Guide d`utilisation et d`entretien pour système - Quartier Eaux

Transcription

Guide d`utilisation et d`entretien pour système - Quartier Eaux
GUIDE D’UTILISATION
SA-3 à SA-10000
Notre technologie redonne vie à l’EAU,
NOUS LA RECYCLONS !
Félicitations et bienvenue au sein de la grande famille Bionest !
Vous êtes maintenant propriétaire d’un système de traitement de classe III (secondaire avancé) ou
de classe V (tertiaire avec désinfection) des plus simples et des plus performants sur le marché,
lequel assurera votre tranquillité d’esprit. De plus, par l’acquisition de votre système BIONESTMD,
vous contribuez, de façon significative, à la conservation de notre précieuse ressource Eau pour
aujourd’hui... et pour demain.
Le système BIONESTMD respecte les exigences de la norme NQ 3680-910, pour les systèmes SA des
classes III et V. Ce système est conçu spécifiquement pour le traitement des eaux usées de nature
domestique et n’est pas conçu pour convertir de l’eau usée en eau potable.
Ce document contient d’importantes consignes d’utilisation, les principes de fonctionnement
ainsi que le certificat de garantie de votre système; veuillez prendre quelques minutes pour le
lire attentivement.
Si vous désirez obtenir de l’information supplémentaire, n’hésitez pas à communiquer avec notre
service après-vente via notre ligne sans frais 1 866 538-5662 ou visitez notre site internet au
www.bionest.ca.
55, 12e Rue, C.P. 10070, Grand-Mère (QC) G9T 5K7
Tél. : 819 538-5662 • Sans frais: 1 866 538-5662
Téléc.: 819 538-5707
[email protected] • www.bionest.ca
Système testé et certifié par le Bureau
de normalisation du Québec (BNQ)
conformément à la norme NQ 3680-910
(modèles SA-3 à SA-6C32)
Les renseignements contenus dans ce guide sont à jour au moment de sa publication et sont destinés à la présentation générale
de nos produits. Comme nous améliorons nos produits régulièrement, nous ne garantissons pas l’exactitude des renseignements
fournis dans ce guide. Nous nous réservons le droit d’ajouter, de modifier ou de changer les spécifications techniques de nos
produits, de même que les prix, sans avis préalable. Toutes les marques de commerce indiquées sont la propriété de Bionest
Technologies inc. et utilisées sous licence. La technologie BIONESTMD, le procédé et leur utilisation sont protégés par le
brevet européen EP 1 430 000 B1 étendu aux 27 pays membres de l’Office européen des brevets, par les brevets 7 578 398 et
7 582 211 aux États-Unis, 2 461 668 au Canada, 602197 en Nouvelle-Zélande et par des demandes en instance aux États-Unis,
en Europe ainsi qu’en vertu du traité de coopération sur les brevets.
Guide d’utilisation SA
1
2014-10-01
DOC0014
Guide d’utilisation SA
Principes de fonctionnement
1
Composantes
2
Consignes importantes d’utilisation
3
Entretien
4
Dépannage
5
Certificat de garantie
6
3
2014-10-01
DOC0014
Principes de fonctionnement
1
Le système de traitement secondaire avancé BIONESTMD emploie une technologie qui reproduit
en accéléré l’épuration naturelle normalement effectuée dans le sol. Ce procédé biologique se
déroule dans un environnement restreint et contrôlé afin de retirer des eaux usées les polluants
organiques et microbiens nocifs pour votre santé et pour l’environnement. Ce système est
utilisé pour le traitement des eaux usées de nature domestique.
Illustration 1 : Vue en coupe de la filière de traitement reliée à la maison
Guide d’utilisation SA
4
2014-10-01
DOC0014
Le système de traitement BIONEST MD utilise un procédé biologique composé d’un média
synthétique sur lequel se fixe un biofilm bactérien. Le média est un ruban de polymère breveté,
non toxique et gravé pour faciliter l’implantation du biofilm bactérien.
Illustration 2: Composantes du système BIONESTMD
1
Diffuseurs d’air à
fines bulles
Pompe de
recirculation
Média
Dispositif de
soutirage des boues
Réacteur BIONESTMD
Illustration 3: Schéma d’écoulement de la filière de traitement
avec système BIONESTMD
Conduite de
recirculation
Préfiltre
ENTRÉE
SORTIE
Fosse septique
Réacteur BIONESTMD
Guide d’utilisation SA
5
2014-10-01
DOC0014
Performances du système
Dans des conditions d’utilisation normale, le système de traitement BIONEST MD offre des
performances permettant de rencontrer les exigences pour les classes de traitement secondaire
avancé (Classe III) et tertiaire avec désinfection (Classe V) (lorsque combiné avec une lampe UV).
1
Tableau 1 : Performances épuratoires du système BIONESTMD
Système BIONESTMD
Secondaire avancé
Classe III
Système BIONESTMD avec unité UV
Tertiaire avec désinfection
Classe V
DBO5C
(mg/L)
MES
(mg/L)
Coliformes fécaux
(UFC/100 ml)
Coliformes fécaux
(UFC/100 ml)
Norme
15
15
50 000
200*
Moyenne
obtenue***
4
3
4 000
2**
Paramètre
DBO5C: Demande biochimique en oxygène 5 jours, partie carbonée
MES: Matières en suspension
UFC : Unités formant des colonies
* Après réactivation
** Avant réactivation
*** Obtenue lors des 12 mois d’essai de certification NQ 3680-910
Désignation et capacité des modèles
Tel qu’exigé par le Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences
isolées (Q-2, r. 22), le système BIONESTMD est certifié selon la norme NQ 3680-910 pour les
résidences de six (6) chambres à coucher et moins. Bionest offre six (6) modèles certifiés pouvant
convenir aux résidences isolées, selon le nombre de chambres à coucher, ainsi qu’aux bâtiments
dont le débit se situe entre 2 161 L/jour et 3 240 L/jour.
Tableau 2 : Systèmes BIONESTMD certifiés NQ 3680-910 pour les applications
résidentielles
Nombre de
chambres
à coucher
Modèle
Capacité
hydraulique
(L/jour)
Fosse septique
Volume total minimal
Réacteur BIONESTMD
Volume total minimal
1
SA-3
540
3,4 m3
3,4 m3
2
SA-3
1 080
3,4 m3
3,4 m3
3
SA-3
1 260
3,4 m3
3,4 m3
4
SA-4
1 440
3,9 m3
3,9 m3
5
SA-5
1 800
4,3 m3
4,3 m3
6
SA-6
2 160
4,8 m3
4,8 m3
-
SA-6C27
2 700
5,7 m3
5,7 m3
-
SA-6C32
3 240
6,8 m3
6,8 m3
Guide d’utilisation SA
6
2014-10-01
DOC0014
Les modèles SA-4000 à SA-10000 de Bionest sont conçus pour le traitement des eaux usées de
nature domestique provenant d’un bâtiment commercial ou d’une institution dont le débit se
situe entre 3 241 et 10 000 litres par jour.
Tableau 3 : Systèmes BIONESTMD pour les applications commerciales
FOSSE SEPTIQUE
RÉACTEUR BIONESTMD
Modèle
Débit
(L/jour)
Volume effectif
minimal
(m3)
Volume effectif
minimal
(m3)
SA-4000
3 241 - 4 000
9,2
9,2
SA-5000
4 001 - 5 000
11,5
11,5
SA-6000
5 001 - 6 000
13,8
13,8
SA-7000
6 001 - 7 000
16,1
16,1
SA-8000
7 001 - 8 000
18,4
18,4
SA-9000
8 001 - 9 000
20,7
20,7
SA-10000
9 001 -10 000
23,0
23,0
1
Ces modèles ont été conçus à partir de la fiche d’évaluation technique CF-13 de niveau standard
du MDDELCC : http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/usees/fiches/bionest-commstandard.pdf
Guide d’utilisation SA
7
2014-10-01
DOC0014
Composantes*
*Fiches techniques disponibles sur demande
COMPOSANTE DE LA FOSSE SEPTIQUE
Préfiltre
2
Selon la réglementation, toute fosse septique doit être munie d’un (ou deux,
selon le cas) préfiltre certifié BNQ. Le préfiltre sert à retenir les particules
solides de taille supérieure aux orifices de filtration. Ceci permet de préserver
le système de traitement en aval contre un colmatage prématuré. Différents
modèles de préfiltres sont utilisés dans toute fosse septique.
COMPOSANTES DU RÉACTEUR BIONESTMD
Diffuseurs d’air à fines bulles
L’aération constante permet le maintien de conditions idéales au traitement
biologique et ce, peu importe les conditions extérieures. L’aération est assurée
par des diffuseurs linéaires à fines bulles d’air reliés à une ou plusieurs petites
pompes à air à diaphragme.
Pompe à air
La pompe à air fournit de l’oxygène au système de traitement et doit être
en fonction en tout temps. Lorsqu’en fonction, la pompe émet un léger
bourdonnement. En cas de dysfonctionnement, l’alarme du système retentira
(consulter la section dépannage pour plus de détails).
Consommation énergétique :
Modèle HP-80 : 71 Watts; Modèle HP-100 : 75 Watts; Modèle HP-200: 250 Watts
Pompe de recirculation
Une pompe de recirculation est installée dans la dernière section du réacteur
BIONESTMD et redirige une partie de l’effluent traité vers l’entrée de la fosse
septique. Cette recirculation permet d’assurer plusieurs contacts entre l’eau usée
et les bactéries épuratrices, améliorant ainsi les performances de traitement
du système.
Consommation énergétique : 12 Watts
Guide d’utilisation SA
8
2014-10-01
DOC0014
Sonde de température
Le système BIONESTMD fonctionne grâce à des bactéries épuratrices vivant sur le
média de polymère présent dans le réacteur. Ces organismes accomplissent leur
tâche d’assainissement de façon plus efficace lorsque la température de l’eau qui
les entoure se situe au-delà de 10ºC. La température des eaux d’établissements
commerciaux et institutionnels est généralement inférieure à celle des eaux
générées par une application résidentielle; les systèmes BIONESTMD SA-4000 à
SA-10000 sont donc munis d’une sonde de température permettant de détecter
une chute de température de l’eau dans le réacteur.
2
Dispositif de soutirage des boues
Le système de traitement BIONESTMD est conçu de façon à ce que seule la fosse
septique nécessite une vidange périodique et ce, selon la fréquence prévue
dans la réglementation. Dans le cadre d’une utilisation normale du système
BIONESTMD, la production de boues biologiques au sein du réacteur est minime
et leur retrait sera requis à une fréquence qui varie selon l’utilisation. Lorsqu’un
retrait sera requis, celui-ci sera effectué selon une procédure très simple,
au moyen des dispositifs de soutirage des boues présents dans le réacteur
BIONESTMD.
Alarme
Le système de contrôle BIOLARMMD permet de détecter une défaillance des composantes électriques
du système BIONESTMD telles la pompe de recirculation ou la pompe à air et signaler une situation
anormale liée à un haut niveau d’eau détecté par le BIO-UVMC, par la BIO-POMPEMC ou par une
flotte de haut niveau du préfiltre, le cas échéant.
Ce système se branche directement sur une prise 120 V et émet un signal sonore en cas de mauvais
fonctionnement. Un voyant lumineux vert indique que le BIOLARMMD est sous tension alors que
deux (2) indicateurs lumineux rouges permettent d’identifier la cause de l’alarme.
Voyant
lumineux
vert
Guide d’utilisation SA
Indicateurs
lumineux
rouges
9
2014-10-01
DOC0014
Schéma de branchement électrique de l’alarme BIOLARMMD
BIOLARMMD
CORDON
D'ALIMENTATION
AC
J8
MISE À LA TERRE
NEUTRE
COSSES
ISOLÉES
PHASE
ALIMENTATION
J9
2
MISE À LA TERRE
RECIRCULATION
HAUT NIVEAU
J13
J12
CONTACT AUX.
J11
J10
2
1
SORTIE ALARME
TRANSFORMATEUR
RELAIS
NO COM
DANS LE
RÉACTEUR
BIONESTMD
DANS LA
RÉSIDENCE
CONNECTEUR
''DEUTCH''
CONTACT AUXILIAIRE
2
1
CONTACT HAUT NIVEAU
POMPE À AIR
2
1
CONTACT POMPE À AIR
PHASE
MOTEUR AC
(POMPE À EAU)
Z:\INGÉNIERIE\DESSINS\SEQUENCES\BIOLARM\BIOLARM ELECTRICAL CONNECTION 2013.dwg
NEUTRE
Le BIOLARMMD est muni d’une connexion de type «relais » permettant de le relier à une autre unité
d’alarme telle qu’un système d’alarme résidentiel, une ampoule, un gyrophare, etc.
Schéma de branchement de la borne relais du BIOLARMMD
Plaque signalétique (étiquette d’identification)
Une plaque signalétique (étiquette d’identification), fixée sur le boîtier d’alarme BIOLARMMD des
systèmes SA , permet d’identifier votre système ; assurez-vous d’avoir ces informations en main
lors de tout appel chez Bionest.
Numéro de série de votre
système BIONESTMD
Guide d’utilisation SA
10
2014-10-01
DOC0014
Composantes périphériques
Une ou plusieurs des composantes périphériques
suivantes peuvent compléter votre système
BIO-RMC
Le BIO-RMC est composé d’un boîtier en fibre de verre installé à l’extérieur
de la résidence, dans lequel la pompe à air alimentant le système BIONEST MD
est installée. Ce boîtier peut être fixé sur un bâtiment à l’aide de supports
muraux ou sur un poteau, fixé dans le sol. Le boîtier d’alarme BIOLARMMD peut
également être installé à l’intérieur du BIO-RMC; il peut toutefois aussi être
installé à l’intérieur du bâtiment.
2
BIO-ROCMC
Le BIO-ROCMC permet l’installation de la pompe à air à l’extérieur du bâtiment. Il
s’agit d’une roche décorative légère et durable dont l’aspect naturel s’intégrera
parfaitement à votre paysagement.
Système de pompage intégré BIO-POMPEMC
Hauteur d’eau en mètres
Le système de pompage intégré est préassemblé et installé dans la dernière
section du réacteur BIONESTMD. Ce système permet de pomper les eaux traitées
vers un champ de polissage ou autre point de rejet situé à une élévation
supérieure à celle du réacteur BIONESTMD, évitant ainsi l’ajout d’un poste de
pompage externe. Une flotte de haut niveau d’eau dans le réacteur avec alarme
visuelle et sonore (le BIOLARMMD) prévient l’utilisateur en cas de défaillance
de la pompe d’effluent.
Unité de désinfection par rayonnement ultraviolet - BIO-UVMC
L’unité de désinfection intégrée BIO-UVMC est préassemblée et installée dans la
dernière section du réacteur BIONESTMD. L’eau traitée est acheminée de façon
gravitaire. Une alarme sonore et visuelle (le BIOLARMMD) est déclenchée dans
le cas d’une défaillance de la lampe UV ou d’un niveau d’eau trop élevé dans
le réacteur. Les rayons ultraviolets ont la capacité de pénétrer les coliformes
fécaux permettant une destruction efficace de ceux-ci et ce, jusqu’à l’atteinte
de niveaux de qualité supérieurs aux normes régissant les eaux de baignade.
Le traitement par rayonnement ultraviolet permet de répondre à différentes
problématiques telles que des terrains de petite taille ou avec des contraintes
quant au respect des marges de recul, des sols argileux ou des situations de
mises en conformité difficiles.
Consommation énergétique : 45 Watts
Guide d’utilisation SA
11
2014-10-01
DOC0014
Consignes importantes d’utilisation
Il est de la responsabilité du propriétaire de respecter les exigences des lois et règlements
applicables en vigueur, notamment en ce qui a trait à l’entretien, au respect des normes de rejet
du système et de tout rejet à l’environnement.
La fosse septique et le réacteur BIONESTMD doivent toujours être complètement
remplis d’eau claire avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation.
S’il s’agit d’une nouvelle construction, assurez-vous que le bâtiment soit en usage
avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation et d’utiliser le système.
L’utilisation de votre système lorsque la pompe à air n’est pas en fonction peut
entraîner des conséquences graves (odeurs extérieures, colmatage du champ de
polissage, annulation de la garantie).
3
Afin de garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de votre système de traitement
BIONESTMD et de votre champ de polissage (le cas échéant), il est essentiel de
respecter les consignes suivantes.
Ces consignes sont aussi valables pour tout genre d’installation septique. Pour plus d’information,
vous pouvez consulter le «Guide de bonnes pratiques» du MDDELCC à l’adresse suivante :
http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.
Ne déversez JAMAIS les produits suivants dans aucun appareil sanitaire du bâtiment:
•Peintures (latex, acrylique ou alkyde), plâtre et solvants (ne pas rincer
les pinceaux dans un appareil sanitaire)
•Produits caustiques pour déboucher les tuyaux (Liquid-PlumrMD, DranoMD, etc.)
•Produits pétroliers, cires et résines, huiles et graisses (domestiques et/ou industrielles)
•Eaux usées provenant de véhicules récréatifs
• Quantités importantes de produits d’entretien ménager ou de javellisant
• Quantités importantes de produits antibactériens (savons à main,
à vaisselle)
• Nettoyants automatiques pour cuvettes ou douches
• Pesticides
• Additifs pour fosse septique
•Tout objet non biodégradable (mégots de cigarettes, serviettes hygiéniques,
tampons, condoms, etc.)
L’utilisation d’un broyeur à déchets n’est pas recommandée puisqu’elle
entraîne une augmentation des matières en suspension et de la charge
organique soluble, ce qui entraîne un encrassement prématuré du préfiltre
et du réacteur BIONESTMD.
Guide d’utilisation SA
12
2014-10-01
DOC0014
3
L’eau de lavage à contre-courant des adoucisseurs d’eau ou autres systèmes de
traitement de l’eau potable, d’un spa ou d’une piscine ne doit pas être acheminée
vers le système. De plus, les drains de garage, conduites de drainage et gouttières du
toit du bâtiment ne doivent pas être reliés au système.
Le non-respect de ces consignes peut engendrer des problèmes d’odeurs, l’annulation
de la garantie et/ou des frais potentiels liés à une mauvaise utilisation.
IL EST DÉFENDU :
De modifier la configuration de votre installation septique et/ou de votre système de traitement
BIONESTMD. Si vous effectuez des travaux d’aménagement paysager, veuillez aviser votre firme
d’aménagement de l’emplacement de votre installation septique afin d’éviter de l’endommager.
De planter des arbres à moins de 3 m de l’installation.
De placer des objets de plus de 200 kg tels que des amoncellements de terre, de cailloux ou de
neige, à moins de 3 m de la tuyauterie et de l’emplacement de votre installation septique.
De circuler avec un véhicule ou de stationner ce dernier à moins de 3 m de l’emplacement de
votre installation septique.
De construire une installation permanente au-dessus de l’installation septique, à moins que celleci ne laisse une hauteur libre d’au moins 1,75 m.
ATTENTION : DANGERS INHÉRENTS AUX ESPACES CLOS
Il peut être extrêmement dangereux, voire mortel, de pénétrer
totalement ou partiellement dans une fosse septique, un poste de
pompage ou tout espace clos d’un système de traitement des eaux
usées, sans être muni des équipements requis et sans connaître les
procédures de travail et de sauvetage en espace clos établies par
une personne qualifiée dans ce domaine.
(MDDELCC, fiche d’information, septembre 2006)
Tout contact avec des eaux usées constitue un risque biologique.
Le propriétaire ne peut ouvrir les couvercles du réacteur BIONESTMD pour effectuer une
modification ou intervention ni en manipuler les composantes sans l’autorisation d’un
représentant autorisé de Bionest.
DANGER
L’alimentation électrique doit toujours être débranchée avant de manipuler toute
composante électrique du système BIONESTMD.
Guide d’utilisation SA
13
2014-10-01
DOC0014
3
MD
DANGER La mise à la terre diminue les risques d’électrocution. Le BIOLARM et la pompe
à air sont munis d’un cordon et d’une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant avec mise à la terre conformément aux codes et
à la réglementation locale en vigueur.
DANGER RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES GRAVES
Des tuyaux et des câbles électriques souterrains se trouvent près de votre installation
septique. AVANT de creuser ou d’entreprendre des travaux dans cette zone, informezvous auprès de votre installateur.
L’alimentation électrique doit toujours être coupée avant tout travail d’entretien des
composantes électriques du système BIONESTMD.
Avertissements liés à l’unité de désinfection et à la lampe UV
3
Ne regardez jamais directement la lampe UV allumée. La lumière émise par la lampe
peut causer de graves blessures aux yeux non protégés et des brûlures sur toute
surface de peau non protégée.
• DANGER : Pour éviter les chocs électriques, des précautions doivent être prises, car l’eau circule dans ce système lorsqu’il fonctionne. N’essayez pas de le réparer vous-même; communiquez plutôt avec Bionest.
• Ne faites pas fonctionner le système si son cordon présente des signes de défaillance ou s’il
a été endommagé.
• N’utilisez jamais le système à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été installé. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut créer une situation dangereuse
et/ou diminuer l’efficacité du procédé de désinfection.
UTILISATION SAISONNIÈRE ET INTERMITTENTE
La conception du système de traitement BIONESTMD lui permet de fonctionner adéquatement malgré
l’arrêt d’alimentation en eaux usées pour une période prolongée. Ainsi, l’alimentation électrique
ne doit pas être coupée lorsque le système est utilisé de façon intermittente (période d’utilisation
entrecoupée de courtes périodes durant lesquelles le système n’est pas alimenté en eaux usées).
Dans le cas où le système n’était utilisé que de façon saisonnière (ex. : chalet d’été) et que
le système n’était pas utilisé pendant une période de plus de six (6) semaines consécutives,
l’alimentation électrique de la pompe à air du système de traitement BIONESTMD peut être
débranchée. La pompe à air doit toutefois être remise en marche dès le retour des occupants.
Dans le cas d’un système avec désinfection UV, communiquez avec le service après-vente de
Bionest pour plus d’information.
Guide d’utilisation SA
14
2014-10-01
DOC0014
3
Entretien
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire d’un système de traitement des eaux usées BIONESTMD se doit de respecter les
exigences du Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées
(Q-2, r.22), ainsi que de la loi sur la Qualité de l’environnement, stipulant que tout propriétaire de
système de traitement des eaux usées doit, en tout temps, être lié par contrat avec le fabricant
du système. De plus, pour un système desservant une résidence de six (6) chambres à coucher ou
moins ou un bâtiment dont le débit journalier est inférieur ou égal à 3 240 L/jour, une copie de
ce contrat doit être déposée auprès de la municipalité où est située cette installation.
Systèmes de traitement secondaire avancé et tertiaire avec désinfection UV
Le contrat d’entretien d’un système de traitement secondaire avancé BIONESTMD inclut une (1)
visite d’entretien annuelle du système et de ses composantes. Le contrat d’entretien d’un système
de traitement tertiaire BIONESTMD avec désinfection UV inclut deux (2) visites d’entretien par
année. Ce contrat d’entretien n’exempte toutefois pas le propriétaire de respecter les exigences
des lois et règlements applicables en vigueur, notamment en ce a trait au respect des normes de
rejet du système et de tout rejet à l’environnement. De plus, le propriétaire est tenu d’utiliser
et d’entretenir son système de traitement BIONESTMD conformément aux instructions contenues
dans le présent guide.
Une copie du rapport d’entretien vous sera remise une fois l’entretien complété. De plus, une
copie du rapport d’entretien sera également acheminée à la municipalité, dans le cas d’un système
avec désinfection UV.
Le système BIONEST MD doit demeurer accessible en tout temps. Il est de votre
responsabilité d’assurer un accès facile et rapide à tous les couvercles1 lors
d’interventions.
Des frais vous seront facturés si tous couvercles ne sont pas découverts
lors de la visite d’un technicien. Tous les couvercles doivent être déterrés,
ainsi que 10 cm tout autour.
1
Notez que des frais vous seront facturés si un rendez-vous a été
confirmé à Bionest et que, lors de l’arrivée du représentant autorisé
de Bionest, la personne (ou son représentant) ayant confirmé le
rendez-vous n’est pas présente.
Guide d’utilisation SA
15
2014-10-01
DOC0014
4
Fosse septique
Préfiltre
Lors de la visite d’entretien, le représentant autorisé de Bionest vous offre le service de nettoyage
du préfiltre. Normalement, un nettoyage doit être effectué deux (2) fois l’an ou à une fréquence
plus rapprochée, si un dépôt important sur le préfiltre est visible à l’oeil.
Vidange
Dans le cas d’un système desservant une résidence de six (6) chambres à coucher ou moins ou un
bâtiment dont le débit journalier est inférieur ou égal à 3 240 L/jour, vous avez l’obligation légale de
vous conformer au règlement Q-2, r. 22 « Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées
des résidences isolées » qui stipule que, pour un bâtiment ou une résidence utilisé de façon régulière,
la fosse septique doit être vidangée au moins une (1) fois tous les deux (2) ans et que, pour un
bâtiment ou une résidence utilisé de façon saisonnière, la fosse septique doit être vidangée au moins
une (1) fois tous les quatre (4) ans ou lorsqu’il y a accumulation de boues égale ou supérieure à 30
cm ou lorsque l’épaisseur de la couche d’écume est égale ou supérieure à 12 cm. Votre municipalité
peut avoir adopté un règlement spécifique sur la vidange des fosses septiques impliquant leur
inspection annuelle.
4
La réglementation du MDDELCC http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/
chap3.pdf, section 3.4.7, stipule que, dans le cas d’un système traitant plus de 3 240 litres par jour,
la vidange de la fosse septique doit être effectuée au besoin lorsque, après mesurage, l’épaisseur
totale de boues et d’écumes est au-delà de 40% de la hauteur du liquide. Si aucun mesurage n’est
effectué, nous recommandons une vidange annuelle de la fosse septique pour les établissements
opérant à l’année et une vidange aux 2 ans pour les établissements opérant de façon saisonnière.
Veuillez noter que la vidange de votre fosse septique doit être effectuée par une firme spécialisée.
LORS DE LA VIDANGE DE LA FOSSE SEPTIQUE, VEUILLEZ COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DU BIOLARM MD; CECI PROVOQUERA L’ARRÊT DE LA POMPE DE
RECIRCULATION ET DES ALARMES. SUITE À LA VIDANGE ET AVANT DE REBRANCHER
LE BIOLARMMD, ASSUREZ-VOUS QUE LA FOSSE SEPTIQUE SOIT COMPLÈTEMENT
REMPLIE AVEC DE L’EAU CLAIRE.
Guide d’utilisation SA
16
2014-10-01
DOC0014
Réacteur BIONESTMD
Pompe à air
Le filtre de chaque pompe à air doit être nettoyé périodiquement. Selon l’endroit où sont
localisées les pompes à air (ex. : un endroit poussiéreux), il peut devenir nécessaire que le
propriétaire effectue un nettoyage plus fréquent au cours de l’année. Un filtre obstrué peut causer
une surchauffe ou une défaillance de la pompe. Pour nettoyer le filtre :
1. Débrancher l’alimentation électrique de la pompe à air et celle du BIOLARMMD.
2.Retirer le couvercle de la pompe à air en dévissant la vis sur le dessus et en tirant le couvercle.
3.Retirer ensuite le filtre et le nettoyer. Il peut être requis de laver le filtre à l’eau savonneuse. S’il est lavé à l’eau, assurez-vous de le rincer à l’eau claire et de l’assécher complètement avant de le remettre en place.
Vis
Couvercle
Filtre
4
4.Replacer le filtre et le couvercle en veillant à ce que le joint d’étanchéité soit bien positionné. Installer la vis retirée précédemment.
Capot de la pompe
5. Brancher l’alimentation électrique de la pompe à air et celle du BIOLARMMD.
Attention : Veuillez vous assurer que la pompe à air soit installée dans un endroit ventilé
et à l’abri de la poussière.
Guide d’utilisation SA
17
2014-10-01
DOC0014
BIO-UVMC
Le boîtier de contrôle de l’unité est muni d’un affichage visuel de la durée de vie utile restante
de la lampe lequel indique le nombre total de jours de fonctionnement de celle-ci; l’affichage
indique également si la lampe UV est hors fonction et doit être remplacée. Après une période
de douze (12) mois, l’alarme sonore et visuelle du BIOLARMMD se fera entendre, indiquant que la
lampe doit être remplacée, afin d’en assurer l’efficacité maximale. Il est impératif qu’une lampe
ayant atteint douze (12) mois d’utilisation soit remplacée. Cette opération doit être effectuée
par un représentant autorisé de Bionest.
De plus, après six (6) mois d’utilisation de la lampe UV, un nettoyage de celle-ci sera effectué
par un représentant autorisé de Bionest.
BIO-ROCMC
Un espace de 10 cm doit demeurer libre tout autour du BIO-ROCMC. Des frais seront facturés si cet
espace de dégagement n’était pas respecté, lors de la visite d’un technicien. Au-delà de cet espace,
le sol peut être recouvert de matériel perméable (gazon, paillis). Aucun matériel ne peut toutefois
recouvrir la bride à la base du boîtier ni le boîtier lui-même. De plus, aucune accumulation de
neige (provenant du toit, souffleur, pelletage, etc.) ne doit se retrouver sur le boîtier.
4
Guide d’utilisation SA
18
2014-10-01
DOC0014
Dépannage
QUE DOIS-JE
FAIRE SI...
Je remarque la
présence d’odeurs
anormales autour
du bâtiment
Je constate
un refoulement
Je constate une
inondation
du terrain
La cause potentielle est :
En premier lieu :
Ce problème est souvent relié à
un évent défectueux
ou inadéquat
Je m’assure que le
bâtiment est bien
muni d’un évent
adéquat, fonctionnel,
non obstrué et
non endommagé
La plomberie du bâtiment
ou le préfiltre est obstrué ou
la fosse septique doit
être vidangée
Je communique avec
mon plomblier;
je nettoie mon préfiltre
au besoin
Le terrain est peu perméable
ou est sujet aux inondations;
il y a fuite dans une caisson
ou une conduite; le champ de
polissage est colmaté
Je communique immédiatement avec l’installateur
Si le problème
persiste :
Je communique
avec Bionest
Je communique
avec Bionest
NOTE : La responsabilité de Bionest se limite aux composantes du système BIONESTMD. Bionest
n’est pas responsable de l’installation desdites composantes sur le terrain.
AVANT DE COMMUNIQUER AVEC BIONEST, VEUILLEZ CONSULTER LES INFORMATIONS CI-DESSUS :
CECI POURRAIT VOUS ÉVITER LES FRAIS D’UNE VISITE DE SERVICE.
Notez que des frais vous seront facturés si un rendez-vous a été confirmé à Bionest
et que, lors de l’arrivée du représentant autorisé de Bionest, la personne (ou son
représentant) ayant confirmé le rendez-vous n’est pas présente.
Votre système de traitement BIONESTMD est muni d’un système d’alarme installé à l’intérieur ou
à l’extérieur du bâtiment. Cet avertisseur signale un problème relié au fonctionnement de la
pompe à air, de la pompe de recirculation ou d’un auxiliaire tel le BIO-UVMC ou la BIO-POMPEMC . Si
l’avertisseur émet un signal, appuyez sur le bouton « silence » et communiquez immédiatement
avec Bionest au 1 866 538-5662.
Guide d’utilisation SA
19
2014-10-01
DOC0014
5
ALARME AIR / AUX.
Alarme visuelle et sonore
5
Désignation du problème
Clignotement simple
•))))
Faible pression dans la ligne
d'alimentation en air
Clignotement double
•)) ))
Auxiliaire (UV)
Voyant allumé en continu
Faible pression dans la ligne
d'alimentation en air ET
problème avec un auxiliaire
Pour arrêter l'alarme
Appuyer sur le bouton
« Silence Air ». L'indicateur
lumineux demeure allumé et une
alarme de rappel sonore sera
déclenchée après 48 heures
Guide d’utilisation SA
20
Action à prendre
Communiquer avec Bionest
Diminuer la consommation d’eau
et communiquer immédiatement
avec Bionest
Diminuer la consommation d’eau
et communiquer avec Bionest
2014-10-01
DOC0014
ALARME EAU (HAUT NIVEAU)
ALARME VISUELLE ET SONORE
DÉSIGNATION DU PROBLÈME
ACTIONS À PRENDRE
Clignotement simple
•))))
Arrêt de la pompe de
recirculation d'eau
Clignotement double
•)) ))
Niveau d'eau trop élevé dans
un réservoir
Voyant allumé en continu
Arrêt de la pompe de
recirculation ET niveau d'eau
trop élevé dans un réservoir
Diminuer la consommation d'eau
et communiquer avec Bionest
Pour arrêter l'alarme
Appuyer sur le bouton « Silence
Eau ». L'indicateur lumineux
demeure allumé et une alarme de
rappel sonore sera déclenchée
après 48 heures dans le cas d'un
problème de haut niveau d'eau
dans le réacteur
Communiquer immédiatement
avec Bionest
Guide d’utilisation SA
21
Communiquer avec Bionest
Diminuer la consommation d'eau
et communiquer immédiatement
avec Bionest
2014-10-01
DOC0014
5
CERTIFICAT DE GARANTIE
Préambule
Pour l’application et l’interprétation des présentes :
« client » devra être entendu de celui ou celle qui s’est porté(e) acquéreur d’un système de
traitement BIONESTMD, modèle SA; « ayants droit » devra être entendu de toute autre personne
étant aux droits du client.
Nature de la garantie
Durant la première année suivant la date d’achat, Bionest offre une garantie complète sur la
main-d’oeuvre et ce, pour les modèles SA-3 à SA-10000.
Modèles SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 et SA-6C32 :
Média : VINGT (20) ans
Pièces et composantes : CINQ (5) ans
Pièces à remplacement périodique* : DEUX (2) ans
Modèles SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 et SA-10000 :
Média : VINGT (20) ans
Pièces et composantes : DEUX (2) ans
Pièces à remplacement périodique* : UN (1) an
*Les «pièces à remplacement périodique» réfèrent aux diaphragmes des pompes à air, lesquels
doivent être remplacés périodiquement, selon le modèle et l’environnement de fonctionnement
de celles-ci. Les frais de remplacement de ces pièces, suivant la période indiquée dans la présente
garantie, seront facturés au client ou à ses ayants droit.
BIO-UVMC:
Pièces électriques et composantes, lampe UV et manchon de quartz : DEUX (2) ans, à compter
de la date d’achat.
Lampes utilisées dans le cadre de l’entretien de routine : UN (1) an, à compter de la date de
remplacement.
Dispositif d’ajustement de la température :
Dispositif d’ajustement de la température raccordé au système BIONESTMD : UN (1) an contre tout
défaut de fabrication (sauf les éléments chauffants).
6
BIO-POMPEMC :
BIO-POMPEMC, intégrée au système BIONESTMD : DEUX (2) ans, à compter de la date d’achat.
BIO-RMC :
UN (1) an, à compter de la date d’achat.
BIO-ROCMC :
UN (1) an, à compter de la date d’achat.
Guide d’utilisation SA
22
2014-10-01
DOC0014
Pièces de remplacement :
Toute pièce de remplacement : TROIS (3) mois, à compter de la date de remplacement.
La garantie légale spécifiquement prévue aux articles 1726 à 1730 du Code civil du Québec est
également offerte par Bionest. Il s’agit d’une garantie conventionnelle qui s’appliquera selon les
clauses et conditions établies aux présentes.
Limitation de la portée de la garantie
La portée de la présente garantie est limitée à la province dans laquelle les composantes du
système BIONESTMD modèle SA auront été livrées.
Obligation d’avis
Votre système de traitement BIONESTMD est muni d’une alarme BIOLARMMD installée soit à
l’intérieur du bâtiment ou encore, dans le boîtier extérieur BIO-RMC ; si l’alarme se déclenchait,
communiquez immédiatement avec Bionest.
De plus, pour que la présente garantie soit valide, le client doit aviser Bionest sitôt l’apparition
de tout indice indiquant quelque anomalie ou irrégularité que ce soit. Le défaut d’aviser Bionest
dans un délai raisonnable peut entraîner l’annulation de la garantie.
Bionest s’engage à évaluer l’état de la situation et à apporter les correctifs appropriés, le cas
échéant, dans un délai raisonnable de la réception de l’avis, si les modalités d’application de la
présente garantie sont appliquées.
Le client doit aussi permettre, en tout temps, l’accès à l’installation septique à tout représentant
autorisé de Bionest.
Exclusions
Sont exclus de cette garantie les dommages ou problèmes suivants :
Tout dommage ou problème causé par un événement de cas fortuit ou de force majeure, tel que,
sans limiter la généralité de ce qui précède, tremblement de terre, inondation, gel, ouragan,
glissement de terrain, explosion ou dynamitage.
Tout dommage ou problème causé par la faute ou le fait d’un tiers.
Tout dommage ou problème résultant d’une installation, modification, déplacement, correction
ou ajout quelconque effectués par une personne non autorisée par Bionest.
Tout dommage ou problème résultant d’une installation, modification, correction ou ajout
quelconque au système de traitement qui auront été effectués après l’installation d’un système
BIONESTMD, sans qu’ils n’aient été préalablement approuvés par écrit par Bionest.
Tout dommage ou problème causé par l’utilisation d’une fosse septique non conforme à la
réglementation en vigueur.
Tout dommage ou problème s’il est démontré que le système BIONESTMD n’a pas été utilisé
conformément aux consignes du guide d’utilisation.
Tout dommage ou problème si l’entretien du système BIONESTMD n’a pas été effectué selon les
recommandations de Bionest.
Guide d’utilisation SA
23
2014-10-01
DOC0014
6
Tout dommage ou problème causé par la faute ou le fait du client lui-même ou de ses ayants droit
et notamment, mais sans limiter la généralité de ce qui précède, le refus par ce(s) dernier(s) de
permettre l’accès au système pour fins d’inspection.
Tout dommage, problème ou travaux rendus nécessaires pour accéder au système BIONESTMD ne
nécessitant normalement pas de travaux spéciaux, tels que, sans limiter la généralité de ce qui
précède, excavation, déneigement ou démolition.
Exclusions particulières
Il est aussi expressément entendu que le client ne devrait entreprendre une quelconque réparation
ou vérification au système BIONESTMD, ni tenter d’effectuer quelque travail que ce soit pour
apporter quelque correctif que ce soit audit système (sauf pour le nettoyage du filtre de la
pompe à air, le nettoyage du préfiltre ainsi que pour la vidange et la mesure des boues de la
fosse septique prévus dans le présent guide d’utilisation) conformément aux dispositions prévues
dans la présente garantie et avant que Bionest ne se soit rendue sur les lieux afin de constater
l’état de la situation.
Si le client effectue ou fait effectuer des réparations, tentatives de réparations ou tentatives de
quelque correctif que ce soit au système BIONESTMD, sans autorisation de Bionest, la présente
garantie devra être considérée comme nulle et n’ayant aucun effet; Bionest sera alors considérée
comme étant complètement libérée de toutes ses obligations en vertu du présent document.
Indemnités et dommages
En vertu de la présente garantie, la responsabilité et les obligations de Bionest, en ce qui a trait
aux correctifs ou aux moyens de corriger un problème dénoncé, se limiteront au remplacement
d’une (1) ou de plusieurs composantes du système BIONESTMD ainsi que la main-d’oeuvre rendue
nécessaire, le cas échéant, conformément aux dispositions de la présente garantie.
Limitation des dommages
Bionest ne pourra aucunement être tenue responsable relativement à tout autre dommage pouvant
être subi par le client ou un tiers; l’obligation de compensation ou d’indemnisation de Bionest
se limitera aux dispositions prévues dans la présente entente.
6
Bionest n’assume aucune responsabilité pour dommages personnels ou dommages à la propriété
causés par l’utilisation ou la mauvaise utilisation du système BIONESTMD. Bionest n’est pas
responsable des dommages spéciaux, accidentels, indirects ou subséquents. La responsabilité de
Bionest se limite aux dispositions prévues dans la présente entente. De plus, cette responsabilité
se termine après expiration de la garantie.
Transfert de propriété
En cas de transfert de propriété, vente, cession ou tout autre genre de disposition par le client
à une tierce personne de sa propriété, la présente garantie continuera de s’appliquer à la
condition expresse que le nouveau propriétaire confirme, par écrit, à Bionest, qu’il est le nouveau
propriétaire, qu’il a pris connaissance du certificat de garantie et qu’il en accepte les conditions.
Le client s’engage à remettre à l’acheteur ou à ses ayants droit le certificat de garantie et le guide
d’utilisation, lesquels lui ont été remis à la fin des travaux.
Guide d’utilisation SA
24
2014-10-01
DOC0014
Pour l’application des dispositions du premier paragraphe de cette section, l’acheteur ou tout
ayant droit devra compléter, dans un délai raisonnable, l’avis de transfert de propriété du certificat
de garantie et le retourner à Bionest.
Si l’acheteur, l’acquéreur ou l’ayant droit ne procède pas à l’envoi de cet avis, la présente garantie
n’aura plus aucun effet et devra être considérée comme nulle et non avenue.
Contrôle
Le client ou ses ayants droit permettront à tout représentant de Bionest d’effectuer tous les
contrôles et inspections nécessaires, lorsque la situation l’exigera, pour la mise en oeuvre de la
présente garantie.
Si le client ou ses ayants droit demandent à Bionest l’application de la présente garantie et
qu’après inspection et contrôle, il appert que le rendement du système BIONESTMD est conforme
aux normes et exigences de Bionest, des frais seront facturés au client ou à ses ayants droit,
selon le cas. Dans le cas contraire, aucun frais ne sera facturé par Bionest.
Interprétation
Les termes de cette garantie ne seront interprétés qu’en fonction des dispositions de la Loi de la
province de Québec et des précisions apportées dans les présentes.
Préséance du certificat de garantie
Le présent certificat de garantie fait partie intégrante du guide d’utilisation remis au client ; s’il
y avait contradiction entre les termes de la présente garantie et ceux d’autres documents émis
par Bionest, les termes de la présente garantie prévaudront.
Acheteur et ayants droit
Sous réserve des dispositions de la présente, ladite garantie continuera à s’appliquer à l’acheteur
et/ou aux ayants droit du client et continuera à avoir plein effet jusqu’à l’expiration de la période
de garantie convenue.
Élection de domicile
Si applicable, les parties reconnaissent qu’en cas de survenance de mésentente reliée à la présente
garantie, toute procédure judiciaire devra être intentée dans le district judiciaire de St-Maurice.
6
Guide d’utilisation SA
25
2014-10-01
DOC0014
Avis de transfert de propriété
Je, soussigné(e), __________________________________________ déclare par le
présent avis m’être porté(e) acquéreur d’un immeuble situé au :
________________________________________________________________________
No civique et rue Municipalité
________________________________________________________________________
Province et code postal Tél.
________________________________________________________________________
Adresse de correspondance (si différente)
Je déclare également avoir pris connaissance de la garantie fournie par Bionest à l’égard
du système BIONESTMD, modèle SA, et je désire profiter des avantages de cette garantie
pour la période restante à courir, le cas échéant, et du contrat d’entretien en vigueur.
J’accepte toutes les clauses, engagements et conditions de cette garantie et demande à
Bionest de noter ce changement de propriétaire.
Nom du nouveau propriétaire :_______________________________________________
Signature du nouveau propriétaire : __________________________________________
Numéro de série du système (requis pour la garantie) : ___________________________
Nom du propriétaire précédent : _____________________________________________
No de téléphone du propriétaire précédent : ____________________________________
Date: ______________________________
Guide d’utilisation SA
26
2014-10-01
DOC0014
OWNER’S MANUAL
SA-3 to SA-10000
Our technology gives WATER a second life;
We ReNEWater !
Congratulations and welcome to the Bionest family !
You are now the owner of one of the highest performing yet simple class III (advanced secondary)
or class V (tertiary with disinfection) wastewater treatment systems on the market; peace of
mind is now yours. By acquiring a BIONEST® system, you become an important contributor in
preserving our precious Water resource for today…and for the future.
The BIONEST® system SA models respect NQ 3680-910 standard, for classes III and V. This system
is specifically designed for domestic type wastewater treatment; it is therefore not intended for
converting wastewater into safe drinking water.
This document contains important operating instructions and principles, as well as your system’s
warranty certificate; please take a moment to read it carefully.
Should you require further information, please contact our After Sales team using our toll free
line 1 866 538-5662 or visit our website at www.bionest.ca.
55, 12th Street, P.O. Box 10070
Grand-Mère (QC) G9T 5K7
Tel. : 819 538-5662 • Toll free: 1 866 538-5662
Fax: 819 538-5707
[email protected] • www.bionest.ca
System tested and certified by the
Bureau de normalisation du Québec (BNQ)
according to NQ 3680-910 standard
(SA-3 to SA-6C32 models)
Information in this manual is current at time of publication and intended as a general presentation of our products. As our
products are subject to constant improvements, we cannot guarantee the accuracy of the information contained in this manual.
We reserve the right to add, modify or change any technical specification of our products, as well as prices, without prior
notice. All trademarks shown are property of Bionest Technologies inc. and used under license. The BIONEST® technology, its
process and their use are protected under the EP 1 430 000 B1 European patent throughout the 27 countries members of the
European Patent Office, patents 7 578 398 and 7 582 211 in the United States, 2 461 668 in Canada, 602197 in New Zealand
and by patents pending in the United States, in Europe and according to the patent cooperation treaty.
Owner’s manual SA
1
2014-10-01
DOC0014
Owner’s manual SA
Operating principles
1
Components
2
Important operating instructions
3
Maintenance
4
Troubleshooting
5
Warranty certificate
6
3
2014-10-01
DOC0014
Operating principes
1
The BIONEST® advanced secondary system uses a technology which replicates an accelerated
natural purification process normally occurring in the ground. This biological process takes
place in a restricted and controlled environment removing organic and microbial pollutants
harmful to your health and the environment. This system is used for treatment of domestic
type wastewaters.
Illustration 1 : Cross-section of the treatment chain connected to the building
Owner’s manual SA
4
2014-10-01
DOC0014
The BIONEST® system uses a biological process consisting of a synthetic media on which clings
a bacterial biofilm. The media is a non-toxic patended polymer ribbon, scored to promote growth
of the bacterial biofilm.
Illustration 2: BIONEST® system components
1
Fine bubble
air diffusers
Recirculation
pump
Media
Sludge removal
device
BIONEST® reactor
Illustration 3: Treatment chain flow diagram with BIONEST® system
Recirculation line
Effluent filter
IN
OUT
Septic tank
BIONEST® reactor
Owner’s manual SA
5
2014-10-01
DOC0014
System performances
Under normal operating conditions, the BIONEST® treatment system renders performances meeting
Class III advanced secondary and Class V tertiary with disinfection (when combined with a UV
lamp) treatment requirements.
1
Table 1 : BIONEST® system purifying performance
BIONEST® system
Advanced secondary
Class III
BIONEST® system with UV unit
Tertiairy with disinfection
Class V
Parameter
BOD5C
(mg/L)
TSS
(mg/L)
Fecal coliforms
(CFU/100 ml)
Fecal coliforms
(CFU/100 ml)
Standard
15
15
50,000
200*
Average
results***
4
3
4,000
2**
BOD5C: Biochemical oxygen demand 5 days, carbonaceous
TSS: Total suspended solids
CFU : Colony forming units
* After reactivation
** Before reactivation
*** Obtained upon 12 month NQ 3680-910 certification testing
Model designation and capacity
As required by the Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings
(Q-2, r. 22), the BIONEST® system is certified according to NQ 3680-910 standard for six (6)
bedroom or less dwellings. Bionest offers six (6) certified models for isolated dwellings, according
to the number of bedrooms, as well as for buildings generating a daily flow between 2,161 L/d
and 3,240 L/d.
Table 2 : NQ 3680-910 certified BIONEST® systems for residential applications
No of
bedrooms
Model
Hydraulic
capacity
(L/day)
Septic tank
minimal total volume
BIONEST® reactor
minimal total volume
1
SA-3
540
3.4 m3
3.4 m3
2
SA-3
1,080
3.4 m3
3.4 m3
3
SA-3
1,260
3.4 m3
3.4 m3
4
SA-4
1,440
3.9 m3
3.9 m3
5
SA-5
1,800
4.3 m3
4.3 m3
6
SA-6
2,160
4.8 m3
4.8 m3
-
SA-6C27
2,700
5.7 m3
5.7 m3
-
SA-6C32
3,240
6.8 m3
6.8 m3
Owner’s manual SA
6
2014-10-01
DOC0014
BIONEST® SA-4000 to SA-10000 models are designed for treatment of domestic type wastewaters
from a commercial or institutional building generating a daily 3,241 to 10,000 liter flow rate.
Table 3 : BIONEST® systems for commercial applications
SEPTIC TANK
BIONEST® REACTOR
Model
Flow rate
(L/day)
Minimal effective
volume
(m3)
Minimal effective
volume
(m3)
SA-4000
3,241 - 4,000
9.2
9.2
SA-5000
4,001 - 5,000
11.5
11.5
SA-6000
5,001 - 6,000
13.8
13.8
SA-7000
6,001 - 7,000
16.1
16.1
SA-8000
7,001 - 8,000
18.4
18.4
SA-9000
8,001 - 9,000
20.7
20.7
SA-10000
9,001 -10,000
23.0
23.0
1
These models were designed according to MDDELCC standard CF-13 technical assessment sheet :
http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/usees/fiches/bionest-comm-standard.pdf
(French).
Owner’s manual SA
7
2014-10-01
DOC0014
Components*
*Technical data sheets available upon request
SEPTIC TANK COMPONENT
Effluent filter
2
According to regulation, any septic tank must be equipped with one (or two,
where applicable) BNQ certified effluent filter. The effluent filter holds those
solid particles larger than the filtration slots, thus preventing premature
clogging of the downstream treatment system. Various effluent filter models
are used in any given septic tank.
BIONEST® REACTOR COMPONENTS
Fine bubble air diffusers
Constant air supply ensures ideal conditions for the biological treatment
regardless of outdoor weather conditions. Aeration is provided by fine bubble
air diffusers which are connected to one or several small diaphragm air pumps.
Air pump
The air pump supplies oxygen to the treatment system and must remain
operating at all times. A slight humming sound is emitted when the pump
is functioning. In case of a malfunction, the alarm will go off (see the
troubleshooting section for details).
Energy consumption :
HP-80 model : 71 Watts; HP-100 model : 75 Watts; HP-200 model: 250 Watts
Pompe de recirculation
A recirculation pump is installed inside the BIONEST® reactor’s last compartment
and returns part of the treated effluent back to the septic tank inlet. This
ensures several contacts between wastewaters and purifying bacteria, thus
improving the treatment performance level.
Energy consumption : 12 Watts
Owner’s manual SA
8
2014-10-01
DOC0014
Temperature probe
The BIONEST® system operates with live purifying bacteria set on the polymer
media inside the reactor. These organisms perform more efficiently with a
surrounding water temperature above 10ºC. Commercial and institutional
buildings mostly produce lower temperature wastewaters compared to
residential applications; BIONEST® SA-4000 to SA-10000 models are therefore
equipped with a temperature probe which can detect a water temperature drop
inside the reactor.
Sludge removal device
2
The BIONEST® treatment system is designed so that only the septic tank needs
to be periodically emptied, according to applicable regulation in effect. Under
normal usage conditions of the BIONEST® system, only minimal biological
sludge is produced inside the reactor which will need to be pumped at a variable
frequency, depending on use. When required, the sludge removal devices inside
the reactor provide for an easy removal.
Alarm
The BIOLARM® control system detects any malfunction of the BIONEST® system’s electrical
components, such as the recirculation or air pump. It also signals any abnormality related to
a high water level detected by the BIO-UVTM, the BIO-PUMPTM or by an effluent filter high level
float, where applicable.
This system connects into a 120 V outlet and beeps in case of a malfunction. A green indicator
light signals the BIOLARM® is functioning while two (2) red lights indicate the reason for the
alarm.
Green
indicator light
Owner’s manual SA
Red indicator
lights
9
2014-10-01
DOC0014
BIOLARM® electrical diagram
2
The BIOLARM® is equipped with a «relay» type terminal for connecting another alarm unit such
as a residential alarm system, a light bulb, an emergency light, etc.
BIOLARM® relay terminal diagram
Identification plate
An identification plate located on the BIOLARM® casing of your SA system shows your system’s
own specifications; please make sure you have this information on hand whenever you call
Bionest.
Your BIONEST® system
serial number
Owner’s manual SA
10
2014-10-01
DOC0014
Peripheral components
One or more of these peripheral components
may complete your system
BIO-RTM
The BIO-RTM is a fiberglass casing installed outside the building, which shelters
the air pump supplying the BIONEST® system. The casing may be secured to
the building using mural supports or installed on a post, firmly secured in the
ground. The BIOLARM® casing may also be installed in the BIO-RTM or it may
be installed inside the building.
2
BIO-ROCTM
The BIO-ROCTM allows the installation of the air pump outside the building. This
durable yet light decorative rock will blend perfectly within your landscaping.
BIO-PUMPTM integrated pumping system
Total head in meters
The integrated pumping system is preassembled and installed in the last
compartment of the BIONEST® reactor. This system can pump treated waters
to a polishing field or other discharge point at a higher point than that of the
BIONEST® reactor; this eliminates the need for an external pumping station.
Inside the reactor, a high water level float with alarm (BIOLARM®) signals an
effluent pump failure.
BIO-UVTM ultraviolet ray disinfection unit
The integrated BIO-UVTM disinfection unit is preassembled and installed in the
last compartment of the BIONEST® reactor. Treated water is gravity drawn. The
BIOLARM® visual and sound alarm is activated in case of a UV lamp failure or a
high water level in the reactor. Ultraviolet rays penetrate fecal coliforms for an
efficient destruction reaching a quality level above swimming water standards.
UV treatment caters to various problematic situations such as small ground
area, clay soil or difficult compliance-related situations.
Energy consumption : 45 Watts
Owner’s manual SA
11
2014-10-01
DOC0014
Important operating instructions
It is the owner’s responsibility to respect all applicable regulation in effect, namely regarding the
system’s maintenance and discharge standards as well as any discharge into the environment.
The septic tank and BIONEST® reactor must always be completely filled with clear
water prior to starting the recirculation and air pumps.
In case of a new construction, make sure the building is being used before starting
the recirculation and air pumps and using the system.
Using your system when the air pump is not operating may cause serious
consequences (exterior odors, clogging of polishing field, warranty cancellation).
In order to ensure proper and efficient functioning of your BIONEST® wastewater
treatment system and polishing field (if applicable), it is crucial that the following
instructions be respected.
3
These instructions also apply to any septic installation type. For further details, you may refer
to the MDDELCC’s «Guide de bonnes pratiques» (French) http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/
eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.
NEVER dispose of the following in any of the building’s sanitary facilities :
•Paints (latex, acrylic or alkyd), plaster and solvents (do not rinse
paint brushes in any sanitary facility)
•Caustic clog removers (Liquid-Plumr®, Drano®, etc.)
•Petroleum products, waxes and resins, oils and greases (domestic and/or industrial)
•Wastewaters from a recreational vehicle
• Large quantities of household cleaning products or chlorine bleach
• Large quantities of antibacterial products (hand or dishwashing soaps)
• Automatic toilet or shower cleaners
• Pesticides
• Septic tank additives
•Any non biodegradable object (cigarette butts, sanitary napkins, tampons, condoms, etc.)
Use of a waste disposal unit is not recommended, as it increases suspended
solids and soluble organic load, causing premature clogging of the effluent
filter and BIONEST® reactor.
Owner’s manual SA
12
2014-10-01
DOC0014
3
Backwash from a water softener or other potable water treatment system, a spa or
pool must not be directed towards the system. Garage and drainage pipes as well as
gutters must not be connected to the system.
Failure to follow these instructions may result in odor problems, warranty
cancellation and/or possible costs related to improper use.
IT IS FORBIDDEN :
To alter the configuration of your septic installation and/or of your BIONEST® treatment system.
Should you engage in any landscaping activity, please inform your contractor of the location of
your septic installation to avoid any damage.
To plant trees less than 3 m from your septic installation.
To place objects weighing over 200 kg such as soil, rock or snow piles less than 3 m from your
septic installation’s location and pipes.
To drive or park any vehicle less than 3 m from your septic installation.
To build a permanent installation over the septic installation, unless it has a 1,75 m minimum
height clearance.
ATTENTION : CONFINED SPACE SAFETY HAZARD
It may be extremely dangerous, even deadly, to totally or partially
enter a septic tank, pumping station or any confined space of a
wastewater treatment system, without the required protection
equipment and without knowledge of the confined space work and
safety instructions set by a qualified trade person.
(MDDELCC, information sheet, September 2006)
Any contact with wastewaters constitutes a biological hazard.
The owner must not open any of the BIONEST® reactor covers to perform any
modification or intervention nor handle its components without prior authorization
by a Bionest authorized representative.
DANGER
Power supply must always be disconnected prior to handling any of the BIONEST® system’s
electrical components.
Owner’s manual SA
13
2014-10-01
DOC0014
3
DANGER
Grounding reduces the risk of electrocution. The BIOLARM® and air pump are equipped
with a cord and grounding plug. The plug must be inserted into a grounded outlet
according to applicable codes and local regulations.
DANGER SERIOUS ELECTRIC SHOCK HAZARD
There are underground pipes and electrical wires close to your septic installation.
BEFORE digging or undergoing any work within this area, please contact your installer.
Power supply must always be cut off prior to any maintenance activity on any
BIONEST® electrical component.
Warnings - UV disinfection unit and lamp
Never look directly at a UV lamp while operating. The light produced by the lamp may
cause serious damage to unprotected eyes and burns to any unprotected skin area.
3
• DANGER : To prevent electric shocks, precautionary measures are required, as water travels through this system when operating. Do not attempt any repair; contact Bionest for assistance.
• Do not operate the system if the electrical cord is damaged or shows any sign of wear.
• Never use the system for other uses than those for which it was installed. Do not use accessories which are not recommended as this may create a dangerous situation and/or
reduce the efficiency of the disinfection process.
SEASONAL AND INTERMITTENT USE
The BIONEST® system is designed to provide adequate operation even without supply of
wastewaters for a prolonged period of time. Power supply must thus not be interrupted when the
system is used on an intermittent basis (period of use with short periods without wastewater
supply).
For seasonal use (ex. : summer cottage) and in cases where the system will not be used for more
than a six consecutive week period, the system’s air pump power supply may be disconnected.
The air pump must however be restarted upon return of the occupants. For a system with UV
disinfection, contact Bionest for details.
Owner’s manual SA
14
2014-10-01
DOC0014
3
Maintenance
OWNER’S RESPONSIBILITIES
The owner of a BIONEST® wastewater treatment system must comply with the Regulation
respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings (Q-2, r.22), and the Environment
Quality Law, which state that the owner of a wastewater treatment system must, at all times,
have a binding contract with the system manufacturer. Also, for a system serving a six (6)
bedroom or less dwelling or a building with a daily flow rate lesser than or equal to 3,240L/day,
a copy of the maintenance agreement must be sent to the local authorities on which territory
the system is installed.
Advanced secondary and tertiary with UV disinfection treatment systems
The maintenance agreement for a BIONEST® advanced secondary treatment system includes one
(1) yearly maintenance visit of the system and its components. The maintenance agreement for
a BIONEST® UV disinfection tertiary system includes two (2) visits per year. This maintenance
agreement does not however exempt the owner from complying with applicable regulation
requirements in effect, namely the system’s discharge standards and any discharge into the
environment. The owner must also use and maintain his BIONEST® treatment system according
to guidelines provided in this manual.
Once the maintenance has been completed, a copy of the maintenance report will be
given to you. In case of a system with UV disinfection, a copy will also be sent to
your local authorities.
The BIONEST® system must remain accessible at all times. It is your responsibility to provide
quick and easy access to all covers1 upon interventions
Charges will apply if all covers are not clear upon arrival of our
technician. All covers, as well as 10 cm all around them, must be cleared.
1
Please note that charges will apply should the person (or his/her
representative) who has confirmed a date and time for a visit by a
Bionest authorized representative not be present upon arrival of the
Bionest authorized representative.
Owner’s manual SA
15
2014-10-01
DOC0014
4
Septic tank
Effluent filter
Upon the maintenance visit, the Bionest authorized representative will clean the effluent filter.
Cleaning of the effluent filter is normally required twice a year, but may require additional
cleaning, should an important deposit be noticed on the effluent filter.
Emptying
For a system serving a six (6) bedroom or less dwelling or a building with a daily flow rate less
than or equal to 3,240 L/day, you have a legal obligation to comply with the Q-2, r. 22 Regulation
respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings which states that, for a building or
residence used on a regular basis, the septic tank must be emptied at least once every other year
and, for a building or residence used on a seasonal basis, the septic tank must be emptied at least
once every four (4) years or when sludge accumulation is equal to or exceeds 30 cm or when the
foam layer thickness is equal to or exceeds 12 cm. Your municipal authorities may have adopted
a specific by-law regarding the cleaning of septic tanks which involves their annual inspection.
4
MDDELCC regulation http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/chap3.pdf,
(French) section 3.4.7, states that, pumping the septic tank of a system which treats over 3,240
liters per day must be done when needed, when the total measured sludge and foam accumulation
exceeds 40% of the liquid height. If no measurement, a yearly emptying of the septic tank is
recommended for those buildings operating year round and every other year for those buildings
operating on a seasonal basis.
Pumping of any septic tank must be performed by a specialized firm.
WHEN EMPTYING OF THE SEPTIC TANK, PLEASE DISCONNECT THE BIOLARM®
POWER SUPPLY; THIS WILL STOP THE RECIRCULATION PUMP AND ALARMS. ONCE
THE EMPTYING IS COMPLETE AND BEFORE RECONNECTING THE BIOLARM®, MAKE
SURE THE SEPTIC TANK IS COMPLETELY FILLED WITH CLEAR WATER.
Owner’s manual SA
16
2014-10-01
DOC0014
BIONEST® reactor
Air pump
The filter of each air pump must be cleaned periodically. According to the air pumps location
(dusty area), a more frequent cleaning by the owner may become necessary; a clogged filter may
cause overheating or pump failure. To clean the air filter:
1. Disconnect the air pump and BIOLARM® power supplies.
2.Remove the air pump cover by unscrewing the screw and pulling on the cover.
3.Remove and clean the filter. If required, clean with soapy water. If cleaned with water, make sure the filter is well rinsed under clear water and dried thoroughly before putting it back into place.
Screw
Cover
Filter
4
4.Install the filter and cover making sure the seal joint is positioned correctly.
Replace previously removed screw.
Pump casing
5. Turn on air pump and BIOLARM® power supplies.
Attention : Please make sure the air pump is installed in a well ventilated room, away
from dust.
Owner’s manual SA
17
2014-10-01
DOC0014
BIO-UVTM
The unit’s casing is equipped with a visual display indicating the lamp’s remaining useful life
duration and total number of days used; it also indicates if the UV lamp is not functioning and
must be replaced. After a twelve (12) month period, the BIOLARM® alarm will be activated,
indicating the lamp must be replaced in order to ensure maximum efficiency. It is imperative
that a lamp which has reached a 12 month operating period be replaced; such replacement must
be performed by an authorized Bionest representative.
After a six (6) month operating period of the UV lamp, it will also be cleaned by an authorized
Bionest representative.
BIO-ROCTM
A 10 cm area must remain clear around the BIO-ROCTM. Charges will apply should this clearing space
not be respected, upon the technician’s visit. The area beyond this section may be covered with
permeable material (grass, mulch). The casing base flange nor the casing itself may be covered
by any material whatsoever. Also, no snow accumulation (from a roof, snow blower, shovelling,
etc.) must be left on the casing.
4
Owner’s manual SA
18
2014-10-01
DOC0014
Troubleshooting
WHAT TO DO
IF...
I notice abnormal
odors around
the building
I notice a
backflow
I notice ground
flooding
First step :
Possible cause is :
I make sure the
building is equipped
with an adequate,
functional, unclogged
and undamaged vent
Often caused by a defective
or inadequate vent
Home plumbing or effluent
filter is clogged or septic tank
needs to be emptied
I contact my plumber;
I proceed with cleaning
my effluent filter,
if needed
Ground is low permeable or
flood prone; there is a leak
in a tank or pipe; polishing
field is clogged
If problems
persists :
I contact Bionest
I contact Bionest
I immediately contact my installer
NOTE : Bionest’s responsibility is limited to the BIONEST® system components. Bionest is not
responsible for on-site installation of said components.
BEFORE CALLING BIONEST, PLEASE REFER TO ABOVE INDICATIONS : IT COULD SAVE YOU THE COST
OF A SERVICE VISIT.
Please note that charges will apply should the person (or his/her representative)
who has confirmed a date and time for a visit by a Bionest authorized
representative not be present upon arrival of the Bionest authorized representative.
Your BIONEST® treatment system is equipped with an alarm system installed inside or outside
the building. This alarm signals a problem with the air or recirculation pump or with an auxiliary
such as the BIO-UVTM or the BIO-PUMPTM. If the alarm goes off, press the «silence» button and
call Bionest immediately at 1 866 538-5662.
Owner’s manual SA
19
2014-10-01
DOC0014
5
AIR / AUX. ALARM
Visual and sound alarm
5
Problem
Single flashing indicator
•))))
Low pressure in the air
supply line
Double flashing indicator
•)) ))
Auxiliary (UV)
Continuous indicator
Low pressure in the air supply
line AND auxiliary problem
To stop alarm
Press the "Silence Air" button.
The indicator stays on and a
reminder sound alarm will go off
after 48 hours
Owner’s manual SA
Action to be taken
Contact Bionest
Reduce water consumption and
contact Bionest immediately
20
Reduce water consumption and
contact Bionest
2014-10-01
DOC0014
WATER / EAU / HIGH LEVEL
VISUAL AND SOUND ALARM
PROBLEM
Single flashing indicator
•))))
Water recirculation pump
stoppage
Double flashing indicator
•)) ))
High water level inside tank
Continuous indicator
Water recirculation pump
stoppage AND high water
level inside tank
To stop alarm
Press the "Silence Water"
button. The indicator stays on
and a reminder sound alarm
will go off after 48 hours in
case of a high water level in
the reactor
Owner’s manual SA
21
ACTION TO BE TAKEN
Contact Bionest
Reduce water consumption
and contact Bionest immediately
Reduce water consumption
and contact Bionest
Contact Bionest immediately
2014-10-01
DOC0014
5
WARRANTY CERTIFICATE
Preamble
For the purpose and interpretation of the present:
‘’client’’ is the person who has acquired a BIONEST® treatment system, SA model;
‘’successors’’ is any other person entitled to exercise the client’s rights.
Nature of the warranty
During the first year following the date of purchase, Bionest offers a full warranty on labour for
SA-3 to SA-10000 models.
SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 and SA-6C32 models :
Media: TWENTY (20) years
Parts and components: FIVE (5) years
Periodic replacement parts*: TWO (2) years
SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 and SA-10000 models:
Media: TWENTY (20) years
Parts and components: TWO (2) years
Periodic replacement parts*: ONE (1) year
*‘’Periodic replacement’’ parts refer to air pump diaphragms, which must be replaced periodically,
according to model and surrounding environment. Cost of such replacement parts, beyond period
shown on this warranty certificate, will be invoiced to the client or his successors.
BIO-UVTM:
Electrical parts and components, UV lamp and quartz sleeve: TWO (2) years, as of date of
purchase.
Lamps used within routine maintenance activities: ONE (1) year, as of replacement date.
Temperature adjustment device:
Temperature adjustment device connected to the BIONEST® system: ONE (1) year against any
manufacturing defect (excluding heating elements).
BIO-POMPTM :
6
BIO-PUMPTM, integrated to the BIONEST® system: TWO (2) years, as of date of purchase.
BIO-RTM :
ONE (1) year, as of date of purchase.
BIO-ROCTM :
ONE (1) year, as of date of purchase.
Owner’s manual SA
22
2014-10-01
DOC0014
Replacement parts:
Any replacement part: THREE (3) months as of date of replacement.
The legal warranty set out under the Civil code of Québec articles 1726 to 1730 is also offered by
Bionest. It is a conventional warranty applicable under the terms and conditions herein.
Limitation of the warranty range
The range of the warranty is limited to the province in which the BIONEST® system components,
SA model, were delivered.
Notification obligation
Your BIONEST® treatment system is equipped with a BIOLARM® alarm which is installed inside
the building or in the exterior BIO-RTM casing. Should the alarm emit a signal, contact Bionest
immediately.
Furthermore, for the warranty to remain valid, the client must immediately notify Bionest of any
apparent abnormality or malfunction. Failure to advise Bionest within reasonable delay may void
the warranty.
Bionest agrees to assess the situation and make necessary corrections, if required, within
reasonable delay of notification, if the present warranty conditions are applicable.
The client must allow access to the septic installation to any Bionest representative at all times.
Exclusions
Not included in the present warranty are the following damages or problems:
Any damage or problem caused by a fortuitous event or an « Act of God » , such as, without
limiting the generality of the preceding, earthquakes, floods, freezing, hurricanes, landslides,
explosions or dynamiting.
Any damage or problem caused by the fault or act of a third party.
Any damage or problem arising from an installation, modification, correction or addition carried
out by a person not authorized by Bionest.
Any damage or problem arising from an installation, modification, correction or addition to the
wastewater treatment system carried out after the installation of the BIONEST® system, without
Bionest’s written approval.
Any damage or problem caused by the use of a septic tank non compliant to applicable regulation
requirements in effect.
Any damage or problem, if it is proven that the BIONEST® system was not used according the
terms and conditions of the Owner’s manual.
Any damage or problem, if the maintenance of the BIONEST® system was not performed according
to Bionest recommendations.
Any damage or problem caused by the fault or action of the client or the client’s successors
including, but without limiting the generality of the preceding, refusing access to the system
for inspection purposes.
Owner’s manual SA
23
2014-10-01
DOC0014
6
Any damage, problem or work required to access the BIONEST® system which, under normal
conditions, does not require any special action, including, but without limiting the generality of
the preceding, excavation, snow removal or demolition.
Particular exclusions
It is further expressly understood that the client may not carry out or cause to be carried out any
repair, maintenance and/or verification of the BIONEST® system, nor attempt to carry out any
work whatsoever nor to apply any corrective measures whatsoever to the aforementioned systems
(except for the air pump filter cleaning, the effluent filter cleaning and the emptying and sludge
level measurement of the septic tank specified in the present manual), according to provisions of
this warranty certificate and before Bionest has visited the installation to assess the situation.
If the client carries out, attempts to carry out, or causes to be carried out any repair or any
corrective measure whatsoever to the BIONEST® system, without prior authorization from Bionest,
the present warranty shall be considered as null and void; Bionest will thus be considered as
completely discharged from all obligations under this warranty.
Indemnities and damages
The liability and obligations of Bionest under this warranty certificate for corrective measures
and/or means of correcting a problem, of which it is duly advised, shall be limited to the
replacement of one (1) or any component of the BIONEST® system as well as required labour, if
applicable, in compliance with the herein warranty.
Damage limitation
Bionest may in no way be held liable for any other damage sustained by the client or third party;
Bionest’s compensation or indemnification obligation shall be limited to the provisions under
this agreement.
Bionest does not assume any liability for personal injury or property injury caused by the use or
misuse of the BIONEST® system. Bionest shall not, in any event, be liable for special, incidental,
indirect or consequential damages. Bionest’s liability shall, in all instances, be limited to the
provisions of this warranty certificate and will terminate upon expiration of the applicable
warranty period.
Ownership transfer
6
In the event of a transfer of ownership, sale, reassignment or disposition in any other way of the
client’s property to a third party, this warranty shall continue to apply on the express condition
that the new owner confirms in writing to Bionest that he is the new owner of the property, is
cognizant of the warranty certificate and accepts its terms and conditions.
The client agrees to give to the buyer or the buyer’s successors the present warranty certificate
and the Owner’s manual, which were given to the client upon completion of the installation.
For the provisions of the first paragraph of this section, the buyer or any of the buyer’s successors,
must complete, within a reasonable delay, the ownership transfer form and return it to Bionest.
Owner’s manual SA
24
2014-10-01
DOC0014
If the buyer or any of the buyer’s successors does not send the ownership transfer form duly
completed, the present warranty certificated shall no longer prevail and shall be considered null
and void.
Inspection
The client or the client’s successors shall allow any Bionest representative to perform all necessary
monitoring and/or inspection measures, when deemed necessary, for the assessment and validity
of this warranty certificate.
If the client or the client’s successors requests an inspection by Bionest in regards to a warranty
claim and it is found, upon duly authorized inspection, for the validity of the aforementioned
warranty claim, that the BIONEST® system is performing according to standards, regulations and
specifications herein, charges will be invoiced to the client and/or the client’s successors, as
required. Otherwise, no charge shall be applicable.
Interpretation
The terms of this warranty certificate shall be interpreted according to the laws of the province
of Quebec and the provisions herein.
Priority of the warranty certificate
This warranty certificate is considered as an integral part of the Owner’s manual given to the
client; in case of discrepancy between this warranty certificate and other documents issued by
Bionest, the terms of this warranty certificate shall prevail.
Purchaser and successors
Subject to the provisions of this warranty certificate, the terms and conditions of this warranty
shall continue to apply to the purchaser and/or the client’s successors and have full effect until
the end of the warranty period.
Jurisdiction
The parties acknowledge that any litigation regarding the present warranty certificate must be
introduced in the judicial district of St-Maurice.
6
Owner’s manual SA
25
2014-10-01
DOC0014
Ownership transfer notice
I, the undersigned, __________________________________________ hereby declare
that I have acquired the property located at:
________________________________________________________________________
Street name and number Municipality
________________________________________________________________________
Province and postal code Tel.
________________________________________________________________________
Mailing address (if different)
I also declare that I have read the warranty certificate provided by Bionest regarding
the BIONEST® system, SA model, and wish to benefit from this warranty coverage for the
remaining period, if applicable, and from the maintenance agreement. I accept all terms
and conditions therein and ask Bionest to take note of this transfer of ownership.
Name of new owner:_______________________________________________________
Signature of new owner: ___________________________________________________
System serial number (required for warranty): __________________________________
Name of previous owner: ___________________________________________________
Previous owner’s telephone no.: _____________________________________________
Date: _______________________________
Owner’s manual SA
26
2014-10-01
DOC0014

Documents pareils

fosse septique et accessoires

fosse septique et accessoires Fosses système Bionest 3 chambres couverts de béton Fosses système Bionest 3 chambres couverts de béton (pour Bio-pompe ou UV) Fosses système Bionest 3 chambres couverts de plastique Fosses système...

Plus en détail