WH103010.

Transcription

WH103010.
Bedienungsanleitung
Phasen-ABschnitt
¢ Variateur de lumière à poussoir
20-500 VA à coupure de phase
DEScendante
Notice d’instructions
WH103010.
R,C
KurzhubLichtregler
Variateur
à poussoir
KurzhubLichtregler
Variateur
à poussoir
Wahlschalter
Sélecteur de fonction
Selettore di funzione
Memory
Wahlschalter
Sélecteur de fonction
Selettore di funzione
Umkehr
1
1
Zu weiteren Lampen
Vers d’autres lampes
Verso altre lampada
Zu weiteren Lampen
Vers d’autres lampes
Verso altre lampada
N
N
P
P
DE
Standart
Zu weiteren Tastern
Vers d’autes poussoirs
Verso altri tasti
FR
Lichtregler zum Schalten und Dimmen von:
• 230 V Glühlampen
• 230 V Halogenlampen
• Niedervolt-Halogenlampen mit vorgeschaltetem elektronischen Trafo.
Durch die Verwendung des Phasenabschnitt-Prinzips ist es mit diesem
Lichtregler möglich, die angeschlossene Last geräuscharm zu dimmen.
Hinweise: Der Lichtregler ist nicht für den Anschluss an konventionelle
Eisenkern- oder Ringkern-Transformatoren geeignet. Ebenso müssen
angeschlossene elektronische Trafos für den Betrieb mit
Phasenabschnittdimmern geeignet sein.
In Verbindung mit Nebenstellen (auch mechanische Taster verwendbar)
können Tast-, Wechsel- oder Kreuzschaltungen ersetzt werden. Dimmen
ist von jeder Stelle aus möglich.
• Lampes à incandescence 230 V
• Lampes halogènes 230 V
• Lampes halogènes basse tension avec transformateur electronique.
En utilisant un variateur à coupure de phase descendante, il est possible
de varier la lumière avec un minimum de bruit.
Indications: Ce variateur n‘est pas adapté pour un raccordement à un
transformateur conventionnel à noyau de fer ou torique. Par ailleurs, les
transformateurs électroniques branchés doivent être compatibles avec un
variateur à coupure de phase descendante.
En combinaison avec des stations secondaires, il est possible de remplacer
des montages croisés et inversés. Utiliser le variateur est dès lors possible
de chaque endroit.
Funktionsarten und Bedienung:
Wahlschalter in Stellung „Standard“: Normal - Funktion
Kurzer Tastendruck: Licht ein- oder ausschalten.
Beim Einschalten des Lichtes wird immer die maximale Helligkeit
eingestellt.
Langer Tastendruck: Licht auf- und abdimmen.
Beim wiederholten Dimmen wird die Dimmrichtung beibehalten.
Wahlschalter in Stellung „Umkehr“: Dimmrichtungsumkehr - Funktion
Beim wiederholten Dimmen wird die Dimmrichtung umgekehrt.
Restliche Funktionen wie „Standard“.
Wahlschalter in Stellung „Memory“: Memory-Funktion (Lichtwertspeicherung)
Beim Einschalten wird die beim letzten Ausschalten eingestellte Helligkeit
wieder hergestellt. Restliche Funktionen wie „Standard“.
Fonctions et utilisations:
Sélecteur de fonction en position „Standard“: Fonction normale
Contact rapide: allumer ou éteindre la lumière.
Lors de l‘allumage de la lumière, celle-ci est toujours à son intensité
maximale.
Contact prolongé: Varier la lumière plus ou moins.
Le sens de la variation est conservé en cas de renouvellement de variation.
Position „Umkehr“: Fonction d‘inversion du sens de variation
Le sens de la variation est inversé en cas de renouvellement de variation.
Autres fonctions comme „Standard“.
Position „Memory“: Fonction mémoire (enregistrement de l‘intensité de la
lumière). Lors de l‘allumage de la lumière, celle-ci démarre avec l‘intensité
qu‘elle avait lors de la dernière utilisation. Autres fonctions comme
„Standard“.
Im Störungsfall:
• Bei kurzem Flackern der Beleuchtung ist das Gerät nicht defekt. Die
eingebaute Regelautomatik versucht dann Störungen aus dem Netz
auszugleichen.
• Sollte der Lichtregler nicht immer funktionieren, bitte die angeschlossenen
Glühlampen.
Bei Arbeiten am Lastkreis z. B. Austauch defekter Glühlampen muss
grundsätzlich die Netzspannung an der Hauptsicherung abgeschaltetwerden, da der Lichtregler nicht spannungsfrei schaltet.
Perturbations:
• Un court vacillement dans l‘éclairage ne signifi e pas que l‘appareil soit
défectueux. Le réglage automatique intégré tente alors d‘éliminer les
perturbations du réseau.
• Si le variateur ne fonctionne pas toujours, controler les lampes à
incandescence reliées.
En cas de travaux sur le réseaux par ex. remplacement d‘ampoules
défectueuses, le courant doit toujours être coupé au niveau du disjoncteur
principal car le variateur ne coupe pas sans tension.
Technische Daten:
Nennspannung:
Leistung:
Sicherung:
Arbeitsprinzip:
1
230 V~, 50 Hz
20 - 500 VA
elektronisch
Phasenabschnitt
Données techniques:
Tension nominale:
Puissance:
Fusible:
Principe:
230 V~, 50 Hz
20 - 500 VA
électronique
Coupure de phase descendante
Hager AG - Ey 25 - 3063 Ittigen-Bern - Tel. 031 925 30 00 - Fax 031 925 30 05
Hager AG - Glattalstrasse 521 - 8153 Rümlang - Tel. 044 817 71 71 - Fax 044 817 71 75
Hager SA - Chemin du Petit-Flon 31 - 1052 Le Mont-sur-Lausanne - Tél. 021 644 37 00 - Fax 021 644 37 05
www.hager-tehalit.ch
www.tebis.ch
[email protected]
Hager 02.2010
6W 5414.b
£ Kurzhub-Lichtregler 20-500 VA

Documents pareils