Suppen / Potages / Soups Salate / Salades / Salads
Transcription
Suppen / Potages / Soups Salate / Salades / Salads
Suppen / Potages / Soups Gazpacho (kalte Suppe mit Peperoni, Gurke, Tomate, Zwiebeln, Knoblauch und Weissbrot) Gazpacho (soupe froide aux poivrons doux, concombre, tomate, oignon, ail et pain blanc) Fr. 11.-- Gazpacho (cold soup with peppers, cucumber, tomato, onion, garlic and white bread) Walliser Gerstensuppe Fr. 11.-- Potage à l’orge perlé valaisanne Barley soup „Valais style“ Thai-Currycremesuppe Fr. 11.-- Crème au curry rouge Thai curry cream soup Salate / Salades / Salads Grüner Salat Fr. 6.50 Salade verte Green salad Gemischter Salatteller Assiette de salade assortie 1/2 1/1 Fr. 10.-Fr. 19.-- Mixed salad plate Caesar Salat mit Krevettenspiess Salade César avec une brochette de crevettes Fr. 21.-- Caesar salad with shrimp skewer Cervelassalat mit Greyerzer und Cornichons Salade de saucisse au Gruyère et cornichons Fr.19.50 Sausage salad with Gruyère cheese and cornichons Blattsalat / Salade verte / Lettuce - mit Lammfilet / au filet d’agneau / with lamb fillet - mit Pouletstreifen / aux goujons de poulet / with chicken strips - mit Ziegenkäse / au fromage de chèvre / with goat‘s cheese - mit grilliertem Gemüse / aux légumes grillés / with grilled vegetables Fr. 24.-Fr. 22.-Fr. 19.-Fr. 19.-- Unsere Salate servieren wir mit einem Salatdressing nach Wahl: Balsamicodressing, französisches Dressing, Currydressing, Sesamdressing oder Honig-Senf-Dressing Toutes nos salades sont servies avec une sauce de salade au choix: Sauce balsamico, sauce française, sauce au curry, sauce au sésame ou sauce au miel et moutarde Our salads are served with a salad dressing of your choice: Balsamico dressing, french dressing, curry dressing, sesame dressing or honey-mustard dressing Vorspeisen / Entrées / Starters Rindscarpaccio mit Zitronen-Olivenöl, Pinienkernen und Parmesan Fr. 20.-- Carpaccio de bœuf à l’huile d’olive au citron, pignons et parmesan Beef carpaccio with lemon olive oil, pine nuts and parmesan Lachstartar mariniert im Lapsang-Souchoung-Tee mit Sauerrahm Fr. 21.-- Tartare de saumon mariné au thé lapsang souchong à la crème aigre Salmon tartar marinated in lapsang-souchong tea with sour cream Crêperolle mit Feta, süss-sauer eingelegtem Gemüse und Honig Fr. 19.-- Roulade de crêpe au feta, légumés marinés “aigre-doux“ et miel Crêpe roll with feta, pickled vegetables “sweet and sour” and honey Rindstatar Tartare de bœuf 1/2 (75g) 1/1 (150g) Fr. 16.-Fr. 29.-- Beef tartar Schnecken mit Knoblauchbutter Escargots au beurre à l‘ail 6 Stk. 12 Stk. Fr. 9.-Fr. 18.-- Snails with garlic butter Walliserteller oder Trockenfleischteller mit Roggenbrot Assiette valaisanne ou de viande séchée au pain de seigle Fr. 27.-- Mixed meat and cheese plate or dried meat plate with rye bread Hobelkäseteller mit Roggenbrot Assiette de fromage du Valais raboté au pain de seigle Fr. 19.-- Plate of hard cheese shavings with rye bread Risotti / Risotti / Risottos Risotto mit Rucola und Parmaschinken Risotto à la roquette et jambon de Parme Fr. 22.-- Risotto with roquette and Parma ham Safranrisotto mit Chorizo und Krevetten Risotto au safran, chorizo et crevettes Fr. 23.-- Risotto with saffron, chorizo and prawns Peperonirisotto mit Jakobsmuschelspiess und Speck Risotto aux poivrons avec une brochette aux coquilles Saint-Jacques et lard Peppers risotto with scallop skewer and bacon Unsere Risotti servieren wir mit einem grünen Salat. Tous nos risotti sont servis avec une salade verte. Our risottos are served with a green salad. Fr. 24.-- Rösti- und Käsespezialitäten / Spécialités rösti et fromage / Rösti and cheese specialities Gebratene Spätzli mit Zwiebeln, Landrauchschinken und Käse Spätzli rôtis aux oignons, jambon fumé du pays et fromage Fr.21.-- Fried spätzli with onions, smoked ham and cheese Älplermakkaroni mit Kartoffeln, Schinken, Zwiebeln und Apfelmus Aelpler maccaroni aux pommes de terre, jambon, oignons et compote de pommes Fr. 21.-- Pasta “Alpine style” with potatoes, ham, onions and apple sauce Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Rösti Saucisse de veau grillée sur sauce à l’oignon et rösti Fr. 21.-- Grilled veal sausage on onion sauce and rösti (hash-browns) Rösti mit Schinken und Ei oder Speck und Ei Rösti au jambon et œuf ou lard et œuf Fr. 20.-- Rösti with ham and egg or bacon and egg Rösti mit Tomaten, Käse und Ei Rösti aux tomates, fromage et œuf Fr. 20.-- Rösti with tomato, cheese and egg Käseschnitte natur Croûte au fromage nature Fr. 17.50 Cheese toast plain Käseschnitte mit Schinken und Ei oder Speck und Ei Croûte au fromage au jambon et œuf ou lard et œuf Fr. 21.-- Cheese toast with ham and egg or bacon and egg Käseschnitte mit Tomate und Ei Croûte au fromage aux tomates et œuf Cheese toast with tomato and egg Unsere Rösti- und Käsespezialitäten servieren wir mit einem grünen Salat. Toutes nos spécialités rösti et fromage sont servis avec une salade verte. Our rösti and cheese specialities are served with a green salad. Fr. 21.-- Käsefondue und Raclette / Fondue au fromage et raclette / Cheese fondue and raclette Käsefondue Fondue au fromage Fr. 24.-- Cheese fondue Raclette Fr. 8.50 Raclette à discrétion Fr. 32.-- Vegetarische Gerichte und Teigwaren Plats végétariens et pâtes / Vegetarian dishes and pasta Quorncurry mit asiatischem Gemüse im Reisring Curry quorn aux légumes asiatiques dans une couronne de riz Fr. 32.-- Quorn curry with Asian vegetables in a crown of rice Hausgemachte Tortelloni mit Ricotta, Frühlingszwiebeln und Fr. 25.-- Auberginen auf Peperonata Tortelloni maison au ricotta, ciboules et aubergines sur peperonata Home-made tortelloni with ricotta, spring onions and aubergines on peperonata Hausgemachte Tortelloni mit Brasato auf Pilzen mit Walnussöl Tortelloni maison au brasato aux champignons à l’huile de noix Fr. 27.-- Home-made tortelloni with brasato on mushrooms with walnut oil Nudeln mit Riesenkrevetten, Basilikum, Oliven und Zitrone Nouilles aux crevettes géantes, basilic, olives et citron Fr. 24.-- Noodles with king prawns, basil, olives and lemon Spaghetti - mit Tomatensauce, Bolognese, Pesto, Aglio Peperoncini oder Carbonara - à la sauce tomate, bolognese, pesto, aglio peperoncini ou carbonara - with tomato sauce, bolognese, pesto, aglio peperoncini or carbonara Unsere vegetarischen Gerichte und Teigwaren servieren wir mit einem grünen Salat. Tous nos plats végétariens et pâtes sont servis avec une salade verte. Our vegetarian and pasta dishes are served with a green salad. Fr. 19.-- Fisch und Schalentiere / Poissons et crustacés / Fish and shellfish Forelle aus unserem Fischbecken, gebraten oder blau Truite de notre vivier, meunière ou bleu Fr. 39.-- Fried or poached lake trout from our fish tank Grillierte Riesenkrevetten mit Avocadobutter Crevettes géantes grillées au beurre d’avocat Fr. 39.-- Grilled king prawns with avocado butter Fleischgerichte / Nos viandes / Meat dishes Rindsentrecôte mit Kräuterbutter oder Pfeffersauce Entrecôte de bœuf au beurre aux herbes ou sauce au poivre Fr. 44.-- Beef sirloin steak with herb butter or pepper sauce Schweinssteak mit Kräuterbutter oder Morchelsauce Steak de porc au beurre aux herbes ou sauce aux morilles Fr. 38.-- Pork steak with herb butter or morel sauce Maispouletbrust mit Barbecuesauce oder Zitrussalsa Suprême de poulet de maïs à la sauce barbecue ou salsa aux agrumes Fr. 38.-- Corn-fed chicken breast with barbecue sauce ou citrus salsa Lammentrecôte mit Pestokruste an Thymianjus Entrecôte d’agneau en croûte au pesto et jus au thym Fr. 40.-- Lamb sirloin steak in pesto crust with thyme juice Kalbsgeschnetzeltes „Zürcher Art“ Emincé de veau zurichoise Fr. 39.-- Sliced veal „Zurich style“ Kalbsschnitzel „Wiener Art“ Escalope de veau viennoise Veal escalope “Vienna style“ Fr. 41.-- Ab 2 Personen / Dès 2 personnes / From 2 persons on Lammkarree in Kräuterkruste pro Person Carré d’agneau en croûte aux herbes Fr. 52.-- Rack of lamb in herb crust Fondue Chinoise mit Pommes Frites und Reis Fondue Chinoise aux pommes frites et riz Fr. 47.-- Fondue Chinoise with French fries and rice Fisch- und Fleischgerichte serviert mit einem gemischten Salat und als Beilage nach Wahl: Nos poissons et viandes sont servis avec une salade mêlée et garniture au choix: Our fish and meat dishes are served with a mixed salad and a side dish of your choice: - Ofenkartoffel mit Sauerrahm / Pommes du four à la crème aigre / Baked potato with sour cream - Reis mit Peperoni, Rosinen und Mandeln / riz aux poivrons doux, raisins secs et amandes / rice with peppers, raisins and almonds - Nudeln mit Basilikum und getrockneten Cherrytomaten / nouilles au basilic et petites tomates séchées / noodles with basil and dried cherry tomatoes - Haus-Fries / pommes frites maison / home-made fries - Kartoffelgratin / gratin de pommes de terre / potato gratin - Kartoffelkroketten / croquettes de pommes de terre / potato croquettes - Salzkartoffeln / pommes de terre nature / boiled potatoes - Rösti / rösti / rösti (hash-brown) sowie Gemüse nach Wahl: / et légumes au choix: / and vegetables of your choice: - gebratener Maiskolben / épi de maïs rôti / grilled corn on the cob - Rahmspinat / épinards à la crème / creamed spinach - Pilzragout / ragoût de champignons / mushroom ragout - Ratatouille / ratatouille / ratatouille - glasierte Karotten mit Thymian und Honig / carottes glacées au thym et miel / glazed carrots with thyme and honey - grüner Spargel / asperges vertes / green asparagus Herkunft des Fleisches: Poulet: Schweiz / Brasilien Schwein: Schweiz Kalb: Lamm: Rind: Schweiz Australien Uruguay / Brasilien