TA 232U, User`s manual

Transcription

TA 232U, User`s manual
0FL-3240-000
TA 232U
Inkoppling
Kopplingsschema
EGA
1
EGF1
1
220 V AC
Utegivare EGU
Montera givaren på ytterväggen mot norr eller nordväst. Givaren skall
placeras ca 3 m ovan mark och kabelgenomföringen skall vara vänd
nedåt.
Detta innebär:
– placera givaren på en innervägg med lätt byggnadsmaterial, t ex träeller gipsskiva. Undvik placering på sten- eller betongvägg.
– givaren placeras fritt så att god luftströmning erhålls.
– placera givaren inom 10 m från varmeradiatorn, dock ej rakt över.
Detta är speciellt viktigt i rum utan mekanisk ventilation. Där är
lufthastigheten ofta låg, vilket för med sig långa ”dödtider” i regleringen.
2
TR
I lådans undersida finns hål för kabelgenomföringar (Pr 18,6) från givare
och ställdon.
Rumsgivare EGF1
För att ge basta resultat skall följande punkter beaktas vid monteringen
av rumsgivaren:
– rumsgivaren skall placeras i ett rum som är typiskt för byggnaden.
– rummet skall vara så stort att lokala värmekällor, t ex maskiner eller
människor, ej ger upphov till stora temperaturvariationer.
– rummet skall inte ha termostatventiler.
– rumsgivaren skall placeras så att dess tidskonstant blir så kort som
möjligt.
EGU
1
2
Tidstyrning av
yttre enheter
Montering
Regulator TA 232U
TA 232U levereras i en låda med transparent lock. Lådan monteras
enligt den instruktion som medföljer vid leverans. Placera regulatorn så
att du enkelt kan ändra och avläsa digitalklockan. En lämplig placering
är ca 1,5 m över golvet.
Förlängd dagdrift
Bruksanvisning/User’s Manual
INCENTIVE GROUP
M44
R
B W
2
G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH
24 V AC
OBS! Då rumsgivare ansluts skall motståndet mellan anslutning BR och
M tas bort.
Anslutningar på inkopplingsenheten
G
24 V AC
G0
Systemnoll
B1
Framledningsgivare EGA, EGW
BR Rumsgivare EGF1
B2
Utegivare EGU
M
Mätnoll
G4
+10 V DC ut
XD Ingång för förlängd dagdrift (kopplas till G4)
D1
Utgång för tidkanal 1
D2
Utgång för tidkanal 2
VH Utgång för öka-signal
VC Utgång för minska-signal
G G0 B1 BR B2 M
G4 XD D1 D2 VH VC
EGW
Vattengivare EGW, EGA
Dykgivare EGW monteras på stigarledningen 0,5–1 m efter shuntventilen. Används anliggningsgivare monteras denna på en oisolerad
del av stigarledningen. Putsa noga rent röret så att givarens kopparplatta får god kontakt.
EGW
EGF1
24 V~
Ledningslängder
Max 100 m, area 1,5 mm2 till G, G0, VH och VC.
Max 200 m, area 0,5 mm2 till övriga anslutningar.
Ställdon M44
De anvisningar som galler vid montering av ställdon följer med ställdonet
och dess monteringsats.
Idrifttagning
När montering och den elektriska installation har utförts skall följande
kontroller och inställningar utföras innan anläggningen tas i drift.
1. Kontrollera att inkoppling av givare och ställdon är korrekt utfört.
4. Kontrollera ställdonets funktion enligt följande.
– Ställ ratt B i läge 8 dvs max medurs.
– Ställ ratt A i läge max medurs.
Motoraxeln skall nu vrida shuntventilen mot öppet läge dvs mer
värme.
2. Ställ bygeln på kretskortets övre högra horn för rätt funktionsalternativ.
–
Om rumsgivare EGF1 är inkopplad skall bygeln stå i läge EGF1.
–
Om rumsgivare ej är inkopplad skall bygeln stå i läge FR32.
Kretskort
Bygel
OBS! Motoraxeln går mycket långsamt. Går axeln åt fel håll,
avsäkra och skifta kablarna till anslutning B och W på motorn.
–
Koppla in matningsspänningen.
Indikering
En Iysdiod lyser rött om ställdonet går mot mer värme och grönt om det
går mot mindre värme När systemet är i balans lyser den orange.
Leveransinställning: läge FR32, dvs system utan rumsgivare.
5. Vrid tillbaka A ratten till läge 0 dvs rakt uppåt.
3. Koppla in matningsspanningen.
6. Ställ ratt B i läge 4.
4
3
2
1
0
5
–
A
+
6
7
8
B
0
7. Ställ omkopplaren för kanal 1 (den vänstra) i läge I.
0FL-3240-000, 1993.12
Svenska
I
1
1 (16)
Inställning av klockan
–
Tryck in knappen
–
Stega fram rätt timsiffra med
–
Stega fram minutsiffrorna med
–
Stega fram rätt veckodag med 1–7
Om knappen h ,
siffran.
h
m
eller
1–7
hålls nedtryckt ca 2 s börjar snabbrullning av
Om du av misstag råkar stega förbi den siffra du önskade fortsätter du
bara att stega framåt till dess rätt siffra visas i sifferfönstret.
m
Veckodagarna är numrerade dag 1 = månd, dag 2 = tisd osv till dag
7 = sönd.
–
Tryck in knappen E . Ett kolon börjar blinka. Klockan går nu med rätt
tid och dag.
Inställning av tider
Du börjar med att lägga in tidsbilden för månd t o m torsd dvs tidsbild 1.
Totalt kan tio sk tidsbilder matas in i digitaluret.
h
Timme
Minut
1/2
s
1
I
Inkoppling av
dagtemperatur
1–7
1234567
Inkoppling av
nattemperatur
Kanal 1 och/
eller 2
Figur 4
Knappfunktioner
Används när klockan
skall ställas på rätt tid
Veckodag
I/0
s
1
1234567
0
I
0
1
I
h
m
1–7
ch
L
E
C
1/2
Val av I eller 0
Timme
Minut
Frammatning
av tidsbild
R
2
Val av kanal 1 eller 2
Val av kanal
1 eller 2 Raderar det sist
Låsning
inmatade värdet
Inmatning av komplett tidsbild samt
start av klockan
Raderar samtliga
värden och 0-ställer
klockan
Antag att veckoprogrammet skall se ut enligt följande:
Månd–Torsd
Fred
Lörd
Sönd
Dagtemperatur
Dagtemperatur
Dagtemperatur
Dagtemperatur
06.00–22.30
06.00–23.30
08.00–23.30
08.00–22.30
Tidsbild
Tidsbild
Tidsbild
Tidsbild
Detta veckoprogram upptar fyra tidsbilder.
Tidsbild 1 Måndag - Torsdag
s
1
I
–
Ställ in timme (06:00) med
åter visas.
–
Tryck
–
Ställ in timme (22.00) med
Tidsbild 2 Fredag
I
1234567
1234567
0
0
I/0
s
1
I
I
1234567
1234567
0
0
2 (16)
Svenska
h
. Stegar du förbi så fortsätt tills siffran
och minut (22.30) med
h
m
.
1
2
3
4
–
Tryck
–
Tryck . Indikeringen för dag 2 blinkar. Lås med . Gör på samma
sätt för dag 3 och 4.
–
Tryck I/0 och därefter 1–7 . Indikeringen blinkar nu på andra sidan dag
1. Lås indikeringen med L . Fortsätt med 1–7 och L tills indikeringen
är låst för dag 2, 3 och 4.
–
Tryck
1–7
. Indikeringen fördag 1 blinkar. Lås indikeringen med
1–7
1/2
. En 1:a blinkar i övre högra hörnet. Lås med
I
Sifferfönstret skall nu innehålla
en komplett tidsbild för dag
1 tom 4 dvs måndag t o m torsdag.
–
Tryck in
L
.
L
E
L
.
s
1
1234567
0
. Tidsbilden är nu inmatad. Klockan visas kontinuerligt.
Lägg in tidsbilderna för Fredag, Lördag och Söndag efter samma
mönster.
När detta är gjort kan du kontrollera tidsbilderna genom att trycka
upprepade gånger på ch . Avsluta genom att trycka E .
När du lagt in ditt veckoprogram skall omkopplaren för kanal 1, se
figur 6, ställas i läge .
0
I
Figur 6
1
Omkoppling mellan dag- och nattemperatur kommer nu att ske via
klockan, på de tider du har valt.
Dagsänkning
Om familjens tidschema även gör det möjligt att sänka temperaturen
under dagen, kan en lämplig tidsbild för dagsänkning se ut enligt
följande:
Dagsänkning: Måndag–Fredag 09.00–15.00
Tidsbild
s
1
Kl. 15.00 återgång till
dagtempertur
1234567
Tidsbild 4 Söndag
s
1
. Sifferfönstrets övre halva visar I 0:00.
. Sifferfönstrets undre halva visar o 0:00.
I
Tidsbild 3 Lördag
I/0
De inlagda tiderna skall nu låsas till de dagar då de ska gälla.
En tidsbild innehåller en inkopplingstid för dagtemperatur och en
inkopplingstid för nattemperatur samt för vilka dagar dessa tider skall
gälla. Tidsbilden visar också om tidsbilden gäller för kanal 1 eller 2 eller
båda, se figur 4.
0
och därefter
E
Veckodag
0
I
Tryck
m
I/0
Val av I eller 0
–
s
1
0
Kl. 09.00 sänkning till
nattempertur
0 = Tillslagstid för nattempertur
I = Tillslagstid för dagtempertur
OBS! Det veckoprogram som du tidigare har lagt in behöver ej ändras.
0FL-3240-000, 1993.12
Ändring och radering
Manuell styrning
Vill du ändra en tid i en tidsbild så gör du enligt följande:
Med den vänstra omkopplaren, , kan du välja följande:
–
tryck
ch
upprepade gånger till dess tidsbilden visas.
–
välj I eller 0 med
–
ändra timme med
I/0
och minut med
E
m
.
och ändringen är klar.
Radering
Om du vill ta bort en hel tidsbild så trycker du på
visas.
C
I
Växling mellan dag- och nattemperatur sker enligt de tidsbilder du har lagt in.
0
I
Dagtemperatur hela dygnet.
0
I
Nattemperatur hela dygnet.
.
h
Avsluta genom att trycka på
Tryck därefter på
0
Läge I dvs dagtemperatur kan t ex användas om du någon kväll önskar
förlanga tiden för dagtemperatur.
ch
till dess tidsbilden
Läge 0 kan du använda om ni reser bort under t ex julhelgen, sportlovet
mm. Nattemperaturen kommer då att vara inkopplad dygnet runt.
med t ex en penna. Avsluta genom att trycka på E .
Inställning av temperaturer
SYSTEM MED RUMSGIVARE
I de fall rumsgivare typ EGF1 är inkopplad, kommer denna att påverka
framledningstemperaturen när rumstemperaturen avviker från det värde
du har ställt in på rumsgivaren.
En för låg rumstemperatur ger en höjning av framledningstemperaturen
medan en för hög rumstemperatur ger en motsvarande sänkning, se
figur 7.
SYSTEM UTAN RUMSGIVARE
OBS! Detta avsnitt behöver du ej läsa om EGF 1 används.
Den leveransinställda styrkurvan ger normalt ca 20 °C rumstemperatur
under dagen.
Om rumstemperaturen avviker endast någon grad från önskat värde
justerar du genom att vrida ratten A, medurs om det är för kallt och
moturs om det är för varmt.
Respektive ändlägen ger 16 resp –16 °C ändring av framledningstemperaturen, se figur 10.
°C Framledningstemperatur
90
2 °C på framledningstemperaturen motsvarar ca 1 °C på rumstemperaturen.
4
70
50
°C
Framledningstemp.
0
90
30
–
Ute20
10
0
–10
–20
–30 °C temperatur
Figur 7
Den förändring av framledningstemperaturen som erhålls vid en grads
avvikelse på rumstemperaturen kallas för styrverkan.
Styrverkan 5 innebär exempelvis att framledningstemperaturen ändras
5 °C från inställd styrkurva vid en grads avvikelse i rummet. Styrverkans
storlek är beroende av vilken styrkurva som har valts.
°C Framledningstemp.
8
90
7
6
3
2
1
30
10
0
–10
–20
–30 °C
0
50
–8
–
–16 A
30
Utetemperatur
Ute-
20
10
0
–10
–30 °C temperatur
–20
Figur 10
Kontrollera rumstemperaturen efter ca 1 dygn. Skulle en smärre avvikelse kvarstå, justerar du denna med ratt A.
0
I figur 8 kan du se hur stor styrverkan blir för olika styrkurvor.
Styrverkan
18
+
För nyproducerade fastigheter används normalt kurva 3 eller 4 och för
äldre fastigheter kurva 4 eller 5.
0
20
4
Är rumstemperaturen för låg så väljer du en brantare kurva dvs ett högre
kurvnummer och om rumstemperaturen är för hög så väljer du ett lägre
kurvnummer.
4
50
+16
70
Om rumstemperaturen avviker kraftigt från den önskade, 3 °C eller mer,
så har fel styrkurva valts. Styrkurva väljer du med ratt B.
5
70
A
+8
+
-8
+8
–
+
-16
A
+16
Styrkurva
16
4
3
2
1
0
5
6
7
8
B
C
Figur 11
Parallellförskjutning
14
Nattsänkning
Det inbyggda digitaluret styr tiderna för omkoppling mellan dagoch
nattemperatur. Nattsänkningens storlek ställer du in med ratt C.
12
10
8
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Styrkurva
Figur 8
Nattsänkning
Det inbyggda digitaluret styr tiderna för omkoppling mellan dag och
nattemperatur. Nattsänkningens storlek ställer du in med ratt C. I moturs
ändläge är sänkningen 0 °C och i medurs ändläge 10 °C.
Inställningen anger hur mycket rumstemperaturen sänks under natten,
se figur 9.
–
A
+
4 5 6
3
7
2
1
8
0
B
–
A
+
4 5 6
3
7
2
1
8
0
B
-20
-10
0
-30
C
-40
Nattsänkning
Figur 12
5
2,5
0
Inställningen anger hur mycket framledningstemperaturen sänks under
natten.
7,5
C
10
Nattsänkning
0FL-3240-000, 1993.12
I moturs ändläge är sänkningen 0 °C och i medurs andläge 40 °C, se
figur 12.
Figur 9
En sänkning med 3 °C på framledningen ger ca 1 °C sänkning på
rumstempelaturen.
Svenska
3 (16)
Morgonhöjning
Tidstyrning av yttre enheter
Med tidkanal 2 kan du mata in en tid då morgonhojning skall vara
inkopplad.
De tider du har lagt in för inkoppling av dag- resp nattemperatur, kan
även styra yttre enheter såsom belysning, fläktar mm.
Tillslagstiden för morgonhojning skall valjas till samma tid som inkoppling av dagtemperatur och tiden bör vara en timme.
Om du önskar reläfunktion skall en reläenhet RY kopplas in mellan
regulatorn och det objekt du vill tidstyra. Se figur 16.
Under tiden för morgonhöjning höjs framledningstemperaturen till ett
varde som ligger over dagvärdet. Hojningens storlek är beroende av
utetemperaturen, vilket gör att morgonhöjningen ökar vid sjunkande
utetemperatur.
TA 232U
G0
D2
D1
G
10 Kohm
10 Kohm
På kretskortet finns en potentiometer, se figur 14, där du kan justera
morgonhojningens storlek.
G0
Figur 13 visar höjningens storlek vidolika utetemperaturer och inställningar på potentiometern.
X2
X1
G1
RY
G
Figur 16
Läge 0 innebär att morgonhöjningen ej kopplas in.
OBS! Motstånd på 10K Ohm måste kopplas in mellan X1 resp X2 och
G1 på RY-enheten.
Höjning (°C)
D=4 D=3
50
För utgång D1 är reläet draget under tiden för nattemperatur och i
frånläge under tiden för dagtemperatur. För utgång D2 är reläet draget
under tiden för morgonhöjning.
D=2
40
Om du inte utnyttjar morgonhöjning kan du använda tidkanal 2 för
tidstyrning, med valfria tider.
30
20
D=1
OBS! Potentiometern för morgonhöjning ska stå på 0 dvs moturs
ändläge.
10
20
10
0
–10
–20
Utetemperatur (°C)
Figur 13
Potentiometern är placerad
under täcklocket
Spänningsavbrott
Vid spänningsavbrott övertar ett laddningsbart batteri spänningsförsörjningen av klockan.
Potentiometer
All inmatad information kvarstår. Batteriet klarar spänningsavbrott upp
till 48 timmar och uppladdningstiden är ca 36 timmar.
Täcklocket lossas från
underkanten
Figur 14
Om du har ett veckoprogram med dagtemp från kl 06.00 månd t o m fred
och från 08.00 lörd och sönd, kräver detta två tidsbilder för inmatning av
morgonhöjning.
OBS! Kanal 2 vid inmatning av tidsbild för morgonhöjning.
Måndag t o m fredag
Lördag och söndag
S
S
I
I
2
2
1234567
1234567
0
0
Förlängd dagdrift
Om du önskar forlängd dagdrift, dvs behålla dagtemperaturen efter
inkopplingstiden för nattemperatur, så kopplar du in en tryckknapp eller
separat timer till anslutning XD och G4.
Tekniska data
Artikelnummer .............................................................. 232-1010-XXX
Driftspänning ......................................... 24 V +20%, –10%, 50–60 Hz
Effektbehov ................................................................................... 2 VA
Omgivningstemperatur:
Drift ...................................................................................... 0–40 °C
Lagring ............................................................................. –40–50 °C
Omgivande fuktighet ............................................................. max 90%
Reglerfunktion ............................. PI på framledning, P på rumsgivare
Utgångar VC, VH:
Belastning ............................................. 1 st M15 eller M44 ställdon
Spänning ............................................................................. 24 V AC
Ackumulator:
Typ ........................................................................................... Ni-Cd
Kapacitet ..................................................... 48 h efter 36 h laddning
Utgång D1, D2:
Typ ........................................................................... öppen collector
Ström .............................................................................. max 30 mA
Spänning ..................................................................... max 24 V DC
Vikt ........................................................... 0,2 kg inkl inkopplingsenhet
Storlek ................................................................................... 2 moduler
Så länge kontakten är sluten behåller regulatorn dagtemperatur, se
figur 15.
XD
G4
Tryckknapp
XD
Timer
G4
Figur 15
Om du har morgonhöjning inkopplad ligger denna kvar även om
dagtemperatur har förlängts över tiden för morgonhöjning.
4 (16)
Svenska
0FL-3240-000, 1993.12
Wiring diagram
–
–
the sensor must be located in a room which is typical for the building.
the room must be sufficiently large so that no wide temperature
variations will occur due to local heat sources, such as machines or
occupants.
the room must not be equipped with thermostatic valves.
locate the room temperature sensor so that its time constant will be
as short as possible.
To achieve this:
–
–
–
mount the sensor on an inner wall made of lightweight building
material, such as wood or plasterboard. Avoid mounting it on a
masonry wall.
mount the sensor in an open location to ensure good circulation of
air around it.
locate the sensor within 10 m from a radiator, but not directly above
a radiator This is particularly important in rooms without mechanical
ventilation the air velocities are then often low, which will cause a
sluggish response of the control system.
1
1
2 EGF1
1
220 V AC
Type EGU outdoor temperature sensor
Mount the sensor on an external wall facing north or northwest. The
sensor should be located about 3 m above the ground, and the cable
entry should be oriented downwards .
–
–
EGU
TR
Holes for cable entries (Pr 18,6) for cables from sensors and actuators
are provided in the underside of the case.
Type EGF1 room temperature sensor
To ensure the best possible results, observe the following when installing
the room temperature sensor:
EGA
2
Timing control of
external units
Connections
Type TA 232U controller
The TA 232U is supplied in a case with a transparent cover. Install the
case in accordance with the accompanying instructions. Locate the
controller so that you can easily adjust and read the digital clock. A
suitable location is at a height of about 1,5 m above the floor.
Extended daytime
operation
Installation
M44
R
B W
2
G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH
24 V AC
N.B. If a room sensor is connected, remove the resistor between
terminals BR and M.
Connections on the terminal unit.
G
24 V AC
G0
System neutral
B1
EGA, EGW supply water temp. sensor
BR EGF1 room temperature sensor
B2
EGU outdoor temperature sensor
M
Measuring neutral
G4
+ 10 V DC output
XD Input for extended daytime operation (connect to G4)
D1
Output for time channel 1
D2
Output for time channel 2
VH Output for increase signal
VC Output for decrease signal
G G0 B1 BR B2 M
G4 XD D1 D2 VH VC
EGW
EGW
EGF1
24 V~
Type EGW and EGA water temperature sensors
Install the EGW sensor in the riser pipe, 0,5–1 m downstream of the
shunt valve. If a direct-contact sensor is fitted, mount this on an
unisolated part of the riser pipe. Carefully rub down the pipe so that the
copperplate of the sensor will make good contact.
Conductor length
Up to 100 m with cross-sectional area of 1,5 mm2 to G, G0, VH and VC.
Up to 200 m with cross-sectional area of 0,5 mm2 to other terminals.
Type M44 actuator
Installation instructions for actuators are supplied together with the
actuator and its installation kit.
Commissioning
When the installation and the electric wiring have been completed, carry
out the following checks and adjustments before taking the system into
operation.
1. Check that the sensors and actuators have been correctly connected.
2. Set the jumper in the right-hand top corner of the circuit board to the
appropriate operation alternative.
–
If the EGF1 room temperature sensor is connected, set the jumper
to EGF1.
–
If no room temperature sensor is connected, set the jumper to FR32.
Circuit board
Jumper
4. Check the performance of the actuator as follows:
–
Set knob B to position 8, i.e. the clockwise limit of travel.
–
Set knob A to the clockwise limit of travel.
The actuator shaft should now turn the shunt valve towards the open
position, i.e. more heat.
N.B. The actuator shaft runs very slowly. If the shaft moves in the wrong
direction, isolate the power supply and change over the cables connected to terminals B and W on the motor.
–
Connect the power supply.
Indication
An LED will light up with a red light if the actuator runs towards more heat
and with a green light if it runs towards reduced heat.
When the system is in balance, the LED will light up with an orange light.
Factory setting: set to FR32, i.e. system without room temperature
sensor.
3. Connect the power supply.
5. Turn knob A back to the 0 position, i.e. straight up.
6. Set knob B to position 4.
–
+
B
0
7. Set the selector for channel 1 (left) to position 1. I.
0FL-3240-000, 1993.12
A
4 5 6
3
7
2
1
8
0
I
1
English
5 (16)
Setting the clock
– Press button .
– Increment to the correct hour using h .
– Increment to the correct minute using m .
– Increment to the correct day of the week using 1–7 .
The days of the week are numbered as follows: day 1 = Monday, day 2
= Tuesday, etc. to day 7 = Sunday.
Press button E . A colon will start to flash. The clock is now running at the
correct time and date.
If button h , m or 1–7 is kept depressed for about 2 seconds, the reading
will increment quickly.
If you increment past the required numeral by mistake, continue
incrementing until the numeral in the display is correct.
Programming of times
A total of 10 "timing displays” can be programmed into the digital clock.
h
Hour
Minute
m
1/2
Selection of I or 0
I/0
s
1
I
Switching to
daytime
temperature
1–7
1234567
Switching to
night-time
temperature
Channel 1 and/
or 2
Day of the
week
0
Figure 4
A timing display contains one time for switching to the daytime temperature, one time for switching to the night-time temperature and the days
on which the switching is to be carried out. The timing display also shows
whether it is applicable to channel 1 or 2 or both, see figure 4.
Key functions
Press E and then I/0 . The reading in the upper half of the display will be
I 0:00.
–
Use h to set the time (06.00). If you should accidentally increment
beyond the required time, continue incrementing to the appropriate
time.
–
Press
–
Use h to set the hours (22.00) and m to set the minutes (22.30).
I/0
s
1
I
1234567
0
I
0
1
I
2
Locking
Function selectors for
channels 1 and 2
Selection of I or 0
Hour
h
m
1–7
ch
Incrementing of
timing display
L
E
Entry of complete
timing display and
starting the clock
Erasing all values
and resetting the
clock
1/2
C
Minute
R
Selection
of channel Erasing, the last
1 or 2
entry
I/0
. The reading in the lower half of the display will be o 0:00.
The programmed times must then be locked to the appropriate days.
–
Press 1–7 . The indication for day 1 will flash. Use
indication.
L
to lock the
–
Press 1–7 . The indication for day 2 will flash. Use
indication. Repeat for days 3 and 4.
L
to lock the
–
Press I/0 and then 1–7 . The indication will now flash on the other side
of day 1. Use L to lock the indication. Continue by pressing 1–7 and L
until the indications for days 2, 3 and 4 have been locked.
–
Press 1/2 , The digit 1 will flash in the right-hand top corner. Press L
to lock.
Used for setting the clock
Day of the week
0
Start by programming the timing display for Monday to Thursday, i.e.
timing display 1.
The display will now contain a complete
timing display for days 1 to 4, i.e.
Monday to Thursday inclusive.
–
Daytime
Daytime
Daytime
Daytime
temp.
temp.
temp.
temp.
06.00–22.30
06.00–23.30
08.00–23.30
08.00–22.30
Timing
Timing
Timing
Timing
display
display
display
display
s
1
1234567
0
Press E . The timing display is now entered, and the current time will
be displayed continuously.
Program the times for Friday, Saturday and Sunday in the same way.
The timing displays can then be checked by repeatedly pressing
Finally, press E
ch
.
When the unit has been programmed for the week, set the selector for
channel 1, see figure 6, to .
0
Assume that the following program is required for the week:
Mon.-Thu.
Fri.
Sat.
Sun.
I
1
2
3
4
I
Figure 6
1
Switching between daytime and night-time temperatures will now be
carried out in accordance with the clock at the programmed times.
This program comprises four timing displays for the week.
Timing display 1 Monday-Thursday
s
1
I
Timing display 2 Friday
I
1234567
1234567
0
0
s
1
Daytime temperature reduction
If the time schedule of the family is such that the temperature can be
lowered during the day, a suitable timing display for daytime temperature
reduction may be as follows:
Daytime reduction: Monday-Friday 09.00–15.00
Timing display
I
Timing display 3 Saturday
s
1
I
Timing display 4 Sunday
I
1234567
1234567
0
0
s
1
s
1
Reversion to daytime temp.
at 15.00 hours
1234567
0
Reduction to night-time
temp. at 09.00 hours
0 = Time for switching to night-time temp.
I = Time for switching to daytime temp.
N.B. The times programmed earlier for the week need not be altered.
6 (16)
English
0FL-3240-000, 1993.12
To change and erase
Manual control
To change a time in a timing display, proceed as follows:
ch
– press
repeatedly until the timing display appears in the display.
I/0
to select I or 0.
– use
h
m
– use to alter the hours and to alter the minutes.
E
Finally, press and the change is completed.
The following can be selected by means of the left-hand selector:
0
I
Switching between daytime and night-time temperatures
takes place in accordance with the programmed timing
displays.
0
I
Daytime temperature around the clock.
0
I
Night-time temperature around the clock.
Setting 1, i.e. day time temperature, can be used if you wish to extend
the duration of the day time temperature on some occasion
Setting 0 can be used if you are away from home for a longer period,
such as over Christmas, for winter sports holiday, etc. The night-time
temperature will then be maintained around the clock.
To erase
ch
To erase an entire timing display, press
repeatedly until the timing
display appears in the display.
C
E
Then press with a pointed object such as a pencil. Finally, press .
Temperature setting
SYSTEM WITH ROOM TEMPERATURE SENSOR
If type EGF1 room temperature sensor is connected, this will adjust the
supply water temperature if the room temperature should deviate from
the value set on the room sensor.
If the room temperature is low, the supply water temperature will be
increased, whereas if the room temperature is high, the water temperature will be reduced correspondingly, see figure 7.
°C Supply water temp.
SYSTEM WITHOUT ROOM SENSOR
N.B. You need not read this section if the system is equipped with
the EGF1 room temperature sensor.
The control curve set at the factory normally maintains a room temperature of about 20 °C during the day.
If the temperature deviates by only about one degree from the required
value, adjust by turning knob A clockwise if the temperature is too low
and anticlockwise if it is too high.
At the limits of knob travel, the supply water temperature is changed by
+16 °C and –16 °C as shown in figure 10.
90
4
70
A change of 2 °C in the supply water temperature corresponds to a
change of about 1 °C in the room temperature.
50
30
20
10
0
–10
–30 °C
–20
°C Supply water temp.
90
–
Outdoor
temp.
Figure 7
The change in supply water temperature caused by a change of one
degree in the room temperature is known as the sensor authority.
If the sensor authority is 5, for instance, the supply water temperature
will change by 5 °C from the preset control curve if the room temperature
should deviate by one degree. The magnitude of the sensor authority is
dependent on the control curve selected.
°C Supply water temp.
8
90
7
6
5
3
2
1
0
50
10
0
–10
–30 °C
–20
4
70
0
50
–8
–
–16 A
30
20
10
0
Outdoor
temp.
0
-8
+8
–
+
18
16
-16
14
A
12
10
8
3
4
5
6
7
8
Control curve
Figure 8
Night-time reduction
The built-in digital clock controls the times for switching between
daytime and night-time temperature.
Use knob C to set the amount by which the temperature should be
lowered at night.
At the anticlockwise limit of travel, the reduction is 0 °C, where as at the
clockwise limit, it is 10 °C. The setting determines by how much the room
temperature is reduced during the night, see figure 9.
–
A
+
4
3
2
1
0
5
5
6
2,5
8
0
C
5
6
7
8
B
C
Parallel
displacement
Figure 11
Night-time reduction
The built-in digital clock controls the times for switching between
daytime and night-time temperatures.
Use knob C to set the temperature reduction during the night.
–
A
+
4
3
2
1
0
5
-20
6
-10
-30
7
8
B
0
C
-40
Night-time
reduction
Figure 12
At the anticlockwise limit of knob travel, the reduction is 0 °C, whereas
at the clockwise limit of travel, it is 40 °C, see figure 12.
A reduction of 3 °C in the supply water temperature causes a reduction
of about 1 °C in the room temperature.
10
Night-time
reduction
0FL-3240-000, 1993.12
Outdoor
temp.
The setting indicates the reduction in the supply water temperature
during the night.
7,5
7
B
4
3
2
1
0
+16
Control curve
2
–30 °C
–20
Check the room temperature after about one day. If a minor deviation is
detected, adjust by means of knob A.
RCA
1
–10
+
If the room temperature deviates by 3 °C or more from the
required
Figure
10
value, this indicates that the wrong control curve has been selected. Use
knob B to select a different control curve.
Fig. 8 shows the sensor authority tor different control curves.
0
A
+16
Curve 3 or 4 is normally used for new properties, and curve 4 or 5 for
older properties.
30
20
Parallel displacement
+8
+
If the room temperature is too low, select a steeper curve, i.e. a higher
curve number, and if the temperature is too high, select a lower curve
number.
4
70
0
Figure 9
English
7 (16)
Morning boost
Timing of external units
You can use time channel 2 to enter the time for switching to morning
boost.
The times you have programmed for switching to daytime and night-time
temperatures can also be used for controlling external units, such as
lighting, fans, etc.
The switching time to morning boost must be set to the same time as
switching to the daytime temperature, and the duration of morning boost
should be one hour.
If you require a relay function, a type RY unit must be connected between
the controller and the object you wish to time, see figure 16.
During the morning boost period, the supply water temperature is
increased to a value above the daytime value. The actual value of the
morning boost is dependent on the outdoor temperature, so that it
increase with falling outdoor temperature.
TA 232U
G0
D2
D1
G
10 Kohm
10 Kohm
The circuit board is provided with a potentiometer, see figure 14 on which
you can set the required value of morning boost.
G0
Figure 13 shows the value of the temperature boost at different outdoor
temperatures and different settings of the potentiometer.
X2
X1
G1
G
Figure 16
RY
In position 0, morning boost is inoperative.
N.B. A 10 kohm resistor must be connected between X1 or X2 and G1
on the RY unit.
Boost (°C)
D=4 D=3
50
For output D1, the relay is energized during the time for night-time
temperature and is de-energized during the time for daytime temperature.
D=2
40
For output D2, the relay is energized during the morning boost period.
30
If morning boost is not utilized, you can employ time channel 2 for timing
control at the times of your choice.
D=1
20
10
20
10
0
Outdoor tempera–20 ture (°C)
–10
N.B. The potentiometer for morning boost should be set to 0, i.e. at the
anticlockwise limit of travel.
Figure 13
Failure of the power supply
The potentiometer is located
under the cove
In the event of failure of the power supply, a rechargeable battery will
take over the supply to the clock.
All programmed information will be retained.
Potentiometer
The battery has sufficient capacity for 48 hours of operation, and the
recharging time is about 36 hours.
Release the cover at the
underside
Figure 14
If you have programmed the daytime temperature from 06.00 hours
between Monday and Friday and from 08.00 on Saturday and Sunday,
two time displays are necessary for programming the morning boost.
N.B. Channel 2 for entering the timing display for morning boost.
Monday to Friday incl.
Saturday and Sunday
S
S
I
I
2
2
1234567
1234567
0
0
Extended daytime operation
If extended day time operation is required, i.e. if you wish to maintain the
daytime temperature after the time for switching to night-time temperature, connect a push-button or a separate timer to terminals XD and G4.
Technical data
Part number .................................................................. 232-1010-XXX
Supply voltage ...................................... 24 V, +20%, –10%, 50–60 Hz
Power consumption ...................................................................... 2 VA
Ambient temperature:
Operation .......................................................................... 0 to 40 °C
Storage ......................................................................... –40 to 50 °C
Ambient humidity .................................................................. 90% max.
Control action .............. Pl on the supply water, P on the room sensor
Outputs VC, VH:
Loading ................................................... One M15 or M44 actuator
Voltage ................................................................................ 24 V AC
Battery:
Type ......................................................................................... Ni-Cd
Capacity ........................................................ 48 h after 36 h charge
Outputs D1, D2:
Type ........................................................................... Open collector
Current ........................................................................... 30 mA max.
Voltage ....................................................................... 24 V DC max.
Weight ........................................................... 0,2 kg, incl. terminal unit
Size ...................................................................................... 2 modules
As long as the contacts are closed, the controller will maintain the
daytime temperature, see figure 15.
XD
G4
Push button
8 (16)
English
XD
Timer
G4
Figure 15
0FL-3240-000, 1993.12
Diagramme de montage
La base du boîtier est pourvue d’orifices d’entrée pour les câbles des
sondes et servomoteurs.
EGU
1
1
2 EGF1
2
TR
1
Sonde extérieure de type EGU
Fixez la sonde sur un mur extérieur à orientation nord ou nord-ouest, à
environ 3 m du sol, l’entrée du câble tournée vers le bas.
Sonde d’ambiance de type EGF1
Pour un résultat optimal, installez la sonde d’ambiance en respectant les
points suivants:
EGA
220 V AC
Synchronisation
d’unités externes
Montage
Régulateur de type TA 232U
Le TA 232U est fourni dans un boîtier à couvercle transparent. Installez
le boîtier conformément aux instructions qui l’accompagnent, à une
hauteur permettant facilement la lecture et le réglage de l’horloge
digitale, idéalement à 1,5 m du sol.
Prolongation du
régime de jour
Installation
M44
R
B W
2
G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH
24 V AC
NOTA! Enlever la résistance entre les bornes 4 et 5 du bornier si une
sonde EGF1 est raccordée.
Installez la sonde d’ambiance dans une pièce typique du bâtiment.
La pièce doit être assez grande pour ne pas voir sa température
influencée par des sources locales de chaleur telles que la présence
humaine ou le fonctionnement de machines.
La pièce ne doit pas être équipée de vannes thermostatiques.
Placez la sonde de manière à obtenir une constante de temps la plus
courte possible, et pour cela:
–
montez la sonde sur un mur intérieur en matériau léger du genre bois
ou plaque de plâtre. Evitez de placer la sonde sur un mur en
maçonnerie.
–
montez la sonde en un endroit dégagé où l’air circule bien.
–
montez la sonde à moins de dix mètres d’un radiateur, mais pas
directement au-dessus. Ceci est particulièrement important pour les
pièces sans ventilation mécanique, où la circulation d’air est_
généralement lente, ce qui entraîne une lenteur excessive de la
réponse du système de commande.
Raccordement au bornier
G
24 V CA
G0 Neutre
B1
Sonde de température de départ EGA ou EGW
BR Sonde d’ambiance EGF1
B2
Sonde extérieure EGU
M
Neutre mesure
G4 Sortie + 10 V CC
XD Entrée pour prolongation du régime de jour (connectée à G4)
D1
Sortie pour canal horaire 1
D2
Sonde pour canal horaire 2
VH Sonde pour signal d’ouverture
VC Sonde pour signal de fermeture
G G0 B1 BR B2 M
EGW
Sondes de température de départ de type EGW et EGA
Placez la sonde EGW dans le tuyau de départ, à 0,5-1 m en aval de la
vanne de dérivation . Les sondes à contact direct doivent être montées
sur une partie non-isolée du tuyau de départ. Polissez soigneusement
le tuyau pour assurer un bon contact à la plaque de cuivre de la sonde.
G4 XD D1 D2 VH VC
EGW
EGF1
24 V~
Longueurs de câbles
Bornes G, G0, VH et VC: max. 100 m de câble d’1,5 mm2 de section.
Autres bornes: max. 200 m de câble de 0,5 mm2 de section.
Servomoteur de type M44
Les instructions de montage des servomoteurs sont fournies avec ceuxci et leurs kits de montage.
Mise en service
3. Branchez l’alimentation électrique.
Apres avoir effectué l’installation et les raccordements électriques,
procédez aux vérifications et réglages qui suivent avant de mettre le
système en route.
4. Vérifiez le fonctionnement des servomoteurs comme suit:
– Réglez le bouton B sur la position 8 (bouton tourne à fond dans le
sens des aiguilles d’une montre).
– Tournez le bouton A à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’arbre du servomoteur devrait faire tourner la vanne de dérivation dans
le sens d’une plus grande ouverture, correspondant à une augmentation
de chaleur.
1. Vérifiez que les sondes et servomoteurs sont correctement raccordes.
2. Placez le cavalier situe à l’extrémité supérieure droite de la plaque de
circuits dans la position correspondant à la situation de fonctionnement, soit:
–
sur EGF1 en cas de connexion d’une sonde d’ambiance EGF1.
–
sur FR32 si aucune sonde d’ambiance n’est connectée.
Plaque de
circuits
Cavalier
Réglage d’origine: sur FR32, c.à.d. système sans sonde d’ambiance.
N.B. Le servomoteur travaille très lentement. Si l’arbre du servomoteur
tourne dans la mauvaise direction, débranchez l’alimentation électrique,
et intervertissez les câbles connectes aux bornes B et W du moteur.
–
Rebranchez l’alimentation électrique.
Témoins lumineux
Une DEL s’allume en rouge lorsque le servomoteur ouvre la vanne ,pour
augmenter la chaleur ou en vert lorsqu’il ferme la vanne pour réduire la
chaleur.
La DEL s’allume en orange lorsque le système est en équilibre.
5. Ramenez le bouton A en position verticale ou position 0.
6. Tournez le bouton B jusqu’en position 4.
4
3
2
1
0
5
–
A
6
7
+
8
B
0
7. Réglez le sélecteur du canal 1 (à gauche) en position 1.
0FL-3240-000, 1993.12
Français
I
1
9 (16)
Réglage de l’horloge
–
–
–
–
Pressez la touche .
Enfoncez la touche h jusqu’a affichage correct de l’heure
Enfoncez la touche 3 jusqu’a affichage correct des minutes m .
Enfoncez la touche 1–7 jusqu’a affichage correct du jour de la
semaine.
Les jours de la semaine sont désignés par des nombres de 1 à 7 à ,partir
du lundi, soit: jour 1 = lundi, jour 2 . mardi, etc. jusqu’au jour 7 5
dimanche.
–
Pressez la touche E . Deux points verticaux s’affichenten en clignotant. L’horloge se met à fonctionner à l’heure et à la date correcte.
Lorsque l’on maintient les touches h , m ou 1–7 enfoncées, pendant
environ deux secondes, l’affichage se met à défiler rapidement.
Si vous dépassez ,par erreur la valeur désirée, continuez à faire défiler
les chiffres jusqu’b ce que vous reveniez à cette valeur.
Programmation des heures de commutation
L’horloge numérique permet la ,programmation d’un maximum de 10
«écrans horaires».
Heure
Sélection de I ou 0
h
Minutes
m
1/2
Passage au
régime de nuit
Jour de
semaine
1–7
0
Figure 4
L’écran horaire indique une heure de passage au régime de jour, une
heure de passage au régimes de nuit et les jours auxquels ces
changements de régime doivent s’appliquer. L’écran indique également
la sélection du canal 1, du canal 2 ou des deux, voir figure 4.
Jour de la semaine
I
1234567
0
0
I
Réglage de l’horloge
I/0
s
1
1
h
m
1–7
ch
L
E
1/2
C
Sélection de I ou 0
Heure
Réglez l’heure (06.00) au moyen de la touche h . Si vous dépassez
par erreur l’heure voulue, continuez à faire défiler les chiffres jusqu’à
ce que vous y soyez revenu.
–
Pressez
–
Réglez l’heure (22.00) au moyen de la touche
(22.30) au moyen de la touche m .
Augmentation de
la valeur affichée
Entrée de l’écran
programmé et mise
en route de l’horloge
E
I/0
puis
I/0
. La partie supérieure de l’écran affiche 10:00.
. La partie inférieure de l’écran affiche o 0:00.
Soit la programmation de la semaine suivante:
Lu–Je
Régime de jour 06.00–22.30
Ve
Régime de jour 06.00–23.30
Sa
Régime de jour 08.00–23.30
Di
Régime de jour 08.00–22.30
–
Pressez 1–7 . Le trait surmontant le jour 1 se met à clignoter.
Verrouillez-le en pressant la touche L .
–
Pressez 1–7 . Le trait surmontant le jour 2 se met à clignoter.
Verrouillez-le en pressant la touche L . Répétez l’opération pour les
jours 3 et 4.
–
Pressez I/0 puis 1–7 . Le trait en dessous du jour 1 se met à clignoter.
Verrouillez-le en pressant la touche L . Répétez la frappe des
touches 1–7 et L pour verrouiller les traits sous les jours 2, 3 et 4.
–
Pressez 1/2 . Le chiffre 1 se met à clignoter dans le coin supérieur
gauche. Pressez L pour le verrouiller.
L’écran affiche à présent une programmation de temps complète pour les
jours 1 à 4, soit du lundi au jeudi inclus.
Ecran
Ecran
Ecran
Ecran
1
2
3
4
–
s
1
1234567
0
Procédez de même pour programmer les écrans du vendredi, du samedi
et du dimanche.
Les écrans programmés peuvent être rappelés pour vérification en
pressant la touche ch autant de fois qu’il le faut. Terminez par presser
la touche E .
Une fois terminée la programmation de l’unité pour la semaine, réglez
le sélecteur du canal 1 (voir figure 6) sur .
0
I
1234567
1234567
0
0
I
Figure 6
1
Le passage du régime de jour au régime de nuit et vice versa est à
présent commande par l’horloge aux heures programmées.
Ecran 2 vendredi
s
1
I
Pressez lla touche E pour entrer les temps programmés. L’écran se
met à afficher l’heure en continu.
Cette programmation doit se faire sur quatre écrans:
I
et les minutes
R
Annulation de toutes
les valeurs affichées
Sélection du
à l’écran et remise à
canal 1 ou 2 Annulation de zéro de l’horloge
la dernière
Verrouillage
entrée
Ecran 1 lundi-jeudi
h
Les heures programmées doivent à présent être verrouillées aux jours
correspondants.
Minutes
2
Sélecteurs de fonction
des canaux 1 et 2
–
Canal 1 et/ou 2
s
1
I
1234567
I
Pressez
I/0
Passage au
régime de jour
0
Commencez par programmer l’écran du lundi au jeudi, ou écran 1.
–
s
1
Réduction diurne de température
Si les horaires familiaux sont tels que la température puisse être
abaissée au cours de la journée, une réduction diurne de température
peut être programmée comme suit:
Réduction diurne: du lundi au vendredi, de 09.00 à 15.00
Ecran 3 samedi
Ecran 4 dimanche
s
1
I
I
1234567
1234567
0
0
s
1
I
s
1
Ecran Retour au régime
diurne à 15.00 heures
1234567
0
Abaissement au régime
nocturne à 09.00 heures
0 = heure de passage au régime de nuit
I = heure de passage au régime de jour
N.B. La programmation déjà effectuée pour la semaine ne doit pas être
modifiée.
10 (16)
Français
0FL-3240-000, 1993.12
Modification et annulation
Commande manuelle
Pour modifier une heure sur un écran, procédez comme suit:
ch
– Pressez plusieurs fois la touche
pour appeler l’écran voulu.
I/0
– Sélectionnez I ou 0 au moyen de la touche .
h
m
– Modifiez l’heure et/ou les minutes au moyen des touches et .
E
Terminez par presser pour entrer les modifications.
Le sélecteur de gauche permet la commande manuelle des fonctionnements suivants:
0
I
Passage du régime de jour au régime de nuit et vice versa
aux heures programmées.
Pour annuler
ch
Pour annuler l’ensemble d’un écran, pressez plusieurs fois la touche
pour appeler l’écran voulu.
C
Pressez la touche avec la pointe d’un crayon ou d’un autre objet, puis
E
pressez .
0
I
Régime diurne 24 h sur 24.
0
I
Régime nocturne 24 h sur 24.
Position I correspondant au régime de jour: permet la prolongation
occasionnelle du régime de jour.
Position 0 correspondant au régime de nuit: permet le maintien du
régime de nuit 24 h sur 24 en cas d’absence prolongée, pour la Noël, les
vacances aux sports d’hiver, etc.
Réglage de la température
Système avec sonde d’ambiance
La connexion d’une sonde d’ambiance de type EGF1 assure le réglage
de la température de départ lorsque la température de la pièce diffère
de la température voulue.
La température de départ sera augmentée si la température de la pièce
est trop basse, ou au contraire diminuée si la température de la pièce est
trop élevée (voir figure 7).
°C Température de départ
90
4
70
50
30
20
10
0
–10
–20
Température
–30 °C extérieure
Système sans sonde d’ambiance
N.B. Si votre système est équipe d’une sonde d’ambiance EGF1,
passez directement au point suivant.
La courbe de chauffage est réglée en usine pour maintenir normalement
une température diurne d environ 20 °C.
Si la température ambiante ne diffère que d’environ un degré de la
température désirée, réglez le système en tournant le bouton A dans le
sens des aiguilles d’une montre si la température est trop basse, ou
dans le sens contraire si elle est trop élevée.
Les extrémités de course du bouton A correspondent respectivement à
une augmentation ou à une diminution de 16 °C de la température de
départ, comme indiqué à la figure 10.
Une modification de 2 °C de la température de départ correspond à une
modification d’environ 1 °C de la température ambiante.
°C
Température de départ
90
–
Figure 7
L’autorité de la sonde correspond à la variation de température de
départ entraînée par une variation d’un degré de la température ambiante.
Une autorité de sonde de 5 signifie par exemple qu’une variation d’1 °C
de la température ambiante commande une variation de 5 °C de la
température de départ par rapport à la courbe de chauffage programmée. L’autorité de la sonde peut être plus ou moins importante selon la
courbe de chauffage sélectionnée.
°C
8
90 Température de départ
6
7
5
4
70
3
2
1
50
0
30
20
10
0
–10
–20
–30 °C Température
extérieure
La figure 8 présente les autorités de sonde correspondant à différentes
courbes de chauffage.
0
50
–8
–
–16 A
30
10
0
Courbe de
chauffage
8
0
1
2
3
4
5
6
7
Figure 8
8
Abaissement nocturne
L’horloge à quartz incorporée contrôle I ’heure de passage du régime
diurne au régime nocturne et vice versa. Réglez l’importance de
l’abaissement nocturne de la température au moyen du bouton C. Les
positions extrêmes gauche et droite du bouton C correspondent respectivement à des abaissements de 0 et de 10 °C. La position du bouton
déterminé de combien la température sera abaissée pendant la nuit.
–
A
+
4
3
2
1
0
5
0
+8
A
+
7
8
B
2,5
0
7,5
C
10
Abaissement
nocturne
0FL-3240-000, 1993.12
4 5 6
3
7
2
1
0
8
+16
B
C
Figure 11
Courbe de
chauffage
Abaissement nocturne
L’horloge à quartz incorporée contrôle l’heure de passage du régime
diurne au régime nocturne et vice versa.
Réglez l’importance de l’abaissement nocturne de la température au
moyen du bouton C.
Les positions extrêmes gauche et droite du bouton C correspondent
respectivement à des abaissements de 0 et de 40 °C (voir figure 12).
–
A
+
4
3
2
1
0
5
-20
6
-10
-30
7
8
B
0
C
-40
Abaissement
nocturne
5
6
–30 °C extérieure
–20
Figure 10
Déplacement
parallèle
10
–10
Si la température ambiante diffère de 3 °C ou plus de la valeur requise,
c’est que la courbe de chauffage sélectionnée ne convient pas. Sélectionnez une autre courbe de chauffage au moyen du bouton B.
Si la température ambiante est trop basse, sélectionnez une courbe de
chauffage de pente plus forte, pourtant un numéro plus grand. Si la
température ambiante est trop élevée, sélectionnez au contraire un
numéro de courbe plus petit.
Les courbes 3 ou 4 correspondent généralement à des bâtiments neufs,
les courbes 4 ou 5 à des bâtiments plus anciens.
Vérifiez la température ambiance après environ un jour. Si vous n’êtes
pas encore exactement à la température requise, réglez la température
de départ au moyen du bouton A.
–
12
+
Température
20
-16
14
+16
4
RCA
16
+8
+
A
70
-8
18
0
Figure 9
Figure 12
La position du bouton déterminé de combien la température sera
abaissée pendant la nuit.
Une réduction de 3 °C de la température de départ entraîne un
abaissement d’environ 1 °C de la température ambiante.
Français
11 (16)
Accéléré matinal
Synchronisation d’unités extérieures
Le canal 2 peut servir à la programmation du passage au régime
accélère matinal.
La programmation de l’heure de passage au régime de jour ou de nuit
peut egalement servir au contrôle d’unites extérieures d’edairaoe, de
ventilation, etc.
L’accélère matinal doit commencer à l’heure de passage au régime de
jour, et doit durer environ une heure.
L’accélère matinal se caractérise par une température de départ supérieure à la valeur normale de régime de jour. L’augmentation de la
température de départ dépend de la température extérieure, l’accélère
étant d’autant plus tort que la température extérieure est basse.
La plaque de circuits est équipée d’un potentiomètre (voir figure 14)
permettant de régler la valeur de l’accéléré matinal.
Si vous devez utiliser une fonction de relais, connectez une unité de type
RY entre le régulateur et l’objet dont vous désirez programmer le
fonctionnement.
TA 232U
G0
D2
D1
G
10 Kohm
10 Kohm
La figure 13 présente les valeur d’accélère matinal correspondant à
différentes températures extérieures et à différents réglages du potentiomètre.
G0
X2
X1
G1
G
RY
Figure 16
En position 0, l’accélère matinal n’est pas utilise.
Accéléré en °C
Une résistance de 10 kohms doit eue connectée entre les bornes X1 ou
X2 et G1 de l’unité RY.
D=4 D=3
50
D=2
40
La sortie D1 alimente le relais pendant le régime de nuit et le bisse au
repos pendant le régime de jour.
30
La sortie D2 alimente le relais pendant la période d’accéléré matinal.
Si l’accéléré matinal n’est pas utilisé, le canal de temps no 2 peut servir
à la programmation des heures de voue choix.
D=1
20
10
20
10
0
Température
–20 extérieure (°C)
–10
Le potentiomètre pour l’accéléré matinal doit être réglé sur 0 en tournant
le bouton à fond vers la gauche.
Figure 13
Le potentiomètre se trouve sous
le couvercle
Pannes de courant
En cas de panne de courant, une batterie rechargeable assure l’alimentation électrique de l’horloge.
Toutes les informations programmées sont conservées.
Potentiomètre
La batterie possède une capacité suffisante pour assurer un fonctionnement de 48 heures, et se recharge en environ 36 heures.
Détachez le couvercle par le
bas et soulevez-le
Figure 14
Si vous avez programme le début du régime de jour pour 06 .00 heures
du lundi au vendredi et pour 08.00 heures le samedi et le dimanche, vous
devrez programmer l’accéléré matinal sur deux écrans.
La programmation de l’accéléré matinal doit être entrée sur le canal 2.
du lundi au vendredi
samedi et dimanche
S
S
I
I
2
2
1234567
1234567
0
0
Prolongation du régime de jour
Pour pouvoir au besoin prolonger le régime de jour, c’est à dire maintenir
la température de jour après l’heure habituelle de passage au régime de
nuit, connectez un presse-bouton ou une minuterie séparée aux bornes
XD et G4.
Caractéristiques techniques
No d’article: ................................................................... 232-1010-XXX
Tension d’alimentation .......................... 24 V, +20%, -10%, 50–60 Hz
Puissance absorbée ..................................................................... 2 VA
Température ambiante:
de fonctionnement: ............................................................ 0 à 40 °C
de stockage: .................................................................. –40 à 50 °C
Humidité relative ................................................................... max. 90%
Mode de commande ........................ Pl pour la température de départ
P pour la sonde d’ambiance
Sorties VC, VH:
Chargement ....................................... un servomoteur M15 ou M44
Tension ............................................................................... 24 V CA
Batterie:
Type ......................................................................................... Ni-Cd
Capacité ................................................. 48 h après 36 h de charge
Sortes D1 et D2
Type .................................................................... à collecteur ouvert
Courant .......................................................................... max. 30 mA
Tension ....................................................................... max 24 V CC
Poids ................................................................ 0,2 kg, bornier compris
Taille ................................................................................. bimodulaire
Le régulateur maintiendra la température de pur tant que les contacts
resteront femmes (voir figure 15).
XD
G4
Presse-bouton
12 (16)
Français
XD
Minuterie
G4
Figure 15
0FL-3240-000, 1993.12
El-tilslutning
EGA
1
På boksens underside forefindes huller til kabelgennemføringer (Pg 18,6)
for følere og ventilmotor.
Udeføler EGU
Montèr føleren på ydermuren mod nord eller nordvest. Føleren bør
placeres ca. 3 m over jorden og kabelgennemføringen skal vendes
nedad.
EGU
2
EGF1
1
2
TR
1
220 V AC
Tiddtyring af
yder enheder
Koblingsskema
Forlænget
dagdrift
Regulator TA 232U
TA 232U leveres i en boks med gennemsigtigt låg. Boksen monteres i
overensstemmelse med den medfølgende montagevejledning. Placèr
regulatoren således, at du nemt kan ændre og aflæse det digitale ur. En
hensigtsmæssig placering er ca. 1,6 m over gulvet.
M44
R
B W
2
G G0 B1 M BR M B2 M G4 XD D1 D2 G VC VH
24 V AC
Rumføler EGF1 (alternativt)
For at opnå de bedste resultater, bør der tages hensyn til følgende
punkter ved monteringen af rumføleren:
OBS! Hvis rumføler tilslunes, skal modstanden mellem klemme BR og
M fjernes.
Rumføleren skal placeres i et rum, som er typisk for bygningens
brugsmønster.
Klemmer på indkoblingsenheden
G
24 V/AC
G0 System-nul (AC-nul)
B1
Fremløbsføler EGA, EGW
BR Rumføler EGF1
B2
Udeføler EGU
M
Måle-nul (DC-nul)
G4 +10 V DC udgang
XD Indgang for forlænget dagdrift (kobles til G4)
D1
Udgang for tidskanal 1
D2
Udgang for tidskanal 2
VH Udgang for øge-signal (24 V/AC)
VC Udgang for mindske-signal (24 V/AC)
Rummet bør være så stort, at lokale varmekilder, så som maskiner eller
mennesker, ikke vil være årsag til store temperatur-variationer.
Radiatorer i rummet må ikke have termostatventiler. Rumføleren skal
placeres således, at dens reaktionstid bliver så kort som mulig.
For at opnå dette:
–
Placèr føleren på en indervæg af let bygningsmateriale, som f.eks.
træ- eller gipsplade. Undgå montering på sten- eller betonvæg.
–
Føleren placeres frit således, at der opnås en god luftcirkulation
omkring den (ikke bag reoler eller gardiner).
–
Placèr føleren indenfor en afstand af 10 m. fra en radiator, men ikke
direkte ovenfor den. Det er især vigtigt i rum uden mekanisk
ventilation. I sådanne rum er lufthastigheden lav, hvilket medfører,
at der opstår lange reaktionstider i reguleringen.
G G0 B1 BR B2 M
EGW
Vandfølere EGW, EGA
Dykføleren EGW monteres i fremløbet 0,5–1 m efter shuntningen. Hvis
der benyttes kontaktføler EGA, monteres denne på en uisoleret del af
fremløbet. Rens røret omhyggeligt, således at følerens kobberplade får
god termisk kontakt.
G4 XD D1 D2 VH VC
EGW
EGF1
24 V~
Ledningslængder
Max. 100 m, 1,5 mm2 til G, G0, VH og VC.
Max. 200 m, 0,5 mm2 til de øvrige klemmer.
Ventilmotor M44/24 V
Monteringsvejledning for ventilmotoren leveres med denne og dens
monteringssæt.
Idrifttagning
Når monteringen og den elektriske installation er udført, skal følgende
kontrol og justeringer foretages, inden anlægget tages i drift.
4. Kontroller ventilmotorens funktion som følger:
–
Sæt knap B i position 8, dvs. så langt medurs som muligt.
1. Kontroller at tilslutningen af føler og motorventil er udført korrekt.
–
Sæt knap A i Position så langt medurs som muligt.
2. Kontakt-bøjlen i printkortets øverste højre hjørne sættes på den
ønskede funktionsmåde:
Motorakslen skal nu dreje motorventilen mod dens åbne position
dvs. mere varme.
–
Hvis rumføler EGF1 er tilsluttet, skal bøjlen sættes i position EGF1.
–
Hvis rumføler ikke er tilsluttet, skal bøjlen sættes i position FR32.
OBS! Motoren går meget langsomt. Går akslen i den forkerte
retning, fjernes driftsspændingen og ledningerne i klemmerne B og
W på motoren ombyttes
Printkort
Bøjle
– Driftsspænding kobles ind og motorens bevægelse
checkes igen.
Indstilling ved levering: Position FR32, dvs. uden rumføler.
3. Driftsspænding kobles ind.
Indikering
En Iysdiode i regulatorens underside lyser rødt, hvis ventilmotoren går
mod mere varme og grønt, hvis den går mod mindre varme. Når
systemet er i balance Iyser dioden med orange lys.
5. Drej knappen A tilbage til position 0 dvs. pegende lige op, svarende
til neutral stilling.
–
A
+
6. Sæt knap B i position 4.
4 5 6
3
7
2
1
8
0
B
0
7. Sæt omskifteren for kanal 1 (den venstre) i position 1.
0FL-3240-000, 1993.12
Dansk
I
1
13 (16)
Indstilling af uret
–
Tryk knappen
–
Ryk frem til den korrekte timevisning med h-tasten
ind.
–
Ryk frem til den korrekte minutvisning med m-tasten
–
Ryk frem til den korrekte ugedagvisning med 1–7-tasten
h
Hvis knappen h , m eller
ciffrene at rulle hurtigere.
.
m
Hvis du ved en fejltagelse passerer forbi det ønskede tal, fortsætter du
bare med at rulle fremad, indtil det korrekte tal vises i displayet.
.
1–7
holdes indtrykket i ca. 2 sek. begynder
1–7
.
Ugedagene er nummerede dag 1 = mandag, dag 2 = tirsdag etc. til dag
7 = søndag.
–
Tryk knappen E ind. Et kolon begynder at blinke. Uret går nu med
den korrekte tid og ugedag.
Indstilling af tider
Der kan indprogrammeres ialt 10 tidsbilleder i digitaluret.
h
Time
Minut
m
1/2
Valg af I eller 0
I/0
s
1
I
Indkobling af
dagtemperatur
1–7
1234567
Indkobling af
nattemperatur
Du starter med et programmere tidsbilledet fra mandag t..m. torsdag,
dvs. tidsbillede 1.
Kanal 1 og/
eller 2
Knapfunktioner
Anvendes når uret skal
stilles til korrekt tid
Ugedag
0
I/0
s
1
I
1
Funktionsomskiftere for
kanal 1/2
h
m
1–7
ch
L
E
Valg af I eller 0
Time
I
–
Tryk
Gennemsyn af
tidsbilder
Tidsbillede
Tidsbillede
Tidsbillede
Tidsbillede
Tidsbillede 2 Fredag
I
1234567
1234567
0
0
I
s
1
Tidsbillede 4 Søndag
I
1234567
1234567
0
0
14 (16)
Dansk
h
og minut (22.30) med
m
.
Tryk
–
Tryk 1–7 . Indikeringen for dag 2 blinker. Lås med
samme måde med dag 3 og 4.
–
Tryk I/0 og derefter 1–7 . Indikeringen blinker nu på den anden side af
dag 1. Lås indikeringen med L . Fortsæt med 1–7 og L til indikeringen
er låst for dag 2, 3 og 4.
–
Tryk
1–7
1/2
. Indikeringen for dag 1 blinker. Lås indikeringen med
s
1
L
I
L
.
. Fortsæt på
. Et 1-tal blinker i det øverste højre hjørne. Lås med
L
.
s
1
1234567
0
Tryk ind E . Tidsbilledet er nu færdigprogrammeret. Tiden vises
kontinuert.
Programmer tidsbillederne for fredag, lørdag og søndag efter det
samme mønster.
1
2
3
4
Nar dette er gjort, kan du kontrollere tidsbillederne ved at trykke
gentagne gange på ch . Afslut ved at trykke E .
Når du har færdigprogrammeret dit ugeprogram, skal omskifteren for
kanal 1, se fig. 6, stilles i position .
0
I
Figur 6
1
Omskiftning mellem dag- og nattemperatur vil nu ske via uret på de
tidspunkter, som du har valgt.
Dagsænkning
Hvis familiens tidsskema er således, at det er muligt at sænke temperaturen om dagen, kan et passende tidsbillede for dagsænkning se ud
som følgende:
Dagsænkning: Mandag–Fredag 09.00–15.00:
Tidsbillede
s
1
Kl. 15.00 Tilbage til
dagtemperatur
1234567
0
s
1
. Kommer du for langt, så fortsæt til den
. Displayets nedre halvdel viser o 0:00.
I
Tidsbillede 3 Lørdag
h
–
–
Minut
Antag at ugeprogrammet skal se ud som følger:
Mandag-Torsdag
Dagtemperatur 06.00–22.30
Fredag
Dagtemperatur 06.00–23.30
Lørdag
Dagtemperatur 08.00–23.30
Søndag
Dagtemperatur 08.00–22.30
Dette ugeprogram optager fire tidsbilleder.
s
1
Sæt tiden (06.00) med
korrekte tid aner vises.
I/0
. Displayets øvre halvdel viser 10:00.
Displayet skal nu indeholde et
komplet tidsbillede for dag 1 t.o.m. 4
dvs. mandag t.o.m- torsdag
Programmering af et
komplet tidsbillede
samt af uret
0
I
1/2
C R
Fjerner samtlige
værdier og nulstiller
2 Valg af kanal
uret
1 eller 2 Fjerner den sidst
Lås
programmerede
værdi
Tidsbillede 1 Mandag–Torsdag
–
I/0
De programmerede tider skal nu låses til de dage, hvor de skal gælde.
Et tidsbillede indeholder en indkoblingstid for dagtemperatur og en
indkoblingstid for nattemperatur, samt for hvilke dage disse tider skal
gælde. Tidsbilledet viser også, om tidsbilleder gælder for kanal 1 eller
2 – eller begge. Se figur 4.
0
og derefter
E
Sæt timen (22.00) med
Figur 4
1234567
Tryk
Ugedag
0
I
–
Kl. 09.00 Sænkning til
nattemperatur
0 = Tidspunkt for skift til nattemperatur
1 = Tidspunkt for skift til dagtemperatur
OBS! Det ugeprogram, som du tidligere har programmeret, behøver du
ikke at ændre.
0FL-3240-000, 1993.12
Ændring og sletning
Manuel styring
Vil du ændre et tidspunkt i et tidsbillede, gør da følgende:
ch
gentagne gange indtil tidsbilledet vises.
– Tryk
I/0
– Vælg I eller 0 med .
h
– Benyt til at ændre time og m til at ændre minut.
E
Afslut ved at trykke og ændringen er gennemført.
Med den venstre omskifter,
Sletning
Hvis du vil fjerne et helt tidsbillede, trykker du på
C
Tryk derefter på med f.eks. en kuglepen.
E
Afslut ved at trykke .
ch
til tidsbilledet vises.
0
I
, kan du vælge følgende:
0
I
Skift mellem dag- og nattemperatur sker ifølge de tidsbilleder, du har programmeret.
0
I
Dagtemperatur hele døgnet.
0
I
Nattemperatur hele døgnet.
Position I dvs. dagtemperatur kan f.eks. benyttes, hvis man en aften
ønsker at forlænge tiden for dagtemperatur.
Position 0 kan man benytte, når man er bortrejst i julen, skiferie o.l.
Nattemperaturen er da koblet ind døgnet rundt.
Indstilling af temperatur
System med rumføler
(Hvis rumføler ikke anvendes – gå da frem til afsnittet ”System uden
rumføler”.) I de tilfælde, hvor rumføler af typen EGF1 er indkoblet, vil
denne påvirke fremløbstemperaturen, når rumtemperaturen afviger fra
den værdi, som du har sat rumføleren til.
En for lav rumtemperatur giver en forøgelse af rumtemperaturen,
medens en for høj rumtemperatur giver en tilsvarende formindskelse, se
figur 7.
Den reguleringskurve, som er gældende ved leveringen giver normalt
ca. 20 °C rumtemperatur om dagen.
Hvis rumtemperaturen kun afviger omkring en grad fra den ønskede
værdi, justerer du ved at dreje knappen A medurs, hvis det er for koldt
og modurs, hvis det er for varmt.
Yderstillingerne giver +16 h.h. –16 °C ændring af fremløbstemperaturen,
se figur 10.
°C Fremlobstemperatur
90
System uden rumføler
OBS! Dette afsnit behøver du ikke at læse, hvis EGF1 anvendes.
For lav rumtemperatur
3–4 °C på fremløbstemperaturen modsvarer ca. 1 °C på rumtemperaturen.
4
70
0
°C Fremlobstemperatur
50
90
–
For høj rumtemperatur
30
20
10
0
–10
–20
Ude–30 °C temperatur
Figur 7
Den forandring i fremløbstemperaturen, som forårsages af en afvigelse
i rumtemperaturen på een grad, kaldes for reguleringsfaktoren.
Reguleringsfaktor 5 betyder f.eks., at fremløbstemperaturen ændres
5 °C fra den forudindstillede reguleringskurve, nar temperaturen i rummet afviger 1 grad. Reguleringsfaktorens størrelse afhænger af hvilken
reguleringskurve der er valgt.
°C Fremlobstemperatur 8
90
7
6
5
3
2
1
50
20
10
0
–10
–20
–30 °C
Udetemperatur
–8
–
–16
A
30
+
Ude-
20
10
0
–10
–20
–30 °C temperatur
Figur 10
Hvis rumtemperaturen afviger kraftigt fra den ønskede, 3 °C eller mere,
så er der valgt en forkert reguleringskurve. Reguleringskurven vælger
du med knap B.
Kontroller rumtemperaturen efter ca. 1 døgn. Skulle der stadig være en
mindre afvigelse, justerer du med knap A.
-8
+8
–
+
-16
A
RCA Reguleringsfaktor
4
3
2
1
0
5
6
7
8
B
+16
Reguleringskurve
C
Figur 11
Parallelforskydning
Natsænknlng
Det indbyggede digitalur styrer tiderne for omskiftning mellem dag- og
nattemperatur.
16
14
12
10
8
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Reguleringskurve
Figur 8
Natsænkning
Det indbyggede digitalur styrer tiderne for omskiftning mellem dag- og
nattemperatur. Benyt knap C til at indstille, hvor meget temperaturen
skal sænkes om natten. Når knappen er rejet så langt modurs som
muligt, er sænkningen 0 °C og så langt medurs som muligt er den 10 °C.
Indstillingen angiver, hvor meget rumtemperaturen sænkes om natten
se figur 9.
–
0
50
0
I figur 8 kan du se, hvor stor reguleringsfaktoren bliver for forskellige
reguleringskurver.
18
4
I nyere bygninger benyttes normalt kurve 3 eller 4 og i ældre kurve 4 eller
5. (OBS! Der kan vælges kurver i mellem disse også.)
0
30
+16
A
70
Er rumtemperaturen for lav vælger du en stejlere kurve dvs. en kurve
med et højere nummer og hvis rumtemperaturen er for høj vælger du et
lavere kurvenummer.
4
70
Parallelforskydning
+8
+
A
+
4 5 6
3
7
2
1
8
0
B
5
2,5
0
7,5
C
–
A
+
4
3
2
1
0
5
-20
6
7
8
B
-10
0
-30
C
-40
Natsænkning
Figur 12
Når knappen er drejet så langt modurs som muligt, er sænkningen 0 °C
og så langt medurs som muligt er den 40 °C, se figur 12, Indstillingen
angiver hvor meget rumtemperaturen sænkes om natten.
Sænkes fremløbstemperaturen 3 °C, sænkes rumtemperaturen ca.
1 °C.
10
Natsænkning
0FL-3240-000, 1993.12
Benyt knap C til at indstille, hvor meget temperaturen skal sænkes om
natten.
Figur 9
Dansk
15 (16)
Morgen hævning
Tidsstyring af ydre enheder
Du kan bruge tidskanal 2 til at angive et tidspunkt, hvor når morgenhævning skal indkobles.
De tider du har lagt ind for at indkoble dag- h.h. nattemperatur, kan
endog styre ydre enheder såsom belysning, ventilatorer m.m.
Indkoblingstidspunktet for morgenhævning skal vælges til samme tidspunkt som indkoblingen af dagtemperatur, og indkoblingen bør vare en
time.
Hvis du ønsker relæfunktion, skal der kobles en relæenhed RY ind
mellem regulatoren og den enhed du vil tidsstyre. Se fig. 16.
TA 232U
I dette tisrum hæves fremløbstemperaturen til en værdie, som ligger
over værdien i dagtimerne. Hævningens størrelse beror på udetemperaturen, hvilket gør at morgenhævningen øges ved faldende
udetemperatur. (Udetemperatur-styret morgen-boost.)
G0
G
10 Kohm
G0
X2
X1
G1
G
Figur 16
RY
Figur 13 viser hævningens størrelse for forskellige udetemperaturer og
de tilsvarende indstillinger af potentiometret.
OBS! En modstand på 10 kOhm skal kobles ind mellem X1 h.h. X2 og
G1 på RY-enheden.
Hævning (°C)
Relæ D1 trækker i tidsrummet for nattemperatur og er i hvile i tidsrummet
for dagtemperatur.
D=4 D=3
50
D1
10 Kohm
På printkortet er der et potentiometer, se figur 14, med hvilket du kan
justere morgenhævningens størrelse.
Position 0 medfører, at morgenhævning bliver lig nul.
D2
D=2
40
Relæ D2 trækker i tidsrummet for morgenhævning.
30
Hvis du ikke benytter dig af muligheden for morgenhævning, kan du
anvende tidskanal 2 til tidsstyring med valgfri tider.
OBS! Potentiometret for morgenhævning skal stå på 0 dvs. så langt
modurs som muligt
D=1
20
10
Udetemperatur (°C)
20
10
0
–10
–20
Figur 13
Potentiometret er placeret under
dækslet
Batteriet kan klare strømafbrydelser i op til 48 timer og opladningstider
er ca. 36 timer.
Dækslet løsnes
fra underkanten
Figur 14
Hvis du har et ugeprogram med dagtemperatur fra kl. 06.00 mandag til
og med fredag og fra kl. 08.00 lørdag og søndag, kræves der to
tidsbilleder for indprogrammering af morgenhævning.
OBS! Benyt kanal 2 ved programmering af tidsbilleder for morgenhævning.
Lørdag til Søndag
S
S
I
Ved strømafbrydelse overtager et opladeligt batteri spændingsforsyningen af uret.
Al indprogrammeret information bevares.
Potentiometer
Mandag t.o.m. Fredag
Strømafbrydelse
I
2
2
1234567
1234567
0
0
Forlænget dagdrift
Hvis du ønsker forlænget dagdrift, dvs. at bevare dagtemperaturen efter
indkoblingstidspunktet for nattemperatur, kobler du en trykknap eller en
separat timer til klemmerne XD og G4.
Tekniske data
Artikelnummer .............................................................. 232-1010-XXX
Driftsspænding ..................................... 24 V (+20%, –10%) 50–60 Hz
Effektforbrug ................................................................................. 2 VA
Omgivelsetemperatur:
Drift ...................................................................................... 0–40 °C
Lagring ............................................................................. +40–50 °C
Omgivende fugtighed ........................................................... max. 90%
Reguleringsfunktion ................................ Pl på fremløb, P på rumføler
Udgange VC, VH:
Belastning ..................................... 1 stk. M15 eller M44 ventilmotor
Spænding ............................................................................ 24 V AC
Akkumulator:
Type ......................................................................................... Ni-Cd
Kapacitet ..................................... 48 timer efter 36 timers opladning
Udgang D1, D2
Type ........................................................................... åben Collector
Strøm ............................................................................. max. 30 mA
Spænding ................................................................... max. 24 V DC
Vægt ..................................................... 0,2 kg. incl. indkoblingsenhed
Størrelse ................................................................ 2 modulers chassis
Så længe kontakten er sluttet bevarer regulatoren dagtemperatur, se
figur 15.
XD
Trykknap
G4
XD
Timer
G4
Figur 15
Hvis du har morgenhævning indkoblet, er denne stadig effektiv selv om
dagtemperaturindstillingen er forlænget ind i tidsrummet for morgenhævning.
16 (16)
Dansk
0FL-3240-000, 1993.12