Suppen / Potages / Soups Salate / Salades / Salads

Transcription

Suppen / Potages / Soups Salate / Salades / Salads
Suppen / Potages / Soups
Gazpacho (kalte Suppe mit Peperoni, Gurke, Tomate, Zwiebeln, Knoblauch und Weissbrot)
Gazpacho (soupe froide aux poivrons doux, concombre, tomate, oignon, ail et pain blanc)
Fr. 11.--
Gazpacho (cold soup with peppers, cucumber, tomato, onion, garlic and white bread)
Walliser Gerstensuppe
Fr. 11.--
Potage à l’orge perlé valaisanne
Barley soup „Valais style“
Thai-Currycremesuppe
Fr. 11.--
Crème au curry rouge
Thai curry cream soup
Salate / Salades / Salads
Grüner Salat
Fr. 6.50
Salade verte
Green salad
Gemischter Salatteller
Assiette de salade assortie
1/2
1/1
Fr. 10.-Fr. 19.--
Mixed salad plate
Caesar Salat mit Krevettenspiess
Salade César avec une brochette de crevettes
Fr. 21.--
Caesar salad with shrimp skewer
Cervelassalat mit Greyerzer und Cornichons
Salade de saucisse au Gruyère et cornichons
Fr.19.50
Sausage salad with Gruyère cheese and cornichons
Blattsalat / Salade verte / Lettuce
- mit Lammfilet / au filet d’agneau / with lamb fillet
- mit Pouletstreifen / aux goujons de poulet / with chicken strips
- mit Ziegenkäse / au fromage de chèvre / with goat‘s cheese
- mit grilliertem Gemüse / aux légumes grillés / with grilled vegetables
Fr. 24.-Fr. 22.-Fr. 19.-Fr. 19.--
Unsere Salate servieren wir mit einem Salatdressing nach Wahl: Balsamicodressing,
französisches Dressing, Currydressing, Sesamdressing oder Honig-Senf-Dressing
Toutes nos salades sont servies avec une sauce de salade au choix: Sauce balsamico, sauce française,
sauce au curry, sauce au sésame ou sauce au miel et moutarde
Our salads are served with a salad dressing of your choice: Balsamico dressing, french dressing,
curry dressing, sesame dressing or honey-mustard dressing
Vorspeisen / Entrées / Starters
Rindscarpaccio mit Zitronen-Olivenöl, Pinienkernen und Parmesan
Fr. 20.--
Carpaccio de bœuf à l’huile d’olive au citron, pignons et parmesan
Beef carpaccio with lemon olive oil, pine nuts and parmesan
Lachstartar mariniert im Lapsang-Souchoung-Tee mit Sauerrahm
Fr. 21.--
Tartare de saumon mariné au thé lapsang souchong à la crème aigre
Salmon tartar marinated in lapsang-souchong tea with sour cream
Crêperolle mit Feta, süss-sauer eingelegtem Gemüse und Honig
Fr. 19.--
Roulade de crêpe au feta, légumés marinés “aigre-doux“ et miel
Crêpe roll with feta, pickled vegetables “sweet and sour” and honey
Rindstatar
Tartare de bœuf
1/2
(75g)
1/1 (150g)
Fr. 16.-Fr. 29.--
Beef tartar
Schnecken mit Knoblauchbutter
Escargots au beurre à l‘ail
6 Stk.
12 Stk.
Fr. 9.-Fr. 18.--
Snails with garlic butter
Walliserteller oder Trockenfleischteller mit Roggenbrot
Assiette valaisanne ou de viande séchée au pain de seigle
Fr. 27.--
Mixed meat and cheese plate or dried meat plate with rye bread
Hobelkäseteller mit Roggenbrot
Assiette de fromage du Valais raboté au pain de seigle
Fr. 19.--
Plate of hard cheese shavings with rye bread
Risotti / Risotti / Risottos
Risotto mit Rucola und Parmaschinken
Risotto à la roquette et jambon de Parme
Fr. 22.--
Risotto with roquette and Parma ham
Safranrisotto mit Chorizo und Krevetten
Risotto au safran, chorizo et crevettes
Fr. 23.--
Risotto with saffron, chorizo and prawns
Peperonirisotto mit Jakobsmuschelspiess und Speck
Risotto aux poivrons avec une brochette aux coquilles Saint-Jacques et lard
Peppers risotto with scallop skewer and bacon
Unsere Risotti servieren wir mit einem grünen Salat.
Tous nos risotti sont servis avec une salade verte.
Our risottos are served with a green salad.
Fr. 24.--
Rösti- und Käsespezialitäten / Spécialités rösti et fromage /
Rösti and cheese specialities
Gebratene Spätzli mit Zwiebeln, Landrauchschinken und Käse
Spätzli rôtis aux oignons, jambon fumé du pays et fromage
Fr.21.--
Fried spätzli with onions, smoked ham and cheese
Älplermakkaroni mit Kartoffeln, Schinken, Zwiebeln und Apfelmus
Aelpler maccaroni aux pommes de terre, jambon, oignons et compote de pommes
Fr. 21.--
Pasta “Alpine style” with potatoes, ham, onions and apple sauce
Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Rösti
Saucisse de veau grillée sur sauce à l’oignon et rösti
Fr. 21.--
Grilled veal sausage on onion sauce and rösti (hash-browns)
Rösti mit Schinken und Ei oder Speck und Ei
Rösti au jambon et œuf ou lard et œuf
Fr. 20.--
Rösti with ham and egg or bacon and egg
Rösti mit Tomaten, Käse und Ei
Rösti aux tomates, fromage et œuf
Fr. 20.--
Rösti with tomato, cheese and egg
Käseschnitte natur
Croûte au fromage nature
Fr. 17.50
Cheese toast plain
Käseschnitte mit Schinken und Ei oder Speck und Ei
Croûte au fromage au jambon et œuf ou lard et œuf
Fr. 21.--
Cheese toast with ham and egg or bacon and egg
Käseschnitte mit Tomate und Ei
Croûte au fromage aux tomates et œuf
Cheese toast with tomato and egg
Unsere Rösti- und Käsespezialitäten servieren wir mit einem grünen Salat.
Toutes nos spécialités rösti et fromage sont servis avec une salade verte.
Our rösti and cheese specialities are served with a green salad.
Fr. 21.--
Käsefondue und Raclette / Fondue au fromage et raclette /
Cheese fondue and raclette
Käsefondue
Fondue au fromage
Fr. 24.--
Cheese fondue
Raclette
Fr. 8.50
Raclette à discrétion
Fr. 32.--
Vegetarische Gerichte und Teigwaren
Plats végétariens et pâtes / Vegetarian dishes and pasta
Quorncurry mit asiatischem Gemüse im Reisring
Curry quorn aux légumes asiatiques dans une couronne de riz
Fr. 32.--
Quorn curry with Asian vegetables in a crown of rice
Hausgemachte Tortelloni mit Ricotta, Frühlingszwiebeln und
Fr. 25.--
Auberginen auf Peperonata
Tortelloni maison au ricotta, ciboules et aubergines sur peperonata
Home-made tortelloni with ricotta, spring onions and aubergines on peperonata
Hausgemachte Tortelloni mit Brasato auf Pilzen mit Walnussöl
Tortelloni maison au brasato aux champignons à l’huile de noix
Fr. 27.--
Home-made tortelloni with brasato on mushrooms with walnut oil
Nudeln mit Riesenkrevetten, Basilikum, Oliven und Zitrone
Nouilles aux crevettes géantes, basilic, olives et citron
Fr. 24.--
Noodles with king prawns, basil, olives and lemon
Spaghetti
- mit Tomatensauce, Bolognese, Pesto, Aglio Peperoncini oder Carbonara
- à la sauce tomate, bolognese, pesto, aglio peperoncini ou carbonara
- with tomato sauce, bolognese, pesto, aglio peperoncini or carbonara
Unsere vegetarischen Gerichte und Teigwaren servieren wir mit einem grünen Salat.
Tous nos plats végétariens et pâtes sont servis avec une salade verte.
Our vegetarian and pasta dishes are served with a green salad.
Fr. 19.--
Fisch und Schalentiere / Poissons et crustacés / Fish and shellfish
Forelle aus unserem Fischbecken, gebraten oder blau
Truite de notre vivier, meunière ou bleu
Fr. 39.--
Fried or poached lake trout from our fish tank
Grillierte Riesenkrevetten mit Avocadobutter
Crevettes géantes grillées au beurre d’avocat
Fr. 39.--
Grilled king prawns with avocado butter
Fleischgerichte / Nos viandes / Meat dishes
Rindsentrecôte mit Kräuterbutter oder Pfeffersauce
Entrecôte de bœuf au beurre aux herbes ou sauce au poivre
Fr. 44.--
Beef sirloin steak with herb butter or pepper sauce
Schweinssteak mit Kräuterbutter oder Morchelsauce
Steak de porc au beurre aux herbes ou sauce aux morilles
Fr. 38.--
Pork steak with herb butter or morel sauce
Maispouletbrust mit Barbecuesauce oder Zitrussalsa
Suprême de poulet de maïs à la sauce barbecue ou salsa aux agrumes
Fr. 38.--
Corn-fed chicken breast with barbecue sauce ou citrus salsa
Lammentrecôte mit Pestokruste an Thymianjus
Entrecôte d’agneau en croûte au pesto et jus au thym
Fr. 40.--
Lamb sirloin steak in pesto crust with thyme juice
Kalbsgeschnetzeltes „Zürcher Art“
Emincé de veau zurichoise
Fr. 39.--
Sliced veal „Zurich style“
Kalbsschnitzel „Wiener Art“
Escalope de veau viennoise
Veal escalope “Vienna style“
Fr. 41.--
Ab 2 Personen / Dès 2 personnes / From 2 persons on
Lammkarree in Kräuterkruste
pro Person
Carré d’agneau en croûte aux herbes
Fr. 52.--
Rack of lamb in herb crust
Fondue Chinoise mit Pommes Frites und Reis
Fondue Chinoise aux pommes frites et riz
Fr. 47.--
Fondue Chinoise with French fries and rice
Fisch- und Fleischgerichte serviert mit einem gemischten Salat und als Beilage nach Wahl:
Nos poissons et viandes sont servis avec une salade mêlée et garniture au choix:
Our fish and meat dishes are served with a mixed salad and a side dish of your choice:
- Ofenkartoffel mit Sauerrahm / Pommes du four à la crème aigre / Baked potato with sour cream
- Reis mit Peperoni, Rosinen und Mandeln / riz aux poivrons doux, raisins secs et amandes / rice
with peppers, raisins and almonds
- Nudeln mit Basilikum und getrockneten Cherrytomaten / nouilles au basilic et petites tomates séchées /
noodles with basil and dried cherry tomatoes
- Haus-Fries / pommes frites maison / home-made fries
- Kartoffelgratin / gratin de pommes de terre / potato gratin
- Kartoffelkroketten / croquettes de pommes de terre / potato croquettes
- Salzkartoffeln / pommes de terre nature / boiled potatoes
- Rösti / rösti / rösti (hash-brown)
sowie Gemüse nach Wahl: / et légumes au choix: / and vegetables of your choice:
- gebratener Maiskolben / épi de maïs rôti / grilled corn on the cob
- Rahmspinat / épinards à la crème / creamed spinach
- Pilzragout / ragoût de champignons / mushroom ragout
- Ratatouille / ratatouille / ratatouille
- glasierte Karotten mit Thymian und Honig / carottes glacées au thym et miel /
glazed carrots
with thyme and honey
- grüner Spargel / asperges vertes / green asparagus
Herkunft des Fleisches:
Poulet:
Schweiz / Brasilien
Schwein:
Schweiz
Kalb:
Lamm:
Rind:
Schweiz
Australien
Uruguay / Brasilien