PIZZA AND CHICKEN: DIFFERENT ENOUGH TO AVOID
Transcription
PIZZA AND CHICKEN: DIFFERENT ENOUGH TO AVOID
PIZZA AND CHICKEN: DIFFERENT ENOUGH TO AVOID THE RISK OF CONFUSION FEDERAL COURT OF CANADA RULES By Stella Syrianos LEGER ROBIC RICHARD, Lawyers ROBIC, Patent & Trademark Agents Centre CDP Capital 1001 Square-Victoria - Bloc E – 8th Floor Montreal, Quebec, Canada H2Z 2B7 Tel.: (514) 987 6242 - Fax: (514) 845 7874 www.robic.ca - [email protected] In an application for the expungement of the trade-marks BOSTON CHICKEN and BOSTON CHICKEN Design, the Federal Court of Canada recently ruled that in assessing the risk of confusion in respect of descriptive marks, thirdparty use of common elements to a trade-mark is a highly relevant factor (Boston Pizza International Inc. vs. Boston Chicken Inc. T-677-95, September 17th, 2001, Nadon, J.). Background. The Applicant. Boston Pizza International Inc. is the owner of numerous trade-marks in Canada, including the trade-mark BOSTON PIZZA, registration no. TMA 171,428, registered on September 18, 1970 in association with the following wares and services: “Pizza and spaghetti, both in hot and frozen form, as well as the ingredients, in combination, for making these dishes, restaurant services and the franchising of restaurant services”. As of 1994, there were 93 Boston Pizza restaurants located in five Canadian provinces. The Respondent. Boston Chicken Inc. is the owner of Canadian trade-mark registration number TMA 398,700 for the trade-mark BOSTON CHICKEN and registration number TMA 396,282 for the trade-mark BOSTON CHICKEN Design. The respondent's trade-marks were registered on May 29, 1992 and March 27, 1992 respectively in association with the following services: “take-out restaurant and catering services”. At the end of 1994, 530 restaurants in the United States operated under the banner of BOSTON CHICKEN. In Canada, the evidence demonstrated that the respondent commenced use of its trade-mark BOSTON CHICKEN in Canada by performing catering services in Windsor, Ontario. The facts. The applicant, (hereinafter "BPI"), sought to expunge the respondent’s (hereinafter: “BCI”) trade-marks BOSTON CHICKEN and BOSTON CHICKEN Design on the grounds that they are invalid since they were not distinctive of the services of BCI, they were not registrable because they were confusing with BPI’s BOSTON PIZZA trade-mark and because BCI was not the person entitled to secure registration of its marks as they were confusing with BPI’s marks previously used in Canada. The expungement proceeding and the issue of confusion. It is trite law that in expungement proceedings, the burden of proving the likelihood of confusion rests on the applicant BPI. In support of its pretensions, BPI alleged that in light of its long standing use of its trade-mark BOSTON PIZZA, it had acquired distinctiveness in connection with a chain of franchise restaurants and was worthy of protection despite its non-inherently distinctive nature. The Court agreed. It is worth noting that the Court only proceeded to determine the risk of confusion between the word marks BOSTON PIZZA and BOSTON CHICKEN, having quickly disposed of the issue of confusion between the mark BOSTON PIZZA and BOSTON CHICKEN Design, the Court ruling that there was no confusion between the latter two marks. Turning now to the risk of confusion between BOSTON PIZZA and BOSTON CHICKEN, the Court reiterated that when determining the risk of confusion in cases where one is faced with descriptive marks, small differences suffice between the marks at issue to diminish the likelihood of confusion. The Court also stated that where a party adopts a descriptive mark, it must accept that a certain amount of confusion may arise. In support of its pretensions, BCI submitted considerable evidence of thirdparty use of trade names/marks containing the word “BOSTON” within the restaurant industry. Under such circumstances, BCI alleged that the lack of evidence of confusion from BPI allowed for a reasonable inference that such third-party use demonstrates that Canadian consumers are so accustomed to seeing the word “BOSTON” that they would not look to this term but rather to the words “PIZZA” and “CHICKEN” to distinguish the marks at issue. The Court espoused BCI’s claims. In doing so, it is interesting to note that it referred to a case rendered in the United States by the Trademark Trial and Appeal Board in Re Broadway Chicken, Inc., Serial No. 74/326,626. The issue before the TTAB was very similar to the issue before the Federal Court: was the applicant’s trade-mark BROADWAY CHICKEN confusing with the registered trade-mark BROADWAY PIZZA for restaurant services and BROADWAY BAR & PIZZA for restaurant and bar services? The TTAB held that there was no likelihood of confusion because of the evidence of widespread third-party use, in a particular field (i.e. that of restaurant/eating places) of marks containing a shared term (i.e. “BROADWAY”); such evidence allowing to suggest that purchasers have been conditioned to look to the other elements of marks as a means of distinguishing the source of goods or services in the relevant field. The above-mentioned principles relating to descriptive marks coupled with evidence of third-party use of the common term “BOSTON” proved to be a crucial factor in the Court’s finding that Canadian consumers would pay more attention to the other features of the marks at issue and would distinguish between them by those other features, in the present case, the words “CHICKEN” and “PIZZA”. The Court’s ruling in favour of BCI demonstrates the importance of surrounding circumstances which may influence its decisions. The present case also serves as a reminder to trademark owners that their adoption of descriptive trade-marks is done at their own risk. Published at (2001), 15-12 W.I.P.R. 4-5 under the title Names of "Boston" Chicken, Pizza Are Not Similar Enough to Confuse. © LEGER ROBIC RICHARD / ROBIC, 2001. ROBIC, un groupe d'avocats et d'agents de brevets et de marques de commerce voué depuis 1892 à la protection et à la valorisation de la propriété intellectuelle dans tous les domaines: brevets, dessins industriels et modèles utilitaires; marques de commerce, marques de certification et appellations d'origine; droits d'auteur, propriété littéraire et artistique, droits voisins et de l'artiste interprète; informatique, logiciels et circuits intégrés; biotechnologies, pharmaceutiques et obtentions végétales; secrets de commerce, know-how et concurrence; licences, franchises et transferts de technologies; commerce électronique, distribution et droit des affaires; marquage, publicité et étiquetage; poursuite, litige et arbitrage; vérification diligente et audit; et ce, tant au Canada qu'ailleurs dans le monde. La maîtrise des intangibles. ROBIC, a group of lawyers and of patent and trademark agents dedicated since 1892 to the protection and the valorization of all fields of intellectual property: patents, industrial designs and utility patents; trademarks, certification marks and indications of origin; copyright and entertainment law, artists and performers, neighbouring rights; computer, software and integrated circuits; biotechnologies, pharmaceuticals and plant breeders; trade secrets, know-how, competition and anti-trust; licensing, franchising and technology transfers; ecommerce, distribution and business law; marketing, publicity and labelling; prosecution litigation and arbitration; due diligence; in Canada and throughout the world. Ideas live here. COPYRIGHTER IDEAS LIVE HERE IL A TOUT DE MÊME FALLU L'INVENTER! LA MAÎTRISE DES INTANGIBLES LEGER ROBIC RICHARD NOS FENÊTRES GRANDES OUVERTES SUR LE MONDE DES AFFAIRES PATENTER R ROBIC ROBIC + DROIT +AFFAIRES +SCIENCES +ARTS ROBIC ++++ ROBIC +LAW +BUSINESS +SCIENCE +ART THE TRADEMARKER GROUP TRADEMARKER VOS IDÉES À LA PORTÉE DU MONDE , DES AFFAIRES À LA GRANDEUR DE LA PLANÈTE YOUR BUSINESS IS THE WORLD OF IDEAS; OUR BUSINESS BRINGS YOUR IDEAS TO THE WORLD