MISSAGHI HARITOONIAN, Gladys
Transcription
MISSAGHI HARITOONIAN, Gladys
Missaghi1 Missaghi Haritoonian Gladys Prof. Anne Dunan-Page IAAT1 Techniques de la Recherche 2 mars 2014 Script de la communication présentée aux LERMAsteriales « Allen Ginsberg, le poème comme traversée, la traversée comme poème. » Convention d'écriture : MLA Penser la traversée, c'est penser le passage. Le passage d'un lieu à un autre lieu, d'un état à un autre état. La question qui sous-tend ma communication est la suivante : quel est le parallèle entre la poésie et la traversée. En quoi la poésie est-elle une traversée et finalement en quoi la traversée sert la même fonction que le poème et peut-être même pourquoi le poème est-il une traversée plus efficace que la traversée physique ? Cette communication se déroulera en deux parties. D'abord je m'attacherai à présenter la traversée comme fonction poétique à travers l'analyse d'extraits de Indian Journals d'Allen Ginsberg. Dans un second temps, je développerai l'idée du poème comme traversée par l'étude de trois poèmes d'Allen Ginsberg1. La première partie de cette communication traite de la traversée physique. En effet, les écrivains de la Beat Generation tels qu'Allen Ginsberg sont des écrivains voyageurs. A l'instar du 1 Les trois poèmes traités seront « Transcription of Organ Music », « A Supermarket in California » et « In Back of the Real ». Missaghi 2 roman On the Road de Kerouac, les beats vagabondent et effectuent de multiples traversées. Le concept de traversée implique la notion de « départ » que nous pouvons questionner. En effet, la première traversée de Ginsberg est sans nulle doute celle qui le mène de la maison familiale2 à San Francisco en 1952. Cette première traversée entraîne une rupture3 mais également un début. La traversée en Californie a libéré Ginsberg sur le plan poétique mais également sur le plan intime par l'acceptation de son homosexualité ( Miles 172- 195 ). Ginsberg écrit : « C'était comme une grande prophétie s'envolant vers la Californie. Comme si une saison de ma vie était passée et que le moment était venu de tout recommencer à zéro. » ( Kramer 39-40 tr. Claude Gilbert qtd. in Starer 120) La période surnommée la « San Francisco Renaissance »4 est au sens propre du terme une renaissance pour Ginsberg qui quitte une vie pour en rejoindre une autre. Cette traversée est donc synonyme à la fois de rupture et de lien. La traversée s'associe pour Ginsberg à une découverte de soi, à une exploration. Starer développe cette idée : « La première préoccupation des écrivains beats n'est pas de s'installer mais d'explorer le monde et de découvrir leur identité » (73). Ce qui compte c'est l'expérience de la traversée et beaucoup moins le point d'arrivée. Nous pouvons nous interroger sur le motif de la traversée. Le voyage est formateur mais il est également une fuite salutaire, qui, s'il a un but, n'est sûrement pas la connaissance de l'autre : Les voyages des écrivains beats se distinguent par la présence ou l'absence d'un but 2 Paterson, New Jersey 3 Nous pouvons nuancer cette idée de rupture nette car le schéma familial de l'enfance de Ginsberg est lui-même marqué par la rupture notamment par la maladie de sa mère et ses périodes d'internement en institut psychiatrique. 4 La « San Francisco renaissance » est une période caractérisée par l'effervescence de l'activité poétique et artistique dans cette ville dans les années 1950. Missaghi 3 préalablement défini. Les premiers départs n'impliquent pas nécessairement l'existence d'un but. Le Japon de Snyder, l'Inde de Ginsberg, le Paris de Kerouac sont des voyages tardifs. Au cours de leurs premiers voyages, les écrivains beats ne savent pas ce qu'ils cherchent. Ils veulent rompre avec le monde quotidien et le malaise qu'il leur procure. Le vagabondage est un remède, du moins momentané, au mal de vivre dont ils souffrent tous. (Starer 71). Ainsi, le poème Howl dépeint l'Amérique et la société américaine comme une bête immonde, le Moloch qu'il faut fuir : « Moloch ! Solitude ! Filth ! Ugliness ! Ashcans and unobtainable dollars ! Children screaming under the stairways ! Boys sobbing in armies! Old men weeping in the parks. » (Ginsberg Howl 8) Le voyage de Ginsberg en Inde abordé dans Indian Journals est très intéressant concernant rôle de la traversée. En effet, Ginsberg a voyagé en Inde de 1961 à 1963. Néanmoins ses plus célèbres poèmes sont antérieurs à ce voyage et abordent déjà des thèmes bouddhistes. Nous citerons par exemple le parallèle entre la section II de Howl (publié en 1956) et un extrait du Harivamsa : Sa tête est le clergé. Son austérité est grande. Son apparence est divine. Les jours et les nuits sont ses yeux. Les [six] sciences-sacrées sont ses ornements. Son nez est le beurre clarifié, son museau la louche du sacrifice. Le son majestueux du Sâma Veda est son cri puissant. Fait de justice et de vérité il est riche. Ses vertus sont la hiérarchie et l'ordre. Ses ongles sont l'austérité. Il est terrible. ( Daniélou 124-125 ) Missaghi 4 Mental Moloch ! Moloch the heavy judger of men! Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone soulless jailhouse and Congress of sorrows! Moloch whose buildings are judgment! Moloch the vast stone of war! Moloch the stunned governments! Moloch whose mind is pure machinery! Moloch whose blood is running money! Moloch whose fingers are ten armies! Moloch whose breast is a cannibal dynamo! Moloch whose ear is a smoking tomb! (Ginsberg Howl 8) Ginsberg bien avant son départ en Inde s'intéressait déjà au bouddhisme Zen et avait initié Neil Cassady et Kerouac à travers les lectures des essais de Suzuki ( Starer 208). Cette affinité avec l'Inde est visible dès son arrivée, il écrit dans son journal : « I wonder what city I'm in, I'm deliriously happy, it's my promised land (I'm writing this in the promised land).” (Ginsberg Indian 5) Pourtant, Starer décrit cette fuite en Inde comme un échec, la traversée ne remplit pas sa fonction : Le récit de son séjour en Inde, Indian Journals, révèle ses frustrations, son désespoir, son ennui, la vanité de ses efforts, son développement intellectuel entravé […]. L'Inde, autour de lui, le suffoque, l'enferme dans sa réalité de misère. Il essaye de se dégager de cette réalité étouffante et de lui-même, de se perdre dans un tout vaste et inconnu qui aurait été partout à l'intérieur de lui-même et à l'extérieur, mais il échoue dans cet effort. (Starer 222) La traversée ne permet pas de s'échapper, ainsi quand le voyage ne suffit pas, Ginsberg superpose au voyage physique le « trip », c'est-à-dire le voyage entraîné par la prise de drogues. Indian Missaghi 5 Journals donne l'impression d'une continuelle consommation de drogues pour permettre ce détachement non seulement du réel mais de sa propre réalité. Hanté par la mort, il écrit dans une page de son journal « sous morphine »5 : As lying there in my familiar body, a subtle detachment took place as usual and I lay outside my fleeting life surveying its twinkling away – that now more and more as this life approaches its meridian of 37 years and being half gone by becomes more sure of its mortalism, the chance of the life tho marked by shows and pageants, poetical and airborne – consisting in sexualities & all sorts of fame – as it were – were not much to go by. (Ginsberg Indian 9) La traversée n'est pas une évasion, mais un retour incessant à la réalité. Elle ne permet de s'oublier mais au contraire de faire face à soi-même de la façon la plus directe. Le voyage en Inde ramène Ginsberg à la poésie (à sa propre poésie), à la mort (à sa propre peur de la mort), à la société ( sa société américaine).6 A l'instar du voyage physique, le poème peut également être considéré comme une traversée, garante des mêmes fonctions que le voyage. Le poème est une expérience qui va tenter de saisir le monde, de saisir l'être, de voyager et de se séparer du réel quotidien tout en en étant imprégné.7 5 « Jaipur March 25, 1962 – on Morphia » (Ginsberg Indian 9) 6 Voir l'image du vendeur de journaux en Inde comparé à un Trotskiste à Hyde Park. (Ginsberg Indian 9) 7 Voir l'influence de William Carlos Williams sur la poésie de Ginsberg, la poésie doit traiter de la réalité immédiate. L'essai « Williams in a World of Objects » de 1976 ( Ginsberg Deliberate 335-342) Missaghi 6 Revenons sur la conception de la poésie d'Allen Ginsberg. Pour Ginsberg, la poésie est un événement donc une expérience. C'est une activité spontanée et imprévue. Tout comme la traversée, le poème se vit au fur et à mesure qu'il s’écrit et qu'il se déroule.8 C'est cette spontanéité que Ginsberg comme Kerouac9 cherchent en poésie. A l'instar de la traversée chaque lecture est différente. Ainsi Ginsberg écrit dans un essai intitulé « Meditation and Poetics » en 1987 : So we have, as a ground of purification, letting go – the confidence to let your mind loose and observe your own perceptions and their discontinuities. You can't go back and change the sequence of the thoughts you had ; you can't revise the process of thinking or deny what was thought, but thought obliterates itself anyway. You don't have to worry about that, you can go on to the next thought. ( Ginsberg Deliberate 271) Le poème est donc un voyage intérieur, le poème « A Supermarket in California » (Ginsberg Howl 14) est un exemple du poème comme voyage, traversée du temps et de la vie. En effet, dans ce poème Ginsberg décrit son errance avec Walt Whitman au sein d'un supermarché. Il s'agit comme l'écrit Ginsberg d'un « shopping for images », une traversée dans l'imagerie personnelle de l'auteur : I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking among the meats in the refrigerator and eying the grocery boys. I heard you asking questions of each : Who killed the pork chops ? What price bananas ? Are you my Angel ? 8 « Like a photograph developping slowly » ( Ginsberg qtd in Cordesse 260) 9 Pour plus de précisions sur la prose spontanée de Kerouac :Weinreich Regina. The Spontaneous Poetics of Jack Kerouac: A Study of the Fiction. New York : Paragon House. 1987 Missaghi 7 I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you, and followed in my imagination by the store detective. We strode down the open corridors together in our solitary fancy tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the cashier.( 15) L'enjeu devient la perception du réel. Le réel ne peut être ignoré, on le traverse et en le traversant on subit et on fait subir au réel une série de modifications. Le réel au fond n'est que le résultat de notre perception, c'est une construction. Ainsi, le poème « Transcription of Organ Music » ( Ginsberg 1618) révèle que le réel n'est en fait que la transcription de notre musique interne, de notre musique organique. Ce poème est une sorte d'éveil, d'épiphanie poétique extatique qui va permettre au poète de lier sa perception interne au monde extérieur. Ginsberg se trouve en symbiose complète avec les objets qui l'entourent : « The closet door is open for me, where I left it, since I left it open, it has graciously stayed open. / The kitchen has no door, the hole there will admit me should I wish to enter the kitchen. » ( 17 ) Ainsi, Raskin décrit à quel point pour Ginsberg le poème n'est pas un voyage à destination fixe mais bien une traversée pour chaque lecteur et même pour lui-même en tant que lecteur de son propre poème. Raskin énumère les différentes explications données par Ginsberg sur la signification de « Howl » : Ginsberg en 1956 dit à Richard Eberhart que son intention avec « Howl » était de libérer le lecteur de sa « false..self-deprecating image » de les persuader qu'ils sont des anges, en 1965 il dit à Tom Clark dans le Paris Review que « Howl » est « really an homage to art », en 1974 à Allen Young dans Gay Sunshine que « Howl » était un « coming out of the closet » et « an acknowledgement of the basic reality of homosexual joy », en 198610 que « Howl » est une 10 Lors de la publication des fac similés de Howl par Harper et Row. Missaghi 8 « emotional time bomb that would continue exploding ...[the] military-industrial-nationalistic complex. » Raskin ajoute : « For Ginsberg Howl was a magic mirror. Whenever he peered into it he saw another side, another aspect. Readers around the world, too, brought their own cultures and histories to Howl, reading it in the context of their own lives. » ( Raskin xix-xx ) Cette vision de la poésie comme traversée nous rappelle le concept de Barthes11 du « texte de jouissance », du « texte scriptible » qui s'écrit à chaque lecture. Le lecteur participe à la construction du sens du poème. Le poème « In Back of the Real » montre que la réalité est plus complexe que ce qu'il y paraît. Il y a deux facettes à la réalité . Le poème est une traversée qui permet d'atteindre la face non visible du réel. En effet, « In Back of the Real » commence par l'image du chemin de fer « railroad yard in San Jose » donc l'image d'un voyage. Le train inspire également l'image de la révolution industrielle. Ginsberg oppose l'image du réel industriel et gris à l'image du réel naturel, la fleur qui nous rappelle à l'autre face du réel : Yellow, yellow flower, and flower of industry, though spiky ugly flower, flower nonetheless, with the form of the great yellow Rose in your brain! This is the flower of the World. (Ginsberg Howl 35) Le réalité est également dans notre cerveau comme l'écrit Ginsberg dans « In Back of the Real » et cette perception du monde est accessible par la poésie. Dans Indian Journals Ginsberg 11 Barthes, Rolland. Le Plaisir du Texte. 1973 Missaghi 9 écrit : « Right eye in the third head afix on the helpless body of Allen Ginsberg writing a poem to transfix his human image in the goofy cloud of his brain. » (13). La traversée permet de se connaître soi-même sans jamais fuir le monde. Elle permet de se penser dans le monde c'est pourquoi la traversée physique est liée à la poésie et la poésie est indissociable du concept de traversée. Bibliographie Cordesse, Gérard et al. Etudes Textuelles : Littérature Moderne de Langue Anglaise. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, 1990. Print. Daniélou, Alain. Mythes et dieux de l'Inde : Le polythéisme hindou. Paris : Flammarion, 2009. Print. Ginsberg, Allen. " Meditation and Poetics " Deliberate Prose : selected essays 1952-1995. Ed. Bill Morgan. New York: Perennial- Harper, 2000. Print. Ginsberg, Allen. Howl, Kaddish and Other Poems. New York : Penguin Modern Classics, 2009. Print. Ginsberg, Allen. Indian Journals : March 1962- May 1963. New York : Grove Press, 1996. Print. Miles, Barry. Allen Ginsberg : Beat Poet. London : Virgin Books, 2010. Print Raskin, Jonah. American Scream : Allen Ginsberg's Howl and the making of the Beat Generation. California : University of California Press, 2004. Print. Starer, Jacqueline. Les Ecrivains Beats et le Voyage. Paris : Didier, 1977. Print.