces options sont installées ou non. Chaque entrée comporte en outre les informations "Version", "Internal Version" et "Installation Date/Time". CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 3-3 Installation des logiciels et mises à jour 3.3 Installation et autorisation de SIMATIC STEP 7 • Informations sur les composants Le dialogue "Components" affiche des informations sur les composants installés d'un produit : Component : Nom du composant Version : Version interne du composant Path : Chemin d'accès au composant File : Fichier *.exe Enable : Indique si le composant est activé ou non. Description : Description du composant Type : Type du composant Figure 3-2 3.3 3.3 Dialogue "Components" (exemple) Installation et autorisation de SIMATIC STEP 7 Vue d’ensemble SIMATIC STEP7 V5.3 SP2 peut également être installé sur la PCU. Produit livré : SIMATIC STEP 7 V5.3 SP2 Éléments : SIMATIC STEP 7 V5.3 SP2 et AddOn pour SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl Forme de livraison : 3-4 2 CD d'installation CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Installation des logiciels et mises à jour 3.3 Installation et autorisation de SIMATIC STEP 7 Conditions requises pour le système : Logiciel de base de la PCU version V8.0 ou supérieure Une connexion réseau ou une connexion à un lecteur CD-ROM est requise. Recommandation :Connexion d'une souris Remarque Le package "MPI-Driver" présent sur la PCU fait partie du logiciel IHM et ne doit pas être désinstallé ! Installation sous Windows XP L'ordre d'installation indiqué doit être respecté ! 1. Démarrage de la PCU dans le bureau de maintenance. 2. Accéder au CD 1 (via le réseau ou un lecteur de CD-ROM externe) et ouvrir SETUP.EXE dans le répertoire racine. 3. L'installation s'effectue de façon interactive. Le répertoire d'installation pour STEP 7 doit être modifié en F:\... , le répertoire pouvant être sélectionné librement sur F:. 4. Il faut répondre par "Non, transférer les codes de licence plus tard" à la question "Transférer les codes de licence". L'affectation des licences a lieu ensuite avec l'installation de l'AddOn pour SINUMERIK. Une fois l'installation terminée, un redémarrage de la PCU est requis. Sélectionnez à nouveau le bureau de maintenance lors du démarrage. 5. Allez dans le répertoire Sinumerik_Add_On du CD 2 et ouvrez SETUP.EXE. L'installation s'effectue de façon interactive. Une fois l'installation terminée, un redémarrage de la PCU est requis. Sélectionnez à nouveau le bureau de maintenance lors du démarrage. 6. Démarrez le raccourci "STEP7-Authorizing" sur le bureau de maintenance. Ainsi, STEP 7 est autorisé et peut à présent être démarré à partir de l'interface utilisateur du système HMI-Advanced (STEP 7 s'affiche en tant groupe fonctionnel propre sur la barre d'extension du menu du groupe fonctionnel, protégé par le niveau de protection 3). Dans F:\Add_on\oemframe.ini, les entrées suivantes sont effectuées automatiquement : [s7tgtopx] ; with HMI-Advanced : eliminate minimize- / maximize-buttons ; of the Step7-window WindowStyle_Off=196608 ; with HMI-Advanced : switch to previous task when Step7 is terminated nSwitchToTaskAfterTermination= -2 Ces entrées doivent être modifiées dans les paramétrages OEM le cas échéant. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 3-5 Installation des logiciels et mises à jour 3.4 Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) 3.4 3.4 Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) Utilisation Le SINUMERIK Service Pack Recovery Media WIN XP ProEmbSys SP2 permet : • d'installer ultérieurement des composants Windows • de restaurer l'état de livraison de la PCU sans HMI-Advanced • d'installer d'autres langues pour Windows XP Contenu du DVD Le DVD contient les répertoires suivants : Répertoire 1_WIN_Components Contenu Windows XP ProEmbSys SP2 Système d'exploitation Windows XP ProEmbSys avec SP2 pour l'installation ultérieure de composants logiciels qui ne se trouvent pas ou plus sur la PCU. 2_XP_Base Image Ghost Symantec pour la PCU 50.3 et EBOOT • Image Ghost de l'état à la livraison du logiciel de base PCU Windows XP pour PCU 50.3 sans HMI-Advanced ni autres logiciels applicatifs • Image Ghost pour la création d'un "Emergency Boot System" (identique au répertoire D:\EBOOT de la PCU) 3_MUI_1 Chinois (simplifié) Chinois (standard) Japonais Coréen Roumain Slovaque 4_MUI_2 Danois Allemand Français Néerlandais Italien Espagnol Suédois 5_MUI_3 Portugais brésilien Finnois Polonais Russe Tchèque Turc Hongrois 3-6 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Installation des logiciels et mises à jour 3.4 Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) Répertoire Contenu EULA TERMS Compris Certificate of Authenticity Non compris Installation des langues Pour installer d'autres langues, procédez comme suit : 1. Les options "Explorateur" → "Outils" → "Connecter un lecteur réseau” permettent d'accéder au DVD via le réseau à partir d'un lecteur CD partagé, si aucun lecteur DVD n'est raccordé directement par interface USB. La lettre de lecteur sélectionnée doit être G: 2. Sélectionnez le répertoire avec la langue correspondante pour lancer le programme "MUISETUP.EXE". Après avoir accepté les conditions de licence, démarrez la procédure d'installation en sélectionnant "Continuer". Une liste des langues déjà installées et de celles qui sont disponibles sur le DVD s'affiche. 3. Les langues souhaitées peuvent être installées ou désinstallées en cochant ou en décochant la case précédant la langue. 4. Les autres réglages sont : – sélection de la langue pour l'utilisateurs standard ou un nouvel utilisateur – pour les programmes sans prise en charge d'Unicode, "Anglais (USA)" doit être sélectionné comme langue – "Anglais (USA)" doit également être sélectionné pour le jeu de caractères (font). 5. L'installation démarre après avoir confirmé par "OK". Certaines langues (le chinois par exemple) nécessitent des fichiers système qui se trouvent également sur le DVD. Si le lecteur d'installation n'est pas "G:" comme suggéré, il est possible que le système demande le CD "Windows XP Professional Service Pack 2" ou le CD "Windows XP Professional". Le chemin d'accès doit alors être modifié de manière correspondante. 6. Une fois l'installation terminée avec succès, un redémarrage peut être requis pour certaines langues. Remarque • La sélection ne peut être effectuée que dans les langues ayant été précédemment installées sur la PCU. • Après un changement de langue, la nouvelle langue de Windows XP n'est active que lorsque l'utilisateur s'est identifié à nouveau ou que la PCU a été éteinte puis remise sous tension. • La langue de l'interface utilisateur du système HMI-Advanced ne dépend pas de ces changements. Elle est définie de manière indépendante sous "Mise en service" → "IHM" → "Modifier la langue". CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 3-7 Installation des logiciels et mises à jour 3.4 Installation d'autres langues sous Windows XP (DVD) 3-8 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.1 4.1 4 Sauvegarde et restauration des données Vue d’ensemble Le logiciel "Symantec Ghost" permet d'enregistrer le contenu complet d'un disque dur sous forme d'image de disque. Ces images de disque peuvent être conservées sur différents supports de mémorisation pour une restauration ultérieure des données sur le disque dur. Symantec Ghost fait partie de la configuration usine des disques de remplacement pour la PCU ainsi que du disque dur livré avec la PCU complète. Les procédures de sauvegarde et de restauration décrites dans les paragraphes suivants utilisent Symantec Ghost. Pour plus d'informations, visiter le site http://www.ghost.com/ 4.1.1 Lancement de la sauvegarde/restauration du ServiceCenter Lancement de la sauvegarde/restauration du ServiceCenter Lancez la sauvegarde/restauration du ServiceCenter pour les tâches suivantes : • sauvegarde et restauration des données – lancement par le raccourci du bureau de maintenance – lancement au démarrage par l'entrée "invisible" au-dessous de SINUMERIK • en cas d'intervention du système de maintenance • en cas d'installation d'un disque dur de rechange Pour assurer que l'utilisateur est autorisé à exécuter les tâches de maintenance, l'accès direct au démarrage de la PCU est protégé par un mot de passe. Ce mot de passe peut être modifié. Important Si vous lancez la sauvegarde/restauration du ServiceCenter depuis le bureau de maintenance ou depuis un système de maintenance ou si vous la lancez lors de l'installation d'un disque dur de rechange, aucun mot de passe n'est nécessaire. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-1 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données Vue d’ensemble Le bureau de maintenance propose un raccourci pour la sauvegarde/restauration du ServiceCenter : En double-cliquant sur ce symbole, le dialogue suivant s'ouvre : Figure 4-1 Démarrage de la maintenance Start ... En cliquant sur "Start", vous arrêtez le système et lancez le ServiceCenter. Settings ... "Settings" permet d'ouvrir le dialogue de paramétrage réseau. Show File… "Show File" permet de visualiser le protocole de la dernière sauvegarde de données. Set Password ... Saisie d'un nouveau mot de passe pour la sauvegarde/restauration du ServiceCenter. Exit Annulation et retour au bureau de maintenance. (Le préréglage est le même que pour l'utilisateur de maintenance "auduser".) Réglages réseau 1. Pour connecter la PCU avec un appareil de programmation ou un PC, il faut sélectionner "Settings" pour pouvoir vérifier les adresses IP ou, le cas échéant, les réinitialiser. 2. Sélectionner "Use Windows settings" afin de conserver les réglages usine. (C'est le réglage par défaut dans le présent exemple.) 4-2 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données Figure 4-2 Paramétrage du réseau 3. Utilisez "Use the following settings" si la configuration doit être modifiée : – "Obtain an IP address automatically (DHCP)" permet d'obtenir une adresse IP générée automatiquement par le serveur DHCP. – En activant "Use the following IP address", saisir une adresse IP dans la plage de 192.168.214.250 – 254 avec le masque de sous-réseau 255.255.255.0. Remarque Les modifications du paramétrage réseau ne prendront effet qu'après redémarrage de la PCU. Si les modifications du paramétrage réseau sont effectuées à partir du bureau de maintenance, elles sont appliquées immédiatement. Voir aussi Réglages système (Page 1-3) Autres détails concernant le réglage de l'adresse IP : Bibliographie : Manuel de mise en service Configuration Thin Client CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-3 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données 4.1.2 Démarrage des applications en mode de maintenance Démarrage d'autres applications Pour démarrer d'autres applications en mode de maintenance, inscrivez-les avec le chemin complet dans la partie [OEMRun] du fichier WINBOM.INI : Exemple : Lancement du programme "notepad" [OEMRunOnce] "Start WinVnc", "x:\I386\system32\StartWinVnc.exe" "Check Password","x:\I386\system32\CheckPEPwd.exe" [OEMRun] "Start Backup/Restore", "x:\I386\system32\GhostOrder.exe" "notepad","e:\windows\notepad.exe" Les autres éléments ne doivent pas être modifiés. 4.1.3 Sélection d'une tâche de maintenance Sélection de la tâche de maintenance Après le lancement du ServiceCenter, la fenêtre de dialogue suivante s'affiche : 4-4 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données Figure 4-3 Boîte de sélection du ServiceCenter Sélectionner une des tâches de maintenance : • Sauvegarde/restauration d'une image de partition locale ("Backup/Restore a local Partition Image") • Sauvegarde/restauration d'une image de disque dur ("Backup/Restore a Disk Image") • Restauration de l'image la plus récente ("Restore the Rollback Image") • Restauration de la partition de système Windows ("Restore the Emergency Image") • Gestion des images ("Image Organizer") Affichage du journal ("Show Log File ...") Le fichier bacres.txt qui contient les enregistrements de toutes les sauvegardes est ouvert ici. Paramétrage réseau ("Network Settings") "Network Settings" permet d'ouvrir le dialogue de paramétrage réseau. Lancement du programme ("Launch Program ...") Afin de lancer un programme en mode de maintenance, saisir ici le nom du programme, par ex. "cmd" pour démarrer une DOS Shell. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-5 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données 4.1.4 Sauvegarde/restauration locale de partitions Sauvegarder des partitions 1. Sous "Backup/Restore a local Partition Image", sélectionner l'action "Backup" pour effectuer une sauvegarde locale de l'image d'une ou plusieurs partitions C, E, et F sur la partition D:\Images du disque dur : Figure 4-4 Sauvegarde locale d'une partition 2. Sélectionner les partitions pour lesquelles une image doit être sauvegardée. 3. Avant le démarrage même de la sauvegarde, le dialogue suivant indique la taille de chaque partition. Recommandation : Il est recommandé de toujours créer une image complète des partitions C, E et F, si le fichier de sauvegarde doit être archivé et restauré ultérieurement. Restauration de partitions Sous "Backup/Restore a local Partition Image", sélectionner l'action "Restore" pour effectuer une restauration de l'image d'une ou de plusieurs partitions C, E, et F à partir de la partition D:\Images du disque dur. 4-6 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données Restauration de l'image la plus récente ("Restore the Rollback Image") Afin de restaurer la dernière l'image sauvegardée, c.-à-d. l'image la plus récente ("Rollback Image"), utiliser l'option "Restore the Rollback Image". La "Rollback Image" est la dernière sauvegarde de partition créée. 4.1.5 Sauvegarde/restauration du disque dur Sauvegarder le disque dur Sélectionner "Backup/Restore a Disk Image" afin de sauvegarder une image du disque dur par l'intermédiaire de la connexion réseau : Figure 4-5 Sauvegarde du disque dur sur un lecteur réseau 4. Pour créer une connexion réseau avec accès à un lecteur partagé, sélectionner "Add Network Drive" et saisir le nom du fichier sous "Image File Name". 5. "Share" permet de saisir le nom de l'ordinateur et le répertoire partagé. 6. Pour pouvoir accéder, saisir un nom d'utilisateur et le mot de passe correspondant. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-7 Sauvegarde et restauration des données 4.1 Sauvegarde et restauration des données Figure 4-6 Connexion lecteur 7. "Options" permet de sélectionner si l'image de disque devant être générée doit être divisée en plusieurs fichiers ayant une taille définie afin que ces fichiers puissent être copiés sur un CD. Restauration du disque dur Pour restaurer l'image, sélectionnez l'action "Restore" sous "Backup/Restore Disk Image". La touche "Next >" permet de passer d'une étape à l'autre. Voir aussi Conditions (Page 4-11) 4.1.6 Restauration des données système avec "Emergency Image" Restauration des données système Sélectionner "Restore the Emergency Image" pour restaurer l'Emergency Image. Cette image doit obligatoirement contenir la sauvegarde de la partition E et peut en plus comporter une sauvegarde des partitions C, D ou F. Elle est prévue pour le cas où seul le système sur la partition E: est défaillant. Les données utilisateurs de la partition F: restent à l'état actuel. Précaution La lecture d'une "Emergency Images" de la partition E: ne doit être effectuée que si aucun logiciel supplémentaire n'a été installé ou configuré après la création de cette sauvegarde. Sinon les entrées de registre de toutes les applications installées sur la partition F: doivent être comprises dans l'image. L'action "Image Organizer" doit uniquement être utilisée pour identifier une image remplissant ces conditions en tant qu'Emergency Image. Pour restaurer les données système avec l'image "Emergency Image", la PCU doit être amorcée par le système de maintenance (EBS). 4-8 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.2 Sauvegarder l'environnement HMI-Advanced Gestion des images Sélectionner "Image Organizer" afin de marquer une image de la liste en tant qu'Emergency Image ou de supprimer une image existante. Voir aussi Création d'un système de maintenance pour la PCU (Page 4-9) 4.2 4.2 Sauvegarder l'environnement HMI-Advanced Réglage de l'environnement original SINUMERIK IHM Sur le bureau de maintenance, la fonction "Original SINUMERIK HMI Environ" est proposée sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, l'état de livraison d'origine est créé, c'est-à-dire que le contenu des répertoires suivants est sauvegardé : • C:\RUNOEM • F:\ADD_ON • F:\OEM • F:\USER Les répertoires sont ensuite vidés. Réglage de l'environnement actuel SINUMERIK IHM Sur le bureau de maintenance, la fonction "Current SINUMERIK HMI Environ" est proposés sous la forme d'un fichier script. En exécutant cette fonction, la création de l'état d'origine de l'environnement IHM est annulée, c'est-à-dire que le contenu des répertoires mémorisés est rétabli. 4.3 4.3 Création d'un système de maintenance pour la PCU Utilisation Pour l'intervention de maintenance, créer un système de maintenance portable en tant "Emergency Boot System" (EBS) sur une clé USB, sur la base de WinPE. Recommandation : Utiliser de préférence le SIMATIC PC USB-FlashDrive d’une capacité de 512 Mo. Création d'un système de maintenance L'image Ghost, présente sur le disque dur sous D:\Eboot, permet de créer le système de maintenance sur clé USB pour une PCU 50.3. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-9 Sauvegarde et restauration des données 4.3 Création d'un système de maintenance pour la PCU Procédez comme suit : 1. Démarrez la PCU 50.3 en mode de maintenance. 2. Insérez une clé USB de capacité supérieure ou égale à 256 Mo dans l'un des quatre ports USB de la PCU 50.3. 3. Démarrez Ghost32.exe dans le répertoire E:\Tools 4. Sélectionnez Ghost : Local → Disk → From Image. Sélectionnez D:\Eboot\eboot.gho en tant que source et la clé USB en tant que cible (reconnaissable par sa capacité). Résultat : Après transfert avec succès du fichier eboot.gho sur la clé USB, le système de maintenance pour la PCU est prêt à l'emploi. La création d'un système de maintenance sur PG/PC se fait de manière similaire. Pour cela, le programme Symantec Ghost doit être installé sur le PG/PC. Démarrage du système de maintenance 1. Insérez le système de maintenance dans l'un des ports USB à l'arrière de la PCU 50.3. 2. Pendant le démarrage du BIOS de la PCU 50, appuyez sur la touche <ALARM CANCEL> du panneau de commande, ou sur la touche <ESC> d'un clavier externe, afin d'afficher le "Boot Menu". 3. Sélectionnez l'entrée "USB-HDD: XXX " dans la liste des médias disponibles. Résultat : Le démarrage de la PCU se fait à partir du système de maintenance et le ServiceCenter démarre. 4. Sélectionnez ensuite "Start", afin de démarrer le ServiceCenter, puis "Backup/Restore Disk Image", afin de restaurer le disque dur avec l'image de disque. Important Au démarrage : • Le démarrage de la PCU à l'aide du système de maintenance connecté au port USB de la face avant (=USB V1.1; face arrière USB 2.0) d'un pupitre opérateur connecté directement est certes possible, mais considérablement plus lent. • Il est impossible de démarrer la PCU à l'aide du système de maintenance connecté au port USB d'une TCU. • Il est impossible de sauvegarder le paramétrage réseau sur le système de maintenance. • Le système de maintenance n'est pas opérationnel si un moniteur DVI est raccordé directement à l'interface DVI de la PCU 50.3. Seul le mode VGA est possible avec un adaptateur DVI → VGA. Voir aussi Sauvegarde/restauration du disque dur (Page 4-7) 4-10 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement 4.4 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement Cas d’application Pour les cas d'application suivants, une connexion entre la PCU et un PG/PC est requise dans le réseau d'équipement : • pour enregistrer une image de sauvegarde du disque dur d'une PCU 50 sur un PG/PC. • pour restaurer le disque d'un d'une PCU 50 à l'aide du lecteur CD-ROM d'un PG/PC. • pour mettre en service un disque dur de remplacement. 4.4.1 Conditions Vue d’ensemble Les figures suivantes représentent les raccordements typiques dans le réseau d'équipement : • Port "Eth 2" de la PCU avec le PG/PC de maintenance directement via un câble Ethernet croisé • Port "Eth 2" de la PCU avec le PG/PC de maintenance via un commutateur avec câble Ethernet droit Pour raccorder le PG/PC de maintenance au réseau d'entreprise (Eth 1), veuillez vous adresser à votre technicien réseau. Signification des câblages et connexions : ○ Eth 1 en tant que client DHCP ● Eth 2 en tant que serveur DHCP ■ Eth 2 avec adresse IP fixe connexion verte : câble Ethernet droit connexion grise : câble Ethernet croisé (crossover) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-11 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement Configuration avec le PG/PC directement sur la PCU 3* 5«VHDXLQVWDOODWLRQ (WK 3&8 (WK 5«VHDXHQWUHSULVH Figure 4-7 PG raccordée directement à la PCU Configuration avec le PG/PC et le commutateur sur la PCU 5«VHDXLQVWDOODWLRQ 3* 7&8 &RPPXWDWHXU (WK 3&8 5«VHDXHQWUHSULVH Figure 4-8 PG raccordée à la PCU via un commutateur Remarque Si une PCU sans OP/TP propre incluant une TCU est éteinte puis rallumée et que son démarrage doit s'effectuer à l'aide du système de maintenance (EBS), un moniteur VGA et un clavier externe sont requis afin de commander la PCU. 4-12 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement Procédure théorique Sur le PG/PC avec Windows XP : • Raccorder le PG/PC à la PCU 50.3 selon l'une des configurations illustrées ci-dessus. • Le protocole TCP/IP est utilisé en tant que protocole réseau. TCP/IP est déjà préconfiguré dans le logiciel de base PCU. • Créer les adresses IP dans le même sous-réseau. • Partager un répertoire pour l'accès réseau sur le PG/PC. Sur la PCU sous WinPE : • Démarrer le ServiceCenter sur la PCU 50.3 sous WinPE. • Générer la connexion réseau avec le répertoire partagé du PG/PC. • La fonction "Backup" permet d'enregistrer une image Ghost du disque dur de la PCU dans le répertoire partagé du PG/PC pour l'intervention de maintenance. • La fonction "Restore" permet de restaurer le disque dur de la PCU 50.3 à partir de l'image Ghost du répertoire partagé du PG/PC. Voir aussi Sauvegarde/restauration du disque dur (Page 4-7) 4.4.2 Procédure Paramétrage sur un PG/PC avec Windows XP Le paramétrage suivant doit être exécuté sur un PG/PC : 1. Sélectionnez "Panneau de configuration" → "Connexions réseau" → "Connexion au réseau local" "Propriétés". Le dialogue suivant s'ouvre : CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-13 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement 2. Vérifiez si "Partage de fichiers et d'imprimantes ..." est saisi afin de pouvoir partager les répertoires, puis sélectionnez "Protocole Internet (TCP/IP)". 3. Ouvrez le dialogue "Propriétés et sélectionnez l'option "Utiliser l'adresse IP suivante " pour pouvoir saisir une adresse IP par exemple192.168.214.250 et le masque de sousréseau 255.255.255.0. 4-14 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement 4. Sélectionnez "Panneau de configuration" → "Système" → onglet "Nom de l'ordinateur", afin de connaître le nom de la PCU 50 : par exemple SIEMENS-ABC4711 5. Sélectionnez "Panneau de configuration" → "Options des dossiers" → "Affichage" et activez "Utiliser le partage de fichiers simple (recommandé)", afin d'éviter des problèmes lors du partage des dossiers. Partager un dossier pour l'accès réseau (Windows XP) 1. Créez un répertoire sur un lecteur local, par exemple D:\PCU_Backup CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-15 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement 2. Ouvrez le dialogue "Propriétés" de ce répertoire à l'aide d'un clic droit, puis l'onglet "Partage". 3. Sélectionnez "Partager ce dossier". Le nom du répertoire est utilisé comme nom de partage (Share Name), par exemple PCU_Backup. Si le nom du répertoire est modifié, le nouveau nom doit être saisi pour la connexion du lecteur ! Remarque Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre sur le disque, afin de pouvoir enregistrer l'image Ghost sur le disque dur du PG/PC lors de la création d'une sauvegarde. 4. Pour que des fichiers puissent être enregistrés dans ce répertoire (par exemple l'image Ghost), sélectionnez "Autorisations" et cochez la case "Modifier" pour tous les utilisateurs dans la colonne "Autoriser". 4-16 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.4 Raccordement PG/PC avec PCU dans le réseau d'équipement Procédure sur la PCU 50.3 Les étapes suivantes doivent être exécutées sur la PCU : 1. Démarrer le ServiceCenter avec "Start Backup/Restore console". 2. Conserver le réglage par défaut des "Options réseau" sur la PCU : Adresse IP PCU : 192.168.214.241 avec masque sous-réseau 255.255.255.0 Adresse IP PG/PC : 192.168.214.250 avec masque sous-réseau 255.255.255.0 3. Sélectionnez la tâche de maintenance "Backup/Restore a Disk Image" dans le ServiceCenter. 4. Générez la connexion réseau au répertoire partagé, par exemple \\SIEMENSABC4711\PCU_Backup. 5. Restaurer le disque dur de la PCU avec l'image Ghost. Remarque Si le transfert est interrompu lors du processus de restauration, aucun système cohérent n'est présent sur le disque dur : le processus de restauration ne peut pas être répété car la PCU ne démarre plus. Dans ce cas le système "Emergency Boot System" doit être utilisé. Voir aussi Sauvegarde/restauration du disque dur (Page 4-7) Création d'un système de maintenance pour la PCU (Page 4-9) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-17 Sauvegarde et restauration des données 4.5 Mise en service d'un disque dur de remplacement 4.5 4.5 Mise en service d'un disque dur de remplacement Vue d’ensemble Une description des interventions mécaniques et électriques lors d'un échange du disque dur de la PCU 50.3 se trouve dans : Bibliographie : Manuel Éléments de conduite Remarque Le disque dur de rechange est fourni sans système d'exploitation Windows et sans le logiciel système IHM. Le ServiceCenter, y compris Symantec Ghost, est un composant de la configuration usine standard des PCU et également des disques de remplacement. Créer une sauvegarde du disque dur (Disk Image) Le logiciel "Symantec Ghost" permet d'enregistrer, sous forme de "Disk Image", le contenu complet du disque dur d'une PCU. Cette image du disque (Disk Image) peut être conservée sur différents supports de mémorisation pour une restauration ultérieure du disque dur, par exemple sur CD-ROM ou sur un lecteur réseau. Mise en service d'un disque dur de remplacement Après le montage du disque dur de remplacement, les interfaces Ethernet de la PCU sont préréglées comme suit : • Ethernet 1 (Company Network) en tant que client DHCP standard • Ethernet 2 (System Network) en tant que serveur DHCP SINUMERIK avec l'adresse IP fixe 192.168.214.241 et le masque de sous-réseau 255.255.255.0. Pour la mise en oeuvre du disque dur, procédez comme suit : 1. Raccordez un PG/PC selon l'une des configurations recommandées. 2. Démarrez le ServiceCenter et sélectionnez "Restore Disk Image". Remarque Si le transfert est interrompu lors du processus de restauration, aucun système cohérent n'est présent sur le disque dur : le processus de restauration ne peut pas être répété car la PCU ne démarre plus. Dans ce cas le système "Emergency Boot System" doit être utilisé. 4-18 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Sauvegarde et restauration des données 4.5 Mise en service d'un disque dur de remplacement Voir aussi Conditions (Page 4-11) Sauvegarde/restauration du disque dur (Page 4-7) Création d'un système de maintenance pour la PCU (Page 4-9) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 4-19 Sauvegarde et restauration des données 4.5 Mise en service d'un disque dur de remplacement 4-20 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Diagnostic et maintenance 5.1 5.1 5 Diagnostic du matériel PCU Utilisation Le système de la PCU permet le diagnostic des composants matériels les plus importants grâce à une "Safecard" intégrée, également appelée "Safecard-On-Motherboard" (SOM). Ces fonctions de diagnostic sont uniquement évaluées par des systèmes avec HMIAdvanced. Les défauts du matériel sont signalés en tant qu'alarmes sur l'interface utilisateur du HMI Advanced. Ainsi, la visualisation des données dans HMI-Advanced est tout aussi possible que l'évaluation externe. Paramètres surveillés Les paramètres physiques suivants du matériel PCU 50.3 sont surveillés : • Température de la CPU • Température du boîtier • Température du circuit I/O • Vitesse des deux ventilateurs du boîtier • S.M.A.R.T - État du disque dur Journalisation des défauts sans HMI-Advanced La fonction de surveillance du matériel PCU enregistre l'ensemble des défauts matériels dans le journal des événements Windows. Ainsi, les défauts peuvent être transmis également dans le cas des PCU sans installation de base HMI. Les alarmes sont enregistrées dans le journal sous "Panneau de configuration" → "Outils d'administration" → "Observateur d'événements". Remarque L'interface AP du système HMI-Advanced se trouvant dans le DB 10 du programme AP est alimentée par la surveillance du matériel PCU en cas de défaut. CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 5-1 Diagnostic et maintenance 5.2 Activation/désactivation du journal des défauts lors du démarrage Voir aussi Mise en service d'un disque dur de remplacement (Page 4-18) Description de l'alarme Manuel de diagnostic SINUMERIK Description des pièces de rechange : manuel Eléments de conduite, chapitre PCU 50.3 Pièces de rechange 5.2 5.2 Activation/désactivation du journal des défauts lors du démarrage Application À chaque démarrage, un bloc d'informations est écrit dans le fichier D:\$$Base.log, contenant la date et l'heure ainsi que des informations sur des interventions administratives. Lorsque le démarrage est géré par le programme HMI Manager, des informations peuvent être visualisées à l'écran et consignées dans le fichier journal D:\$$Base.log. Sortie vers le fichier journal La sortie est gérée par des valeurs du registre : • Type d'informations "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\InfoLe vel" définit le type d'informations à sortir : InfoLevel (DWORD) = 1: Les informations obligatoires sont éditées (par défaut) = 2: Les informations obligatoires et supplémentaires sont enregistrées = 3: Les informations obligatoires, supplémentaires et Trace sont enregistrées (InfoLevel <= 0 est traité comme InfoLevel == 1 ; InfoLevel > 3 est traité comme InfoLevel == 3) • Affichage des informations sur l'écran "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\ShowI nfo" définit si les informations doivent être affichées à l'écran, en plus d'être consignée dans le fichier journal. ShowInfo (DWORD) = 0: Affichage des informations de type "obligate". Pas d'affichage des informations complémentaires et de type Trace = 1: 5-2 Affichage des informations de type "obligate", complémentaires et de type Trace (réglage par défaut) CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 A Liste des abréviations A.1 A.1 A Abréviations AP Automate programmable automate programmable CF Compact Flash : Carte mémoire DCK Direct Control Keys : Touches directes DHCP Dynamic Host Configuration Protocol : attribution dynamique d’une adresse IP et d’autres paramètres de configuration à un ordinateur dans un réseau DNS Domain Name System : conversion des noms de domaine en adresses IP HMI Human Machine Interface : interface utilisateur IRT Isochronous real time (Ethernet) MCP Machine Control Panel : Pupitre de commande de la machine MPI Multi Point Interface : interface multipoint MUI Multilingual User Interface NCK Numerical Control Kernel : noyau de la commande numérique avec préparation des blocs, interpolation, etc. NCU Numerical Control Unit : unité matérielle du NCK NRT Non Real Time (Ethernet) NTFS New Technology File System NTP Network Time Protocol : standard pour la synchronisation de toutes les horloges du réseau NTPD NTP Daemon : programme utilitaire exécuté en arrière-plan et que l’utilisateur ne doit pas démarrer. PCU PC Unit : unité de calcul PG Console de programmation PROFIBUS Process Field Bus : standard pour la communication du bus de terrain des systèmes d’automatisation RAM Random Access Memory : mémoire de programmes accessible en lecture et en écriture RDY Ready : prêt TCU Thin Client Unit UDP User Datagram Protocol : NTP est généralement géré via UPD. USB Universal Serial Bus UPS Alimentation stabilisée UTC Universal Time, Coordinated : temps universel coordonné (TUC) VNC Virtual Network Computing CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 A-1 Liste des abréviations A.1 Abréviations A-2 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Index A I Activation du Firewall, 1-4 Activation du journal, 5-2 Installation de SIMATIC STEP 7, 3-4 Interface utilisateur multilingue (MUI), 3-6 B J BIOS Démarrage du setup, 1-15 Paramètres système, 1-16 Préréglages Modifier, 1-19 Bureau de maintenance Arrière-plan, 2-5 Démarrage, 4-2 installation, 3-1 Journal des défauts, 5-2 L Lancement de programmes OEM, 2-9 Langue Windows (MUI), 2-2 logiciels Composants, 1-3 installation, 3-1 C Configurer l'interface utilisateur, 2-2 D Démarrage du ServiceCenter, 4-2 Disque dur de rechange, 4-18 Durée de sauvegarde, 2-12 E Emergency Boot System, 4-9 Emergency Image, 4-8, 4-13 F Fonctionnement vitesse fixe, 3-1 G Groupe d'utilisateurs, 1-6 M Masque de démarrage Lieu d'archivage, 2-4 Remplacer, 2-4 Mémoire USB, 4-9 Module d'alimentation ininterrompue (SITOP), 2-10 Moniteur SITOP Configurer, 2-10 Paramétrage, 2-11 P Partitionnement du disque dur, 1-2 PCU Changement de nom, 2-1 État à la livraison, 1-1 IP Address, 2-1 Vérifier le disque dur, 5-1 PG dans le réseau d'équipement, 4-11 R Recovery Media, 3-6 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Index-1 Index Réglage par défaut de l'utilisateur, 1-4 Réglage usine du nom de l’ordinateur, 1-4 Réglages réseau, 4-2 Réglages système, 1-1, 1-4 Restauration de données, 4-1 Restauration des données système, 4-8, 4-13 S Sauvegarder des données, 4-1 Sauvegarder l'environnement IHM, 4-9 Sauvegarder/Restaurer Disc Image, 4-7 Partition Image, 4-6 Rollback Image, 4-7 Index-2 Sélection de la langue (MUI), 2-2 Surveillance IHM, 2-14 Système de fichiers NTFS, 1-2 Système de maintenance pour la PCU, 4-9 T Tâches de maintenance, 4-5 Type d'utilisateur, 1-5 V Versions des composants logiciels, 1-3 CNC partie 5 (Basesoftware) Manuel de mise en service, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2DA0 Destinataire : Siemens AG Propositions Corrections Imprimé : A&D MC MS Postfach 3180 91050 ERLANGEN, ALLEMAGNE SINUMERIK 840D sl/840Di sl SINUMERIK 840D/810D CNC partie 5 (logiciel de base) Tél. : +49 (0) 180 5050 - 222 [hotline] Fax : +49 (0) 9131 98 - 63315 [Documentation] Courriel : [email protected] Documentation constructeur/S.A.V. Expéditeur Manuel de mise en service Nom : Nº de référence : 6FC5397-2CP10-2DA0 Edition : 07/2006 Adresse de votre société/service Si vous relevez des fautes d'impression à la lecture de cet imprimé, nous vous saurions gré de nous les indiquer en vous servant de ce formulaire. Nous vous remercions également de toute suggestion et proposition d'amélioration. Rue : Code postal :____________ Localité : Téléphone: __________ / Télécopie : ________ / Propositions et/ou corrections