TA 232U, User`s manual
Transcription
TA 232U, User`s manual
0FL-3240-000 TA 232U Inkoppling Kopplingsschema EGA 1 EGF1 1 220 V AC Utegivare EGU Montera givaren på ytterväggen mot norr eller nordväst. Givaren skall placeras ca 3 m ovan mark och kabelgenomföringen skall vara vänd nedåt. Detta innebär: – placera givaren på en innervägg med lätt byggnadsmaterial, t ex träeller gipsskiva. Undvik placering på sten- eller betongvägg. – givaren placeras fritt så att god luftströmning erhålls. – placera givaren inom 10 m från varmeradiatorn, dock ej rakt över. Detta är speciellt viktigt i rum utan mekanisk ventilation. Där är lufthastigheten ofta låg, vilket för med sig långa ”dödtider” i regleringen. 2 TR I lådans undersida finns hål för kabelgenomföringar (Pr 18,6) från givare och ställdon. Rumsgivare EGF1 För att ge basta resultat skall följande punkter beaktas vid monteringen av rumsgivaren: – rumsgivaren skall placeras i ett rum som är typiskt för byggnaden. – rummet skall vara så stort att lokala värmekällor, t ex maskiner eller människor, ej ger upphov till stora temperaturvariationer. – rummet skall inte ha termostatventiler. – rumsgivaren skall placeras så att dess tidskonstant blir så kort som möjligt. EGU 1 2 Tidstyrning av yttre enheter Montering Regulator TA 232U TA 232U levereras i en låda med transparent lock. Lådan monteras enligt den instruktion som medföljer vid leverans. Placera regulatorn så att du enkelt kan ändra och avläsa digitalklockan. En lämplig placering är ca 1,5 m över golvet. Förlängd dagdrift Bruksanvisning/User’s Manual INCENTIVE GROUP M44 R B W 2 G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH 24 V AC OBS! Då rumsgivare ansluts skall motståndet mellan anslutning BR och M tas bort. Anslutningar på inkopplingsenheten G 24 V AC G0 Systemnoll B1 Framledningsgivare EGA, EGW BR Rumsgivare EGF1 B2 Utegivare EGU M Mätnoll G4 +10 V DC ut XD Ingång för förlängd dagdrift (kopplas till G4) D1 Utgång för tidkanal 1 D2 Utgång för tidkanal 2 VH Utgång för öka-signal VC Utgång för minska-signal G G0 B1 BR B2 M G4 XD D1 D2 VH VC EGW Vattengivare EGW, EGA Dykgivare EGW monteras på stigarledningen 0,5–1 m efter shuntventilen. Används anliggningsgivare monteras denna på en oisolerad del av stigarledningen. Putsa noga rent röret så att givarens kopparplatta får god kontakt. EGW EGF1 24 V~ Ledningslängder Max 100 m, area 1,5 mm2 till G, G0, VH och VC. Max 200 m, area 0,5 mm2 till övriga anslutningar. Ställdon M44 De anvisningar som galler vid montering av ställdon följer med ställdonet och dess monteringsats. Idrifttagning När montering och den elektriska installation har utförts skall följande kontroller och inställningar utföras innan anläggningen tas i drift. 1. Kontrollera att inkoppling av givare och ställdon är korrekt utfört. 4. Kontrollera ställdonets funktion enligt följande. – Ställ ratt B i läge 8 dvs max medurs. – Ställ ratt A i läge max medurs. Motoraxeln skall nu vrida shuntventilen mot öppet läge dvs mer värme. 2. Ställ bygeln på kretskortets övre högra horn för rätt funktionsalternativ. – Om rumsgivare EGF1 är inkopplad skall bygeln stå i läge EGF1. – Om rumsgivare ej är inkopplad skall bygeln stå i läge FR32. Kretskort Bygel OBS! Motoraxeln går mycket långsamt. Går axeln åt fel håll, avsäkra och skifta kablarna till anslutning B och W på motorn. – Koppla in matningsspänningen. Indikering En Iysdiod lyser rött om ställdonet går mot mer värme och grönt om det går mot mindre värme När systemet är i balans lyser den orange. Leveransinställning: läge FR32, dvs system utan rumsgivare. 5. Vrid tillbaka A ratten till läge 0 dvs rakt uppåt. 3. Koppla in matningsspanningen. 6. Ställ ratt B i läge 4. 4 3 2 1 0 5 – A + 6 7 8 B 0 7. Ställ omkopplaren för kanal 1 (den vänstra) i läge I. 0FL-3240-000, 1993.12 Svenska I 1 1 (16) Inställning av klockan – Tryck in knappen – Stega fram rätt timsiffra med – Stega fram minutsiffrorna med – Stega fram rätt veckodag med 1–7 Om knappen h , siffran. h m eller 1–7 hålls nedtryckt ca 2 s börjar snabbrullning av Om du av misstag råkar stega förbi den siffra du önskade fortsätter du bara att stega framåt till dess rätt siffra visas i sifferfönstret. m Veckodagarna är numrerade dag 1 = månd, dag 2 = tisd osv till dag 7 = sönd. – Tryck in knappen E . Ett kolon börjar blinka. Klockan går nu med rätt tid och dag. Inställning av tider Du börjar med att lägga in tidsbilden för månd t o m torsd dvs tidsbild 1. Totalt kan tio sk tidsbilder matas in i digitaluret. h Timme Minut 1/2 s 1 I Inkoppling av dagtemperatur 1–7 1234567 Inkoppling av nattemperatur Kanal 1 och/ eller 2 Figur 4 Knappfunktioner Används när klockan skall ställas på rätt tid Veckodag I/0 s 1 1234567 0 I 0 1 I h m 1–7 ch L E C 1/2 Val av I eller 0 Timme Minut Frammatning av tidsbild R 2 Val av kanal 1 eller 2 Val av kanal 1 eller 2 Raderar det sist Låsning inmatade värdet Inmatning av komplett tidsbild samt start av klockan Raderar samtliga värden och 0-ställer klockan Antag att veckoprogrammet skall se ut enligt följande: Månd–Torsd Fred Lörd Sönd Dagtemperatur Dagtemperatur Dagtemperatur Dagtemperatur 06.00–22.30 06.00–23.30 08.00–23.30 08.00–22.30 Tidsbild Tidsbild Tidsbild Tidsbild Detta veckoprogram upptar fyra tidsbilder. Tidsbild 1 Måndag - Torsdag s 1 I – Ställ in timme (06:00) med åter visas. – Tryck – Ställ in timme (22.00) med Tidsbild 2 Fredag I 1234567 1234567 0 0 I/0 s 1 I I 1234567 1234567 0 0 2 (16) Svenska h . Stegar du förbi så fortsätt tills siffran och minut (22.30) med h m . 1 2 3 4 – Tryck – Tryck . Indikeringen för dag 2 blinkar. Lås med . Gör på samma sätt för dag 3 och 4. – Tryck I/0 och därefter 1–7 . Indikeringen blinkar nu på andra sidan dag 1. Lås indikeringen med L . Fortsätt med 1–7 och L tills indikeringen är låst för dag 2, 3 och 4. – Tryck 1–7 . Indikeringen fördag 1 blinkar. Lås indikeringen med 1–7 1/2 . En 1:a blinkar i övre högra hörnet. Lås med I Sifferfönstret skall nu innehålla en komplett tidsbild för dag 1 tom 4 dvs måndag t o m torsdag. – Tryck in L . L E L . s 1 1234567 0 . Tidsbilden är nu inmatad. Klockan visas kontinuerligt. Lägg in tidsbilderna för Fredag, Lördag och Söndag efter samma mönster. När detta är gjort kan du kontrollera tidsbilderna genom att trycka upprepade gånger på ch . Avsluta genom att trycka E . När du lagt in ditt veckoprogram skall omkopplaren för kanal 1, se figur 6, ställas i läge . 0 I Figur 6 1 Omkoppling mellan dag- och nattemperatur kommer nu att ske via klockan, på de tider du har valt. Dagsänkning Om familjens tidschema även gör det möjligt att sänka temperaturen under dagen, kan en lämplig tidsbild för dagsänkning se ut enligt följande: Dagsänkning: Måndag–Fredag 09.00–15.00 Tidsbild s 1 Kl. 15.00 återgång till dagtempertur 1234567 Tidsbild 4 Söndag s 1 . Sifferfönstrets övre halva visar I 0:00. . Sifferfönstrets undre halva visar o 0:00. I Tidsbild 3 Lördag I/0 De inlagda tiderna skall nu låsas till de dagar då de ska gälla. En tidsbild innehåller en inkopplingstid för dagtemperatur och en inkopplingstid för nattemperatur samt för vilka dagar dessa tider skall gälla. Tidsbilden visar också om tidsbilden gäller för kanal 1 eller 2 eller båda, se figur 4. 0 och därefter E Veckodag 0 I Tryck m I/0 Val av I eller 0 – s 1 0 Kl. 09.00 sänkning till nattempertur 0 = Tillslagstid för nattempertur I = Tillslagstid för dagtempertur OBS! Det veckoprogram som du tidigare har lagt in behöver ej ändras. 0FL-3240-000, 1993.12 Ändring och radering Manuell styrning Vill du ändra en tid i en tidsbild så gör du enligt följande: Med den vänstra omkopplaren, , kan du välja följande: – tryck ch upprepade gånger till dess tidsbilden visas. – välj I eller 0 med – ändra timme med I/0 och minut med E m . och ändringen är klar. Radering Om du vill ta bort en hel tidsbild så trycker du på visas. C I Växling mellan dag- och nattemperatur sker enligt de tidsbilder du har lagt in. 0 I Dagtemperatur hela dygnet. 0 I Nattemperatur hela dygnet. . h Avsluta genom att trycka på Tryck därefter på 0 Läge I dvs dagtemperatur kan t ex användas om du någon kväll önskar förlanga tiden för dagtemperatur. ch till dess tidsbilden Läge 0 kan du använda om ni reser bort under t ex julhelgen, sportlovet mm. Nattemperaturen kommer då att vara inkopplad dygnet runt. med t ex en penna. Avsluta genom att trycka på E . Inställning av temperaturer SYSTEM MED RUMSGIVARE I de fall rumsgivare typ EGF1 är inkopplad, kommer denna att påverka framledningstemperaturen när rumstemperaturen avviker från det värde du har ställt in på rumsgivaren. En för låg rumstemperatur ger en höjning av framledningstemperaturen medan en för hög rumstemperatur ger en motsvarande sänkning, se figur 7. SYSTEM UTAN RUMSGIVARE OBS! Detta avsnitt behöver du ej läsa om EGF 1 används. Den leveransinställda styrkurvan ger normalt ca 20 °C rumstemperatur under dagen. Om rumstemperaturen avviker endast någon grad från önskat värde justerar du genom att vrida ratten A, medurs om det är för kallt och moturs om det är för varmt. Respektive ändlägen ger 16 resp –16 °C ändring av framledningstemperaturen, se figur 10. °C Framledningstemperatur 90 2 °C på framledningstemperaturen motsvarar ca 1 °C på rumstemperaturen. 4 70 50 °C Framledningstemp. 0 90 30 – Ute20 10 0 –10 –20 –30 °C temperatur Figur 7 Den förändring av framledningstemperaturen som erhålls vid en grads avvikelse på rumstemperaturen kallas för styrverkan. Styrverkan 5 innebär exempelvis att framledningstemperaturen ändras 5 °C från inställd styrkurva vid en grads avvikelse i rummet. Styrverkans storlek är beroende av vilken styrkurva som har valts. °C Framledningstemp. 8 90 7 6 3 2 1 30 10 0 –10 –20 –30 °C 0 50 –8 – –16 A 30 Utetemperatur Ute- 20 10 0 –10 –30 °C temperatur –20 Figur 10 Kontrollera rumstemperaturen efter ca 1 dygn. Skulle en smärre avvikelse kvarstå, justerar du denna med ratt A. 0 I figur 8 kan du se hur stor styrverkan blir för olika styrkurvor. Styrverkan 18 + För nyproducerade fastigheter används normalt kurva 3 eller 4 och för äldre fastigheter kurva 4 eller 5. 0 20 4 Är rumstemperaturen för låg så väljer du en brantare kurva dvs ett högre kurvnummer och om rumstemperaturen är för hög så väljer du ett lägre kurvnummer. 4 50 +16 70 Om rumstemperaturen avviker kraftigt från den önskade, 3 °C eller mer, så har fel styrkurva valts. Styrkurva väljer du med ratt B. 5 70 A +8 + -8 +8 – + -16 A +16 Styrkurva 16 4 3 2 1 0 5 6 7 8 B C Figur 11 Parallellförskjutning 14 Nattsänkning Det inbyggda digitaluret styr tiderna för omkoppling mellan dagoch nattemperatur. Nattsänkningens storlek ställer du in med ratt C. 12 10 8 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Styrkurva Figur 8 Nattsänkning Det inbyggda digitaluret styr tiderna för omkoppling mellan dag och nattemperatur. Nattsänkningens storlek ställer du in med ratt C. I moturs ändläge är sänkningen 0 °C och i medurs ändläge 10 °C. Inställningen anger hur mycket rumstemperaturen sänks under natten, se figur 9. – A + 4 5 6 3 7 2 1 8 0 B – A + 4 5 6 3 7 2 1 8 0 B -20 -10 0 -30 C -40 Nattsänkning Figur 12 5 2,5 0 Inställningen anger hur mycket framledningstemperaturen sänks under natten. 7,5 C 10 Nattsänkning 0FL-3240-000, 1993.12 I moturs ändläge är sänkningen 0 °C och i medurs andläge 40 °C, se figur 12. Figur 9 En sänkning med 3 °C på framledningen ger ca 1 °C sänkning på rumstempelaturen. Svenska 3 (16) Morgonhöjning Tidstyrning av yttre enheter Med tidkanal 2 kan du mata in en tid då morgonhojning skall vara inkopplad. De tider du har lagt in för inkoppling av dag- resp nattemperatur, kan även styra yttre enheter såsom belysning, fläktar mm. Tillslagstiden för morgonhojning skall valjas till samma tid som inkoppling av dagtemperatur och tiden bör vara en timme. Om du önskar reläfunktion skall en reläenhet RY kopplas in mellan regulatorn och det objekt du vill tidstyra. Se figur 16. Under tiden för morgonhöjning höjs framledningstemperaturen till ett varde som ligger over dagvärdet. Hojningens storlek är beroende av utetemperaturen, vilket gör att morgonhöjningen ökar vid sjunkande utetemperatur. TA 232U G0 D2 D1 G 10 Kohm 10 Kohm På kretskortet finns en potentiometer, se figur 14, där du kan justera morgonhojningens storlek. G0 Figur 13 visar höjningens storlek vidolika utetemperaturer och inställningar på potentiometern. X2 X1 G1 RY G Figur 16 Läge 0 innebär att morgonhöjningen ej kopplas in. OBS! Motstånd på 10K Ohm måste kopplas in mellan X1 resp X2 och G1 på RY-enheten. Höjning (°C) D=4 D=3 50 För utgång D1 är reläet draget under tiden för nattemperatur och i frånläge under tiden för dagtemperatur. För utgång D2 är reläet draget under tiden för morgonhöjning. D=2 40 Om du inte utnyttjar morgonhöjning kan du använda tidkanal 2 för tidstyrning, med valfria tider. 30 20 D=1 OBS! Potentiometern för morgonhöjning ska stå på 0 dvs moturs ändläge. 10 20 10 0 –10 –20 Utetemperatur (°C) Figur 13 Potentiometern är placerad under täcklocket Spänningsavbrott Vid spänningsavbrott övertar ett laddningsbart batteri spänningsförsörjningen av klockan. Potentiometer All inmatad information kvarstår. Batteriet klarar spänningsavbrott upp till 48 timmar och uppladdningstiden är ca 36 timmar. Täcklocket lossas från underkanten Figur 14 Om du har ett veckoprogram med dagtemp från kl 06.00 månd t o m fred och från 08.00 lörd och sönd, kräver detta två tidsbilder för inmatning av morgonhöjning. OBS! Kanal 2 vid inmatning av tidsbild för morgonhöjning. Måndag t o m fredag Lördag och söndag S S I I 2 2 1234567 1234567 0 0 Förlängd dagdrift Om du önskar forlängd dagdrift, dvs behålla dagtemperaturen efter inkopplingstiden för nattemperatur, så kopplar du in en tryckknapp eller separat timer till anslutning XD och G4. Tekniska data Artikelnummer .............................................................. 232-1010-XXX Driftspänning ......................................... 24 V +20%, –10%, 50–60 Hz Effektbehov ................................................................................... 2 VA Omgivningstemperatur: Drift ...................................................................................... 0–40 °C Lagring ............................................................................. –40–50 °C Omgivande fuktighet ............................................................. max 90% Reglerfunktion ............................. PI på framledning, P på rumsgivare Utgångar VC, VH: Belastning ............................................. 1 st M15 eller M44 ställdon Spänning ............................................................................. 24 V AC Ackumulator: Typ ........................................................................................... Ni-Cd Kapacitet ..................................................... 48 h efter 36 h laddning Utgång D1, D2: Typ ........................................................................... öppen collector Ström .............................................................................. max 30 mA Spänning ..................................................................... max 24 V DC Vikt ........................................................... 0,2 kg inkl inkopplingsenhet Storlek ................................................................................... 2 moduler Så länge kontakten är sluten behåller regulatorn dagtemperatur, se figur 15. XD G4 Tryckknapp XD Timer G4 Figur 15 Om du har morgonhöjning inkopplad ligger denna kvar även om dagtemperatur har förlängts över tiden för morgonhöjning. 4 (16) Svenska 0FL-3240-000, 1993.12 Wiring diagram – – the sensor must be located in a room which is typical for the building. the room must be sufficiently large so that no wide temperature variations will occur due to local heat sources, such as machines or occupants. the room must not be equipped with thermostatic valves. locate the room temperature sensor so that its time constant will be as short as possible. To achieve this: – – – mount the sensor on an inner wall made of lightweight building material, such as wood or plasterboard. Avoid mounting it on a masonry wall. mount the sensor in an open location to ensure good circulation of air around it. locate the sensor within 10 m from a radiator, but not directly above a radiator This is particularly important in rooms without mechanical ventilation the air velocities are then often low, which will cause a sluggish response of the control system. 1 1 2 EGF1 1 220 V AC Type EGU outdoor temperature sensor Mount the sensor on an external wall facing north or northwest. The sensor should be located about 3 m above the ground, and the cable entry should be oriented downwards . – – EGU TR Holes for cable entries (Pr 18,6) for cables from sensors and actuators are provided in the underside of the case. Type EGF1 room temperature sensor To ensure the best possible results, observe the following when installing the room temperature sensor: EGA 2 Timing control of external units Connections Type TA 232U controller The TA 232U is supplied in a case with a transparent cover. Install the case in accordance with the accompanying instructions. Locate the controller so that you can easily adjust and read the digital clock. A suitable location is at a height of about 1,5 m above the floor. Extended daytime operation Installation M44 R B W 2 G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH 24 V AC N.B. If a room sensor is connected, remove the resistor between terminals BR and M. Connections on the terminal unit. G 24 V AC G0 System neutral B1 EGA, EGW supply water temp. sensor BR EGF1 room temperature sensor B2 EGU outdoor temperature sensor M Measuring neutral G4 + 10 V DC output XD Input for extended daytime operation (connect to G4) D1 Output for time channel 1 D2 Output for time channel 2 VH Output for increase signal VC Output for decrease signal G G0 B1 BR B2 M G4 XD D1 D2 VH VC EGW EGW EGF1 24 V~ Type EGW and EGA water temperature sensors Install the EGW sensor in the riser pipe, 0,5–1 m downstream of the shunt valve. If a direct-contact sensor is fitted, mount this on an unisolated part of the riser pipe. Carefully rub down the pipe so that the copperplate of the sensor will make good contact. Conductor length Up to 100 m with cross-sectional area of 1,5 mm2 to G, G0, VH and VC. Up to 200 m with cross-sectional area of 0,5 mm2 to other terminals. Type M44 actuator Installation instructions for actuators are supplied together with the actuator and its installation kit. Commissioning When the installation and the electric wiring have been completed, carry out the following checks and adjustments before taking the system into operation. 1. Check that the sensors and actuators have been correctly connected. 2. Set the jumper in the right-hand top corner of the circuit board to the appropriate operation alternative. – If the EGF1 room temperature sensor is connected, set the jumper to EGF1. – If no room temperature sensor is connected, set the jumper to FR32. Circuit board Jumper 4. Check the performance of the actuator as follows: – Set knob B to position 8, i.e. the clockwise limit of travel. – Set knob A to the clockwise limit of travel. The actuator shaft should now turn the shunt valve towards the open position, i.e. more heat. N.B. The actuator shaft runs very slowly. If the shaft moves in the wrong direction, isolate the power supply and change over the cables connected to terminals B and W on the motor. – Connect the power supply. Indication An LED will light up with a red light if the actuator runs towards more heat and with a green light if it runs towards reduced heat. When the system is in balance, the LED will light up with an orange light. Factory setting: set to FR32, i.e. system without room temperature sensor. 3. Connect the power supply. 5. Turn knob A back to the 0 position, i.e. straight up. 6. Set knob B to position 4. – + B 0 7. Set the selector for channel 1 (left) to position 1. I. 0FL-3240-000, 1993.12 A 4 5 6 3 7 2 1 8 0 I 1 English 5 (16) Setting the clock – Press button . – Increment to the correct hour using h . – Increment to the correct minute using m . – Increment to the correct day of the week using 1–7 . The days of the week are numbered as follows: day 1 = Monday, day 2 = Tuesday, etc. to day 7 = Sunday. Press button E . A colon will start to flash. The clock is now running at the correct time and date. If button h , m or 1–7 is kept depressed for about 2 seconds, the reading will increment quickly. If you increment past the required numeral by mistake, continue incrementing until the numeral in the display is correct. Programming of times A total of 10 "timing displays” can be programmed into the digital clock. h Hour Minute m 1/2 Selection of I or 0 I/0 s 1 I Switching to daytime temperature 1–7 1234567 Switching to night-time temperature Channel 1 and/ or 2 Day of the week 0 Figure 4 A timing display contains one time for switching to the daytime temperature, one time for switching to the night-time temperature and the days on which the switching is to be carried out. The timing display also shows whether it is applicable to channel 1 or 2 or both, see figure 4. Key functions Press E and then I/0 . The reading in the upper half of the display will be I 0:00. – Use h to set the time (06.00). If you should accidentally increment beyond the required time, continue incrementing to the appropriate time. – Press – Use h to set the hours (22.00) and m to set the minutes (22.30). I/0 s 1 I 1234567 0 I 0 1 I 2 Locking Function selectors for channels 1 and 2 Selection of I or 0 Hour h m 1–7 ch Incrementing of timing display L E Entry of complete timing display and starting the clock Erasing all values and resetting the clock 1/2 C Minute R Selection of channel Erasing, the last 1 or 2 entry I/0 . The reading in the lower half of the display will be o 0:00. The programmed times must then be locked to the appropriate days. – Press 1–7 . The indication for day 1 will flash. Use indication. L to lock the – Press 1–7 . The indication for day 2 will flash. Use indication. Repeat for days 3 and 4. L to lock the – Press I/0 and then 1–7 . The indication will now flash on the other side of day 1. Use L to lock the indication. Continue by pressing 1–7 and L until the indications for days 2, 3 and 4 have been locked. – Press 1/2 , The digit 1 will flash in the right-hand top corner. Press L to lock. Used for setting the clock Day of the week 0 Start by programming the timing display for Monday to Thursday, i.e. timing display 1. The display will now contain a complete timing display for days 1 to 4, i.e. Monday to Thursday inclusive. – Daytime Daytime Daytime Daytime temp. temp. temp. temp. 06.00–22.30 06.00–23.30 08.00–23.30 08.00–22.30 Timing Timing Timing Timing display display display display s 1 1234567 0 Press E . The timing display is now entered, and the current time will be displayed continuously. Program the times for Friday, Saturday and Sunday in the same way. The timing displays can then be checked by repeatedly pressing Finally, press E ch . When the unit has been programmed for the week, set the selector for channel 1, see figure 6, to . 0 Assume that the following program is required for the week: Mon.-Thu. Fri. Sat. Sun. I 1 2 3 4 I Figure 6 1 Switching between daytime and night-time temperatures will now be carried out in accordance with the clock at the programmed times. This program comprises four timing displays for the week. Timing display 1 Monday-Thursday s 1 I Timing display 2 Friday I 1234567 1234567 0 0 s 1 Daytime temperature reduction If the time schedule of the family is such that the temperature can be lowered during the day, a suitable timing display for daytime temperature reduction may be as follows: Daytime reduction: Monday-Friday 09.00–15.00 Timing display I Timing display 3 Saturday s 1 I Timing display 4 Sunday I 1234567 1234567 0 0 s 1 s 1 Reversion to daytime temp. at 15.00 hours 1234567 0 Reduction to night-time temp. at 09.00 hours 0 = Time for switching to night-time temp. I = Time for switching to daytime temp. N.B. The times programmed earlier for the week need not be altered. 6 (16) English 0FL-3240-000, 1993.12 To change and erase Manual control To change a time in a timing display, proceed as follows: ch – press repeatedly until the timing display appears in the display. I/0 to select I or 0. – use h m – use to alter the hours and to alter the minutes. E Finally, press and the change is completed. The following can be selected by means of the left-hand selector: 0 I Switching between daytime and night-time temperatures takes place in accordance with the programmed timing displays. 0 I Daytime temperature around the clock. 0 I Night-time temperature around the clock. Setting 1, i.e. day time temperature, can be used if you wish to extend the duration of the day time temperature on some occasion Setting 0 can be used if you are away from home for a longer period, such as over Christmas, for winter sports holiday, etc. The night-time temperature will then be maintained around the clock. To erase ch To erase an entire timing display, press repeatedly until the timing display appears in the display. C E Then press with a pointed object such as a pencil. Finally, press . Temperature setting SYSTEM WITH ROOM TEMPERATURE SENSOR If type EGF1 room temperature sensor is connected, this will adjust the supply water temperature if the room temperature should deviate from the value set on the room sensor. If the room temperature is low, the supply water temperature will be increased, whereas if the room temperature is high, the water temperature will be reduced correspondingly, see figure 7. °C Supply water temp. SYSTEM WITHOUT ROOM SENSOR N.B. You need not read this section if the system is equipped with the EGF1 room temperature sensor. The control curve set at the factory normally maintains a room temperature of about 20 °C during the day. If the temperature deviates by only about one degree from the required value, adjust by turning knob A clockwise if the temperature is too low and anticlockwise if it is too high. At the limits of knob travel, the supply water temperature is changed by +16 °C and –16 °C as shown in figure 10. 90 4 70 A change of 2 °C in the supply water temperature corresponds to a change of about 1 °C in the room temperature. 50 30 20 10 0 –10 –30 °C –20 °C Supply water temp. 90 – Outdoor temp. Figure 7 The change in supply water temperature caused by a change of one degree in the room temperature is known as the sensor authority. If the sensor authority is 5, for instance, the supply water temperature will change by 5 °C from the preset control curve if the room temperature should deviate by one degree. The magnitude of the sensor authority is dependent on the control curve selected. °C Supply water temp. 8 90 7 6 5 3 2 1 0 50 10 0 –10 –30 °C –20 4 70 0 50 –8 – –16 A 30 20 10 0 Outdoor temp. 0 -8 +8 – + 18 16 -16 14 A 12 10 8 3 4 5 6 7 8 Control curve Figure 8 Night-time reduction The built-in digital clock controls the times for switching between daytime and night-time temperature. Use knob C to set the amount by which the temperature should be lowered at night. At the anticlockwise limit of travel, the reduction is 0 °C, where as at the clockwise limit, it is 10 °C. The setting determines by how much the room temperature is reduced during the night, see figure 9. – A + 4 3 2 1 0 5 5 6 2,5 8 0 C 5 6 7 8 B C Parallel displacement Figure 11 Night-time reduction The built-in digital clock controls the times for switching between daytime and night-time temperatures. Use knob C to set the temperature reduction during the night. – A + 4 3 2 1 0 5 -20 6 -10 -30 7 8 B 0 C -40 Night-time reduction Figure 12 At the anticlockwise limit of knob travel, the reduction is 0 °C, whereas at the clockwise limit of travel, it is 40 °C, see figure 12. A reduction of 3 °C in the supply water temperature causes a reduction of about 1 °C in the room temperature. 10 Night-time reduction 0FL-3240-000, 1993.12 Outdoor temp. The setting indicates the reduction in the supply water temperature during the night. 7,5 7 B 4 3 2 1 0 +16 Control curve 2 –30 °C –20 Check the room temperature after about one day. If a minor deviation is detected, adjust by means of knob A. RCA 1 –10 + If the room temperature deviates by 3 °C or more from the required Figure 10 value, this indicates that the wrong control curve has been selected. Use knob B to select a different control curve. Fig. 8 shows the sensor authority tor different control curves. 0 A +16 Curve 3 or 4 is normally used for new properties, and curve 4 or 5 for older properties. 30 20 Parallel displacement +8 + If the room temperature is too low, select a steeper curve, i.e. a higher curve number, and if the temperature is too high, select a lower curve number. 4 70 0 Figure 9 English 7 (16) Morning boost Timing of external units You can use time channel 2 to enter the time for switching to morning boost. The times you have programmed for switching to daytime and night-time temperatures can also be used for controlling external units, such as lighting, fans, etc. The switching time to morning boost must be set to the same time as switching to the daytime temperature, and the duration of morning boost should be one hour. If you require a relay function, a type RY unit must be connected between the controller and the object you wish to time, see figure 16. During the morning boost period, the supply water temperature is increased to a value above the daytime value. The actual value of the morning boost is dependent on the outdoor temperature, so that it increase with falling outdoor temperature. TA 232U G0 D2 D1 G 10 Kohm 10 Kohm The circuit board is provided with a potentiometer, see figure 14 on which you can set the required value of morning boost. G0 Figure 13 shows the value of the temperature boost at different outdoor temperatures and different settings of the potentiometer. X2 X1 G1 G Figure 16 RY In position 0, morning boost is inoperative. N.B. A 10 kohm resistor must be connected between X1 or X2 and G1 on the RY unit. Boost (°C) D=4 D=3 50 For output D1, the relay is energized during the time for night-time temperature and is de-energized during the time for daytime temperature. D=2 40 For output D2, the relay is energized during the morning boost period. 30 If morning boost is not utilized, you can employ time channel 2 for timing control at the times of your choice. D=1 20 10 20 10 0 Outdoor tempera–20 ture (°C) –10 N.B. The potentiometer for morning boost should be set to 0, i.e. at the anticlockwise limit of travel. Figure 13 Failure of the power supply The potentiometer is located under the cove In the event of failure of the power supply, a rechargeable battery will take over the supply to the clock. All programmed information will be retained. Potentiometer The battery has sufficient capacity for 48 hours of operation, and the recharging time is about 36 hours. Release the cover at the underside Figure 14 If you have programmed the daytime temperature from 06.00 hours between Monday and Friday and from 08.00 on Saturday and Sunday, two time displays are necessary for programming the morning boost. N.B. Channel 2 for entering the timing display for morning boost. Monday to Friday incl. Saturday and Sunday S S I I 2 2 1234567 1234567 0 0 Extended daytime operation If extended day time operation is required, i.e. if you wish to maintain the daytime temperature after the time for switching to night-time temperature, connect a push-button or a separate timer to terminals XD and G4. Technical data Part number .................................................................. 232-1010-XXX Supply voltage ...................................... 24 V, +20%, –10%, 50–60 Hz Power consumption ...................................................................... 2 VA Ambient temperature: Operation .......................................................................... 0 to 40 °C Storage ......................................................................... –40 to 50 °C Ambient humidity .................................................................. 90% max. Control action .............. Pl on the supply water, P on the room sensor Outputs VC, VH: Loading ................................................... One M15 or M44 actuator Voltage ................................................................................ 24 V AC Battery: Type ......................................................................................... Ni-Cd Capacity ........................................................ 48 h after 36 h charge Outputs D1, D2: Type ........................................................................... Open collector Current ........................................................................... 30 mA max. Voltage ....................................................................... 24 V DC max. Weight ........................................................... 0,2 kg, incl. terminal unit Size ...................................................................................... 2 modules As long as the contacts are closed, the controller will maintain the daytime temperature, see figure 15. XD G4 Push button 8 (16) English XD Timer G4 Figure 15 0FL-3240-000, 1993.12 Diagramme de montage La base du boîtier est pourvue d’orifices d’entrée pour les câbles des sondes et servomoteurs. EGU 1 1 2 EGF1 2 TR 1 Sonde extérieure de type EGU Fixez la sonde sur un mur extérieur à orientation nord ou nord-ouest, à environ 3 m du sol, l’entrée du câble tournée vers le bas. Sonde d’ambiance de type EGF1 Pour un résultat optimal, installez la sonde d’ambiance en respectant les points suivants: EGA 220 V AC Synchronisation d’unités externes Montage Régulateur de type TA 232U Le TA 232U est fourni dans un boîtier à couvercle transparent. Installez le boîtier conformément aux instructions qui l’accompagnent, à une hauteur permettant facilement la lecture et le réglage de l’horloge digitale, idéalement à 1,5 m du sol. Prolongation du régime de jour Installation M44 R B W 2 G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH 24 V AC NOTA! Enlever la résistance entre les bornes 4 et 5 du bornier si une sonde EGF1 est raccordée. Installez la sonde d’ambiance dans une pièce typique du bâtiment. La pièce doit être assez grande pour ne pas voir sa température influencée par des sources locales de chaleur telles que la présence humaine ou le fonctionnement de machines. La pièce ne doit pas être équipée de vannes thermostatiques. Placez la sonde de manière à obtenir une constante de temps la plus courte possible, et pour cela: – montez la sonde sur un mur intérieur en matériau léger du genre bois ou plaque de plâtre. Evitez de placer la sonde sur un mur en maçonnerie. – montez la sonde en un endroit dégagé où l’air circule bien. – montez la sonde à moins de dix mètres d’un radiateur, mais pas directement au-dessus. Ceci est particulièrement important pour les pièces sans ventilation mécanique, où la circulation d’air est_ généralement lente, ce qui entraîne une lenteur excessive de la réponse du système de commande. Raccordement au bornier G 24 V CA G0 Neutre B1 Sonde de température de départ EGA ou EGW BR Sonde d’ambiance EGF1 B2 Sonde extérieure EGU M Neutre mesure G4 Sortie + 10 V CC XD Entrée pour prolongation du régime de jour (connectée à G4) D1 Sortie pour canal horaire 1 D2 Sonde pour canal horaire 2 VH Sonde pour signal d’ouverture VC Sonde pour signal de fermeture G G0 B1 BR B2 M EGW Sondes de température de départ de type EGW et EGA Placez la sonde EGW dans le tuyau de départ, à 0,5-1 m en aval de la vanne de dérivation . Les sondes à contact direct doivent être montées sur une partie non-isolée du tuyau de départ. Polissez soigneusement le tuyau pour assurer un bon contact à la plaque de cuivre de la sonde. G4 XD D1 D2 VH VC EGW EGF1 24 V~ Longueurs de câbles Bornes G, G0, VH et VC: max. 100 m de câble d’1,5 mm2 de section. Autres bornes: max. 200 m de câble de 0,5 mm2 de section. Servomoteur de type M44 Les instructions de montage des servomoteurs sont fournies avec ceuxci et leurs kits de montage. Mise en service 3. Branchez l’alimentation électrique. Apres avoir effectué l’installation et les raccordements électriques, procédez aux vérifications et réglages qui suivent avant de mettre le système en route. 4. Vérifiez le fonctionnement des servomoteurs comme suit: – Réglez le bouton B sur la position 8 (bouton tourne à fond dans le sens des aiguilles d’une montre). – Tournez le bouton A à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. L’arbre du servomoteur devrait faire tourner la vanne de dérivation dans le sens d’une plus grande ouverture, correspondant à une augmentation de chaleur. 1. Vérifiez que les sondes et servomoteurs sont correctement raccordes. 2. Placez le cavalier situe à l’extrémité supérieure droite de la plaque de circuits dans la position correspondant à la situation de fonctionnement, soit: – sur EGF1 en cas de connexion d’une sonde d’ambiance EGF1. – sur FR32 si aucune sonde d’ambiance n’est connectée. Plaque de circuits Cavalier Réglage d’origine: sur FR32, c.à.d. système sans sonde d’ambiance. N.B. Le servomoteur travaille très lentement. Si l’arbre du servomoteur tourne dans la mauvaise direction, débranchez l’alimentation électrique, et intervertissez les câbles connectes aux bornes B et W du moteur. – Rebranchez l’alimentation électrique. Témoins lumineux Une DEL s’allume en rouge lorsque le servomoteur ouvre la vanne ,pour augmenter la chaleur ou en vert lorsqu’il ferme la vanne pour réduire la chaleur. La DEL s’allume en orange lorsque le système est en équilibre. 5. Ramenez le bouton A en position verticale ou position 0. 6. Tournez le bouton B jusqu’en position 4. 4 3 2 1 0 5 – A 6 7 + 8 B 0 7. Réglez le sélecteur du canal 1 (à gauche) en position 1. 0FL-3240-000, 1993.12 Français I 1 9 (16) Réglage de l’horloge – – – – Pressez la touche . Enfoncez la touche h jusqu’a affichage correct de l’heure Enfoncez la touche 3 jusqu’a affichage correct des minutes m . Enfoncez la touche 1–7 jusqu’a affichage correct du jour de la semaine. Les jours de la semaine sont désignés par des nombres de 1 à 7 à ,partir du lundi, soit: jour 1 = lundi, jour 2 . mardi, etc. jusqu’au jour 7 5 dimanche. – Pressez la touche E . Deux points verticaux s’affichenten en clignotant. L’horloge se met à fonctionner à l’heure et à la date correcte. Lorsque l’on maintient les touches h , m ou 1–7 enfoncées, pendant environ deux secondes, l’affichage se met à défiler rapidement. Si vous dépassez ,par erreur la valeur désirée, continuez à faire défiler les chiffres jusqu’b ce que vous reveniez à cette valeur. Programmation des heures de commutation L’horloge numérique permet la ,programmation d’un maximum de 10 «écrans horaires». Heure Sélection de I ou 0 h Minutes m 1/2 Passage au régime de nuit Jour de semaine 1–7 0 Figure 4 L’écran horaire indique une heure de passage au régime de jour, une heure de passage au régimes de nuit et les jours auxquels ces changements de régime doivent s’appliquer. L’écran indique également la sélection du canal 1, du canal 2 ou des deux, voir figure 4. Jour de la semaine I 1234567 0 0 I Réglage de l’horloge I/0 s 1 1 h m 1–7 ch L E 1/2 C Sélection de I ou 0 Heure Réglez l’heure (06.00) au moyen de la touche h . Si vous dépassez par erreur l’heure voulue, continuez à faire défiler les chiffres jusqu’à ce que vous y soyez revenu. – Pressez – Réglez l’heure (22.00) au moyen de la touche (22.30) au moyen de la touche m . Augmentation de la valeur affichée Entrée de l’écran programmé et mise en route de l’horloge E I/0 puis I/0 . La partie supérieure de l’écran affiche 10:00. . La partie inférieure de l’écran affiche o 0:00. Soit la programmation de la semaine suivante: Lu–Je Régime de jour 06.00–22.30 Ve Régime de jour 06.00–23.30 Sa Régime de jour 08.00–23.30 Di Régime de jour 08.00–22.30 – Pressez 1–7 . Le trait surmontant le jour 1 se met à clignoter. Verrouillez-le en pressant la touche L . – Pressez 1–7 . Le trait surmontant le jour 2 se met à clignoter. Verrouillez-le en pressant la touche L . Répétez l’opération pour les jours 3 et 4. – Pressez I/0 puis 1–7 . Le trait en dessous du jour 1 se met à clignoter. Verrouillez-le en pressant la touche L . Répétez la frappe des touches 1–7 et L pour verrouiller les traits sous les jours 2, 3 et 4. – Pressez 1/2 . Le chiffre 1 se met à clignoter dans le coin supérieur gauche. Pressez L pour le verrouiller. L’écran affiche à présent une programmation de temps complète pour les jours 1 à 4, soit du lundi au jeudi inclus. Ecran Ecran Ecran Ecran 1 2 3 4 – s 1 1234567 0 Procédez de même pour programmer les écrans du vendredi, du samedi et du dimanche. Les écrans programmés peuvent être rappelés pour vérification en pressant la touche ch autant de fois qu’il le faut. Terminez par presser la touche E . Une fois terminée la programmation de l’unité pour la semaine, réglez le sélecteur du canal 1 (voir figure 6) sur . 0 I 1234567 1234567 0 0 I Figure 6 1 Le passage du régime de jour au régime de nuit et vice versa est à présent commande par l’horloge aux heures programmées. Ecran 2 vendredi s 1 I Pressez lla touche E pour entrer les temps programmés. L’écran se met à afficher l’heure en continu. Cette programmation doit se faire sur quatre écrans: I et les minutes R Annulation de toutes les valeurs affichées Sélection du à l’écran et remise à canal 1 ou 2 Annulation de zéro de l’horloge la dernière Verrouillage entrée Ecran 1 lundi-jeudi h Les heures programmées doivent à présent être verrouillées aux jours correspondants. Minutes 2 Sélecteurs de fonction des canaux 1 et 2 – Canal 1 et/ou 2 s 1 I 1234567 I Pressez I/0 Passage au régime de jour 0 Commencez par programmer l’écran du lundi au jeudi, ou écran 1. – s 1 Réduction diurne de température Si les horaires familiaux sont tels que la température puisse être abaissée au cours de la journée, une réduction diurne de température peut être programmée comme suit: Réduction diurne: du lundi au vendredi, de 09.00 à 15.00 Ecran 3 samedi Ecran 4 dimanche s 1 I I 1234567 1234567 0 0 s 1 I s 1 Ecran Retour au régime diurne à 15.00 heures 1234567 0 Abaissement au régime nocturne à 09.00 heures 0 = heure de passage au régime de nuit I = heure de passage au régime de jour N.B. La programmation déjà effectuée pour la semaine ne doit pas être modifiée. 10 (16) Français 0FL-3240-000, 1993.12 Modification et annulation Commande manuelle Pour modifier une heure sur un écran, procédez comme suit: ch – Pressez plusieurs fois la touche pour appeler l’écran voulu. I/0 – Sélectionnez I ou 0 au moyen de la touche . h m – Modifiez l’heure et/ou les minutes au moyen des touches et . E Terminez par presser pour entrer les modifications. Le sélecteur de gauche permet la commande manuelle des fonctionnements suivants: 0 I Passage du régime de jour au régime de nuit et vice versa aux heures programmées. Pour annuler ch Pour annuler l’ensemble d’un écran, pressez plusieurs fois la touche pour appeler l’écran voulu. C Pressez la touche avec la pointe d’un crayon ou d’un autre objet, puis E pressez . 0 I Régime diurne 24 h sur 24. 0 I Régime nocturne 24 h sur 24. Position I correspondant au régime de jour: permet la prolongation occasionnelle du régime de jour. Position 0 correspondant au régime de nuit: permet le maintien du régime de nuit 24 h sur 24 en cas d’absence prolongée, pour la Noël, les vacances aux sports d’hiver, etc. Réglage de la température Système avec sonde d’ambiance La connexion d’une sonde d’ambiance de type EGF1 assure le réglage de la température de départ lorsque la température de la pièce diffère de la température voulue. La température de départ sera augmentée si la température de la pièce est trop basse, ou au contraire diminuée si la température de la pièce est trop élevée (voir figure 7). °C Température de départ 90 4 70 50 30 20 10 0 –10 –20 Température –30 °C extérieure Système sans sonde d’ambiance N.B. Si votre système est équipe d’une sonde d’ambiance EGF1, passez directement au point suivant. La courbe de chauffage est réglée en usine pour maintenir normalement une température diurne d environ 20 °C. Si la température ambiante ne diffère que d’environ un degré de la température désirée, réglez le système en tournant le bouton A dans le sens des aiguilles d’une montre si la température est trop basse, ou dans le sens contraire si elle est trop élevée. Les extrémités de course du bouton A correspondent respectivement à une augmentation ou à une diminution de 16 °C de la température de départ, comme indiqué à la figure 10. Une modification de 2 °C de la température de départ correspond à une modification d’environ 1 °C de la température ambiante. °C Température de départ 90 – Figure 7 L’autorité de la sonde correspond à la variation de température de départ entraînée par une variation d’un degré de la température ambiante. Une autorité de sonde de 5 signifie par exemple qu’une variation d’1 °C de la température ambiante commande une variation de 5 °C de la température de départ par rapport à la courbe de chauffage programmée. L’autorité de la sonde peut être plus ou moins importante selon la courbe de chauffage sélectionnée. °C 8 90 Température de départ 6 7 5 4 70 3 2 1 50 0 30 20 10 0 –10 –20 –30 °C Température extérieure La figure 8 présente les autorités de sonde correspondant à différentes courbes de chauffage. 0 50 –8 – –16 A 30 10 0 Courbe de chauffage 8 0 1 2 3 4 5 6 7 Figure 8 8 Abaissement nocturne L’horloge à quartz incorporée contrôle I ’heure de passage du régime diurne au régime nocturne et vice versa. Réglez l’importance de l’abaissement nocturne de la température au moyen du bouton C. Les positions extrêmes gauche et droite du bouton C correspondent respectivement à des abaissements de 0 et de 10 °C. La position du bouton déterminé de combien la température sera abaissée pendant la nuit. – A + 4 3 2 1 0 5 0 +8 A + 7 8 B 2,5 0 7,5 C 10 Abaissement nocturne 0FL-3240-000, 1993.12 4 5 6 3 7 2 1 0 8 +16 B C Figure 11 Courbe de chauffage Abaissement nocturne L’horloge à quartz incorporée contrôle l’heure de passage du régime diurne au régime nocturne et vice versa. Réglez l’importance de l’abaissement nocturne de la température au moyen du bouton C. Les positions extrêmes gauche et droite du bouton C correspondent respectivement à des abaissements de 0 et de 40 °C (voir figure 12). – A + 4 3 2 1 0 5 -20 6 -10 -30 7 8 B 0 C -40 Abaissement nocturne 5 6 –30 °C extérieure –20 Figure 10 Déplacement parallèle 10 –10 Si la température ambiante diffère de 3 °C ou plus de la valeur requise, c’est que la courbe de chauffage sélectionnée ne convient pas. Sélectionnez une autre courbe de chauffage au moyen du bouton B. Si la température ambiante est trop basse, sélectionnez une courbe de chauffage de pente plus forte, pourtant un numéro plus grand. Si la température ambiante est trop élevée, sélectionnez au contraire un numéro de courbe plus petit. Les courbes 3 ou 4 correspondent généralement à des bâtiments neufs, les courbes 4 ou 5 à des bâtiments plus anciens. Vérifiez la température ambiance après environ un jour. Si vous n’êtes pas encore exactement à la température requise, réglez la température de départ au moyen du bouton A. – 12 + Température 20 -16 14 +16 4 RCA 16 +8 + A 70 -8 18 0 Figure 9 Figure 12 La position du bouton déterminé de combien la température sera abaissée pendant la nuit. Une réduction de 3 °C de la température de départ entraîne un abaissement d’environ 1 °C de la température ambiante. Français 11 (16) Accéléré matinal Synchronisation d’unités extérieures Le canal 2 peut servir à la programmation du passage au régime accélère matinal. La programmation de l’heure de passage au régime de jour ou de nuit peut egalement servir au contrôle d’unites extérieures d’edairaoe, de ventilation, etc. L’accélère matinal doit commencer à l’heure de passage au régime de jour, et doit durer environ une heure. L’accélère matinal se caractérise par une température de départ supérieure à la valeur normale de régime de jour. L’augmentation de la température de départ dépend de la température extérieure, l’accélère étant d’autant plus tort que la température extérieure est basse. La plaque de circuits est équipée d’un potentiomètre (voir figure 14) permettant de régler la valeur de l’accéléré matinal. Si vous devez utiliser une fonction de relais, connectez une unité de type RY entre le régulateur et l’objet dont vous désirez programmer le fonctionnement. TA 232U G0 D2 D1 G 10 Kohm 10 Kohm La figure 13 présente les valeur d’accélère matinal correspondant à différentes températures extérieures et à différents réglages du potentiomètre. G0 X2 X1 G1 G RY Figure 16 En position 0, l’accélère matinal n’est pas utilise. Accéléré en °C Une résistance de 10 kohms doit eue connectée entre les bornes X1 ou X2 et G1 de l’unité RY. D=4 D=3 50 D=2 40 La sortie D1 alimente le relais pendant le régime de nuit et le bisse au repos pendant le régime de jour. 30 La sortie D2 alimente le relais pendant la période d’accéléré matinal. Si l’accéléré matinal n’est pas utilisé, le canal de temps no 2 peut servir à la programmation des heures de voue choix. D=1 20 10 20 10 0 Température –20 extérieure (°C) –10 Le potentiomètre pour l’accéléré matinal doit être réglé sur 0 en tournant le bouton à fond vers la gauche. Figure 13 Le potentiomètre se trouve sous le couvercle Pannes de courant En cas de panne de courant, une batterie rechargeable assure l’alimentation électrique de l’horloge. Toutes les informations programmées sont conservées. Potentiomètre La batterie possède une capacité suffisante pour assurer un fonctionnement de 48 heures, et se recharge en environ 36 heures. Détachez le couvercle par le bas et soulevez-le Figure 14 Si vous avez programme le début du régime de jour pour 06 .00 heures du lundi au vendredi et pour 08.00 heures le samedi et le dimanche, vous devrez programmer l’accéléré matinal sur deux écrans. La programmation de l’accéléré matinal doit être entrée sur le canal 2. du lundi au vendredi samedi et dimanche S S I I 2 2 1234567 1234567 0 0 Prolongation du régime de jour Pour pouvoir au besoin prolonger le régime de jour, c’est à dire maintenir la température de jour après l’heure habituelle de passage au régime de nuit, connectez un presse-bouton ou une minuterie séparée aux bornes XD et G4. Caractéristiques techniques No d’article: ................................................................... 232-1010-XXX Tension d’alimentation .......................... 24 V, +20%, -10%, 50–60 Hz Puissance absorbée ..................................................................... 2 VA Température ambiante: de fonctionnement: ............................................................ 0 à 40 °C de stockage: .................................................................. –40 à 50 °C Humidité relative ................................................................... max. 90% Mode de commande ........................ Pl pour la température de départ P pour la sonde d’ambiance Sorties VC, VH: Chargement ....................................... un servomoteur M15 ou M44 Tension ............................................................................... 24 V CA Batterie: Type ......................................................................................... Ni-Cd Capacité ................................................. 48 h après 36 h de charge Sortes D1 et D2 Type .................................................................... à collecteur ouvert Courant .......................................................................... max. 30 mA Tension ....................................................................... max 24 V CC Poids ................................................................ 0,2 kg, bornier compris Taille ................................................................................. bimodulaire Le régulateur maintiendra la température de pur tant que les contacts resteront femmes (voir figure 15). XD G4 Presse-bouton 12 (16) Français XD Minuterie G4 Figure 15 0FL-3240-000, 1993.12 El-tilslutning EGA 1 På boksens underside forefindes huller til kabelgennemføringer (Pg 18,6) for følere og ventilmotor. Udeføler EGU Montèr føleren på ydermuren mod nord eller nordvest. Føleren bør placeres ca. 3 m over jorden og kabelgennemføringen skal vendes nedad. EGU 2 EGF1 1 2 TR 1 220 V AC Tiddtyring af yder enheder Koblingsskema Forlænget dagdrift Regulator TA 232U TA 232U leveres i en boks med gennemsigtigt låg. Boksen monteres i overensstemmelse med den medfølgende montagevejledning. Placèr regulatoren således, at du nemt kan ændre og aflæse det digitale ur. En hensigtsmæssig placering er ca. 1,6 m over gulvet. M44 R B W 2 G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH 24 V AC Rumføler EGF1 (alternativt) For at opnå de bedste resultater, bør der tages hensyn til følgende punkter ved monteringen af rumføleren: OBS! Hvis rumføler tilslunes, skal modstanden mellem klemme BR og M fjernes. Rumføleren skal placeres i et rum, som er typisk for bygningens brugsmønster. Klemmer på indkoblingsenheden G 24 V/AC G0 System-nul (AC-nul) B1 Fremløbsføler EGA, EGW BR Rumføler EGF1 B2 Udeføler EGU M Måle-nul (DC-nul) G4 +10 V DC udgang XD Indgang for forlænget dagdrift (kobles til G4) D1 Udgang for tidskanal 1 D2 Udgang for tidskanal 2 VH Udgang for øge-signal (24 V/AC) VC Udgang for mindske-signal (24 V/AC) Rummet bør være så stort, at lokale varmekilder, så som maskiner eller mennesker, ikke vil være årsag til store temperatur-variationer. Radiatorer i rummet må ikke have termostatventiler. Rumføleren skal placeres således, at dens reaktionstid bliver så kort som mulig. For at opnå dette: – Placèr føleren på en indervæg af let bygningsmateriale, som f.eks. træ- eller gipsplade. Undgå montering på sten- eller betonvæg. – Føleren placeres frit således, at der opnås en god luftcirkulation omkring den (ikke bag reoler eller gardiner). – Placèr føleren indenfor en afstand af 10 m. fra en radiator, men ikke direkte ovenfor den. Det er især vigtigt i rum uden mekanisk ventilation. I sådanne rum er lufthastigheden lav, hvilket medfører, at der opstår lange reaktionstider i reguleringen. G G0 B1 BR B2 M EGW Vandfølere EGW, EGA Dykføleren EGW monteres i fremløbet 0,5–1 m efter shuntningen. Hvis der benyttes kontaktføler EGA, monteres denne på en uisoleret del af fremløbet. Rens røret omhyggeligt, således at følerens kobberplade får god termisk kontakt. G4 XD D1 D2 VH VC EGW EGF1 24 V~ Ledningslængder Max. 100 m, 1,5 mm2 til G, G0, VH og VC. Max. 200 m, 0,5 mm2 til de øvrige klemmer. Ventilmotor M44/24 V Monteringsvejledning for ventilmotoren leveres med denne og dens monteringssæt. Idrifttagning Når monteringen og den elektriske installation er udført, skal følgende kontrol og justeringer foretages, inden anlægget tages i drift. 4. Kontroller ventilmotorens funktion som følger: – Sæt knap B i position 8, dvs. så langt medurs som muligt. 1. Kontroller at tilslutningen af føler og motorventil er udført korrekt. – Sæt knap A i Position så langt medurs som muligt. 2. Kontakt-bøjlen i printkortets øverste højre hjørne sættes på den ønskede funktionsmåde: Motorakslen skal nu dreje motorventilen mod dens åbne position dvs. mere varme. – Hvis rumføler EGF1 er tilsluttet, skal bøjlen sættes i position EGF1. – Hvis rumføler ikke er tilsluttet, skal bøjlen sættes i position FR32. OBS! Motoren går meget langsomt. Går akslen i den forkerte retning, fjernes driftsspændingen og ledningerne i klemmerne B og W på motoren ombyttes Printkort Bøjle – Driftsspænding kobles ind og motorens bevægelse checkes igen. Indstilling ved levering: Position FR32, dvs. uden rumføler. 3. Driftsspænding kobles ind. Indikering En Iysdiode i regulatorens underside lyser rødt, hvis ventilmotoren går mod mere varme og grønt, hvis den går mod mindre varme. Når systemet er i balance Iyser dioden med orange lys. 5. Drej knappen A tilbage til position 0 dvs. pegende lige op, svarende til neutral stilling. – A + 6. Sæt knap B i position 4. 4 5 6 3 7 2 1 8 0 B 0 7. Sæt omskifteren for kanal 1 (den venstre) i position 1. 0FL-3240-000, 1993.12 Dansk I 1 13 (16) Indstilling af uret – Tryk knappen – Ryk frem til den korrekte timevisning med h-tasten ind. – Ryk frem til den korrekte minutvisning med m-tasten – Ryk frem til den korrekte ugedagvisning med 1–7-tasten h Hvis knappen h , m eller ciffrene at rulle hurtigere. . m Hvis du ved en fejltagelse passerer forbi det ønskede tal, fortsætter du bare med at rulle fremad, indtil det korrekte tal vises i displayet. . 1–7 holdes indtrykket i ca. 2 sek. begynder 1–7 . Ugedagene er nummerede dag 1 = mandag, dag 2 = tirsdag etc. til dag 7 = søndag. – Tryk knappen E ind. Et kolon begynder at blinke. Uret går nu med den korrekte tid og ugedag. Indstilling af tider Der kan indprogrammeres ialt 10 tidsbilleder i digitaluret. h Time Minut m 1/2 Valg af I eller 0 I/0 s 1 I Indkobling af dagtemperatur 1–7 1234567 Indkobling af nattemperatur Du starter med et programmere tidsbilledet fra mandag t..m. torsdag, dvs. tidsbillede 1. Kanal 1 og/ eller 2 Knapfunktioner Anvendes når uret skal stilles til korrekt tid Ugedag 0 I/0 s 1 I 1 Funktionsomskiftere for kanal 1/2 h m 1–7 ch L E Valg af I eller 0 Time I – Tryk Gennemsyn af tidsbilder Tidsbillede Tidsbillede Tidsbillede Tidsbillede Tidsbillede 2 Fredag I 1234567 1234567 0 0 I s 1 Tidsbillede 4 Søndag I 1234567 1234567 0 0 14 (16) Dansk h og minut (22.30) med m . Tryk – Tryk 1–7 . Indikeringen for dag 2 blinker. Lås med samme måde med dag 3 og 4. – Tryk I/0 og derefter 1–7 . Indikeringen blinker nu på den anden side af dag 1. Lås indikeringen med L . Fortsæt med 1–7 og L til indikeringen er låst for dag 2, 3 og 4. – Tryk 1–7 1/2 . Indikeringen for dag 1 blinker. Lås indikeringen med s 1 L I L . . Fortsæt på . Et 1-tal blinker i det øverste højre hjørne. Lås med L . s 1 1234567 0 Tryk ind E . Tidsbilledet er nu færdigprogrammeret. Tiden vises kontinuert. Programmer tidsbillederne for fredag, lørdag og søndag efter det samme mønster. 1 2 3 4 Nar dette er gjort, kan du kontrollere tidsbillederne ved at trykke gentagne gange på ch . Afslut ved at trykke E . Når du har færdigprogrammeret dit ugeprogram, skal omskifteren for kanal 1, se fig. 6, stilles i position . 0 I Figur 6 1 Omskiftning mellem dag- og nattemperatur vil nu ske via uret på de tidspunkter, som du har valgt. Dagsænkning Hvis familiens tidsskema er således, at det er muligt at sænke temperaturen om dagen, kan et passende tidsbillede for dagsænkning se ud som følgende: Dagsænkning: Mandag–Fredag 09.00–15.00: Tidsbillede s 1 Kl. 15.00 Tilbage til dagtemperatur 1234567 0 s 1 . Kommer du for langt, så fortsæt til den . Displayets nedre halvdel viser o 0:00. I Tidsbillede 3 Lørdag h – – Minut Antag at ugeprogrammet skal se ud som følger: Mandag-Torsdag Dagtemperatur 06.00–22.30 Fredag Dagtemperatur 06.00–23.30 Lørdag Dagtemperatur 08.00–23.30 Søndag Dagtemperatur 08.00–22.30 Dette ugeprogram optager fire tidsbilleder. s 1 Sæt tiden (06.00) med korrekte tid aner vises. I/0 . Displayets øvre halvdel viser 10:00. Displayet skal nu indeholde et komplet tidsbillede for dag 1 t.o.m. 4 dvs. mandag t.o.m- torsdag Programmering af et komplet tidsbillede samt af uret 0 I 1/2 C R Fjerner samtlige værdier og nulstiller 2 Valg af kanal uret 1 eller 2 Fjerner den sidst Lås programmerede værdi Tidsbillede 1 Mandag–Torsdag – I/0 De programmerede tider skal nu låses til de dage, hvor de skal gælde. Et tidsbillede indeholder en indkoblingstid for dagtemperatur og en indkoblingstid for nattemperatur, samt for hvilke dage disse tider skal gælde. Tidsbilledet viser også, om tidsbilleder gælder for kanal 1 eller 2 – eller begge. Se figur 4. 0 og derefter E Sæt timen (22.00) med Figur 4 1234567 Tryk Ugedag 0 I – Kl. 09.00 Sænkning til nattemperatur 0 = Tidspunkt for skift til nattemperatur 1 = Tidspunkt for skift til dagtemperatur OBS! Det ugeprogram, som du tidligere har programmeret, behøver du ikke at ændre. 0FL-3240-000, 1993.12 Ændring og sletning Manuel styring Vil du ændre et tidspunkt i et tidsbillede, gør da følgende: ch gentagne gange indtil tidsbilledet vises. – Tryk I/0 – Vælg I eller 0 med . h – Benyt til at ændre time og m til at ændre minut. E Afslut ved at trykke og ændringen er gennemført. Med den venstre omskifter, Sletning Hvis du vil fjerne et helt tidsbillede, trykker du på C Tryk derefter på med f.eks. en kuglepen. E Afslut ved at trykke . ch til tidsbilledet vises. 0 I , kan du vælge følgende: 0 I Skift mellem dag- og nattemperatur sker ifølge de tidsbilleder, du har programmeret. 0 I Dagtemperatur hele døgnet. 0 I Nattemperatur hele døgnet. Position I dvs. dagtemperatur kan f.eks. benyttes, hvis man en aften ønsker at forlænge tiden for dagtemperatur. Position 0 kan man benytte, når man er bortrejst i julen, skiferie o.l. Nattemperaturen er da koblet ind døgnet rundt. Indstilling af temperatur System med rumføler (Hvis rumføler ikke anvendes – gå da frem til afsnittet ”System uden rumføler”.) I de tilfælde, hvor rumføler af typen EGF1 er indkoblet, vil denne påvirke fremløbstemperaturen, når rumtemperaturen afviger fra den værdi, som du har sat rumføleren til. En for lav rumtemperatur giver en forøgelse af rumtemperaturen, medens en for høj rumtemperatur giver en tilsvarende formindskelse, se figur 7. Den reguleringskurve, som er gældende ved leveringen giver normalt ca. 20 °C rumtemperatur om dagen. Hvis rumtemperaturen kun afviger omkring en grad fra den ønskede værdi, justerer du ved at dreje knappen A medurs, hvis det er for koldt og modurs, hvis det er for varmt. Yderstillingerne giver +16 h.h. –16 °C ændring af fremløbstemperaturen, se figur 10. °C Fremlobstemperatur 90 System uden rumføler OBS! Dette afsnit behøver du ikke at læse, hvis EGF1 anvendes. For lav rumtemperatur 3–4 °C på fremløbstemperaturen modsvarer ca. 1 °C på rumtemperaturen. 4 70 0 °C Fremlobstemperatur 50 90 – For høj rumtemperatur 30 20 10 0 –10 –20 Ude–30 °C temperatur Figur 7 Den forandring i fremløbstemperaturen, som forårsages af en afvigelse i rumtemperaturen på een grad, kaldes for reguleringsfaktoren. Reguleringsfaktor 5 betyder f.eks., at fremløbstemperaturen ændres 5 °C fra den forudindstillede reguleringskurve, nar temperaturen i rummet afviger 1 grad. Reguleringsfaktorens størrelse afhænger af hvilken reguleringskurve der er valgt. °C Fremlobstemperatur 8 90 7 6 5 3 2 1 50 20 10 0 –10 –20 –30 °C Udetemperatur –8 – –16 A 30 + Ude- 20 10 0 –10 –20 –30 °C temperatur Figur 10 Hvis rumtemperaturen afviger kraftigt fra den ønskede, 3 °C eller mere, så er der valgt en forkert reguleringskurve. Reguleringskurven vælger du med knap B. Kontroller rumtemperaturen efter ca. 1 døgn. Skulle der stadig være en mindre afvigelse, justerer du med knap A. -8 +8 – + -16 A RCA Reguleringsfaktor 4 3 2 1 0 5 6 7 8 B +16 Reguleringskurve C Figur 11 Parallelforskydning Natsænknlng Det indbyggede digitalur styrer tiderne for omskiftning mellem dag- og nattemperatur. 16 14 12 10 8 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Reguleringskurve Figur 8 Natsænkning Det indbyggede digitalur styrer tiderne for omskiftning mellem dag- og nattemperatur. Benyt knap C til at indstille, hvor meget temperaturen skal sænkes om natten. Når knappen er rejet så langt modurs som muligt, er sænkningen 0 °C og så langt medurs som muligt er den 10 °C. Indstillingen angiver, hvor meget rumtemperaturen sænkes om natten se figur 9. – 0 50 0 I figur 8 kan du se, hvor stor reguleringsfaktoren bliver for forskellige reguleringskurver. 18 4 I nyere bygninger benyttes normalt kurve 3 eller 4 og i ældre kurve 4 eller 5. (OBS! Der kan vælges kurver i mellem disse også.) 0 30 +16 A 70 Er rumtemperaturen for lav vælger du en stejlere kurve dvs. en kurve med et højere nummer og hvis rumtemperaturen er for høj vælger du et lavere kurvenummer. 4 70 Parallelforskydning +8 + A + 4 5 6 3 7 2 1 8 0 B 5 2,5 0 7,5 C – A + 4 3 2 1 0 5 -20 6 7 8 B -10 0 -30 C -40 Natsænkning Figur 12 Når knappen er drejet så langt modurs som muligt, er sænkningen 0 °C og så langt medurs som muligt er den 40 °C, se figur 12, Indstillingen angiver hvor meget rumtemperaturen sænkes om natten. Sænkes fremløbstemperaturen 3 °C, sænkes rumtemperaturen ca. 1 °C. 10 Natsænkning 0FL-3240-000, 1993.12 Benyt knap C til at indstille, hvor meget temperaturen skal sænkes om natten. Figur 9 Dansk 15 (16) Morgen hævning Tidsstyring af ydre enheder Du kan bruge tidskanal 2 til at angive et tidspunkt, hvor når morgenhævning skal indkobles. De tider du har lagt ind for at indkoble dag- h.h. nattemperatur, kan endog styre ydre enheder såsom belysning, ventilatorer m.m. Indkoblingstidspunktet for morgenhævning skal vælges til samme tidspunkt som indkoblingen af dagtemperatur, og indkoblingen bør vare en time. Hvis du ønsker relæfunktion, skal der kobles en relæenhed RY ind mellem regulatoren og den enhed du vil tidsstyre. Se fig. 16. TA 232U I dette tisrum hæves fremløbstemperaturen til en værdie, som ligger over værdien i dagtimerne. Hævningens størrelse beror på udetemperaturen, hvilket gør at morgenhævningen øges ved faldende udetemperatur. (Udetemperatur-styret morgen-boost.) G0 G 10 Kohm G0 X2 X1 G1 G Figur 16 RY Figur 13 viser hævningens størrelse for forskellige udetemperaturer og de tilsvarende indstillinger af potentiometret. OBS! En modstand på 10 kOhm skal kobles ind mellem X1 h.h. X2 og G1 på RY-enheden. Hævning (°C) Relæ D1 trækker i tidsrummet for nattemperatur og er i hvile i tidsrummet for dagtemperatur. D=4 D=3 50 D1 10 Kohm På printkortet er der et potentiometer, se figur 14, med hvilket du kan justere morgenhævningens størrelse. Position 0 medfører, at morgenhævning bliver lig nul. D2 D=2 40 Relæ D2 trækker i tidsrummet for morgenhævning. 30 Hvis du ikke benytter dig af muligheden for morgenhævning, kan du anvende tidskanal 2 til tidsstyring med valgfri tider. OBS! Potentiometret for morgenhævning skal stå på 0 dvs. så langt modurs som muligt D=1 20 10 Udetemperatur (°C) 20 10 0 –10 –20 Figur 13 Potentiometret er placeret under dækslet Batteriet kan klare strømafbrydelser i op til 48 timer og opladningstider er ca. 36 timer. Dækslet løsnes fra underkanten Figur 14 Hvis du har et ugeprogram med dagtemperatur fra kl. 06.00 mandag til og med fredag og fra kl. 08.00 lørdag og søndag, kræves der to tidsbilleder for indprogrammering af morgenhævning. OBS! Benyt kanal 2 ved programmering af tidsbilleder for morgenhævning. Lørdag til Søndag S S I Ved strømafbrydelse overtager et opladeligt batteri spændingsforsyningen af uret. Al indprogrammeret information bevares. Potentiometer Mandag t.o.m. Fredag Strømafbrydelse I 2 2 1234567 1234567 0 0 Forlænget dagdrift Hvis du ønsker forlænget dagdrift, dvs. at bevare dagtemperaturen efter indkoblingstidspunktet for nattemperatur, kobler du en trykknap eller en separat timer til klemmerne XD og G4. Tekniske data Artikelnummer .............................................................. 232-1010-XXX Driftsspænding ..................................... 24 V (+20%, –10%) 50–60 Hz Effektforbrug ................................................................................. 2 VA Omgivelsetemperatur: Drift ...................................................................................... 0–40 °C Lagring ............................................................................. +40–50 °C Omgivende fugtighed ........................................................... max. 90% Reguleringsfunktion ................................ Pl på fremløb, P på rumføler Udgange VC, VH: Belastning ..................................... 1 stk. M15 eller M44 ventilmotor Spænding ............................................................................ 24 V AC Akkumulator: Type ......................................................................................... Ni-Cd Kapacitet ..................................... 48 timer efter 36 timers opladning Udgang D1, D2 Type ........................................................................... åben Collector Strøm ............................................................................. max. 30 mA Spænding ................................................................... max. 24 V DC Vægt ..................................................... 0,2 kg. incl. indkoblingsenhed Størrelse ................................................................ 2 modulers chassis Så længe kontakten er sluttet bevarer regulatoren dagtemperatur, se figur 15. XD Trykknap G4 XD Timer G4 Figur 15 Hvis du har morgenhævning indkoblet, er denne stadig effektiv selv om dagtemperaturindstillingen er forlænget ind i tidsrummet for morgenhævning. 16 (16) Dansk 0FL-3240-000, 1993.12