B - Maax
Transcription
B - Maax
installation instructions Guide d’installation Guía DE instalación FoR SHOWER door installation Pour installation de porte DE DOUCHE Para la instalación de la puerta DE DUCHA MODEL • MODÈLE • MODELO 300009 • 300011 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS AND COMPONENTS 16 PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES 20 13 10 13 11 11 14 23 9 12 25 19 24 18 10 17 15 15 22 29 3 15 16 30 31 2 32 26 5 5 4 4 21 7 6 8 1 2 PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES 7 4 10 8 5 6 12 10 13 16 14 18 15 19 11 17 23 20 21 22 25 24 30 26 27 32 28 29 31 39* 38* 34 11 40* 41 40* * Parts included with optional walls only * Pièces incluses avec des murs en option seulement * Piezas incluidas con los muros opcionales únicamente 3 33 9 PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 1 Base Base Base 1 10033657-001-600 2 Left door Porte à gauche Puerta izquierda 1 10093716-900-084 3 Right door Porte à droite Puerta derecha 1 10093717-900-084 4 Fixed panel Panneau fixe Panel fijo 2 10093715-900-084 5 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041320-XXX-604 6 Left door guide Guide de porte gauche Guía de puerta izquierda 1 10068458-600 7 Right door guide Guide de porte droite Guía de puerta derecha 1 10068458-601 8 Threshold Seuil Umbral 1 10040987-601 9 Long post Poteau long Poste largo 2 10068465-600 10 Washer Rondelle Arandela 4 10068464-092 11 Bushing Coussinet cojinete 4 10046463-092 12 13 Glass screw Adjustment bushing Vis pour vitre Bague d'ajustement Tornillo para vidrio Cojinete de ajuste 2 4 10068462-XXX-600 10068473-XXX 14 Long post screw Vis du poteau long Tornillo del poste largo 2 10033938 15 Track Rail Riel 1 10041823-XXX-601 16 End bumper Pare-choc Parachoque extremo 2 10068476-005 17 Short post fixing Fixation du poteau court Fijación del poste corto 2 10068467-XXX 18 2 10068466-XXX-600 2 10068474 20 21 22 Short post Flat Head Screw M6 x 1 x 22mm SS 18-8 Door rollers Drip shield #8 x 1½ PAN S/S 18-8 screw 4 2 6 10068478-005-600 10068481-092-601 10047011-084 23 Middle bumper cover Couverture du pare-choc Cubierta del parachoques medio 1 10068493-005 24 Middle bumper Pare-choc du milieu Parachoques medio 1 10068477-005 25 Gasket Joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 2 10068500-092-001 19 Poteau court Poste corto Vis à tête plate M6 x 1 x 22mm Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x SS 18-8 22mm SS 18-8 Roulettes de porte Rodillos de puerta Déflecteur Protector de goteo Vis #8 x 1½ PAN S/S 18-8 Tornillo #8 x 1½ PAN S/S 18-8 26 Door knob Poignée de porte Tirador de puerta 1 10048720-084 27 #6-1/2 PAN QUA#1 S/S Screw Vis #6-1/2 PAN QUA#1 S/S Tornillo #6-1/2 PAN QUA#1 S/S 6 10047014 28 Ancrage mural Écrou 8-32 x 11/32 largeur x 1/8 Hauteur 18-8 Rondelle avec fond plat Anclaje mural Tuerca 8-32 x 11/32 Width x 1/8 Height 18-8 Arandela de fondo plano 6 10048201 2 10033731 30 Wall anchor Nut 8-32 x 11/32 Width x 1/8 Height 18-8 Flat bottom washer 2 10075821 31 Screw 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8 Vis 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8 Tornillo 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8 2 10033730 10004541-084 29 32 Chrome cap Cache-vis chrome Cubretornillo cromado 2 33 Wrench for eccentric adjustment Clé de réglage excentrique Llave para ajuste excéntrico 2 10033732 34 Allen key Clé allen Llave allen 1 10047264-084 INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS | INSTALLATION AVEC DES MURS OPTIONNELS INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 35 27 3/4" x 75" wall Mur de 27 3/4" x 75" Muro de 27 3/4" x 75" 1 10033662-001 36 31 3/4" x 75" wall Mur de 31 3/4" x 75" Muro de 31 3/4" x 75" 1 10033663-001 37 corner caddy Caddy en coin Caddy en esquina 1 10033664-001 38 10-32 nut Écrou 10-32 Tuerca 10-32 14 10004541-084 39 #10-32 x 5/8 screws Vis #10-32 x 5/8 Tornillos #10-32 x 5/8 14 10002814 40 Flat bottom washer Rondelle avec fond plat Arandela de fondo plano 28 10002863 9 10047166-084 41 # 8 x 1¼ stainless steel screws vis # 8 x 1¼ en acier inoxydable Tonillos # 8 x 1¼ en acero inoxidable 4 TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED Level Niveau Nivel REQUIS Necesarias Tie wrap collier de serrage Pencil Cierre de lazo Crayon Lápiz Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Masking tape Ruban adhésif Cinta de enmascarar Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante Alicate de corte Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad 5 Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico ¼" ceramic drill bit Mèche à céramique de ¼ po. Broca para ceramica de ¼" Square Équerre Escuadra Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE Comenzar A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se recomienda realizar la instalacion entre dos personas. A.Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panel. B.Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides. C.Double the studs where the wall jambs will be installed. A.Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et du panneau. B.Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrière pour l’installation des composantes de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation correspondants. C.Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront installés. A A.Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y el panel. B.Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. C.Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. Model Modèle Modelo Height Hauteur Altura Width Largeur Ancho 38" x 38" 75" 38 1/16" B C Lumber length chart (required for optional wall installation) Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs en option) Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros opcionales) Models Modèles Modelos 300009 300011 500005 3x1 74 1/8" (QTY/CANT=2) 27 3/4" (QTY/CANT=1) 23 3/4" (QTY/CANT=1) 7 1/4" (QTY/CANT=1) 4" (QTY/CANT=1) 2x1 27 3/4" (QTY/CANT=1) 23 3/4" (QTY/CANT=3) A INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS INSTALLATION WITHOUT OPTIONAL WALLS Follow the steps from page 7. Skip page 12. Follow the step from page 7, then skip to page 12. INSTALLATION AVEC DES MURS EN OPTION INSTALLATION SANS MURS EN OPTION Suivre les étapes à partir de la page 7. Ignorez la page 12. Suivez l'étape de la page 7, puis passez à la page 12. Seguir las etapas a partir de la página 7. Ignorar la página 12. Seguir la etapa de la página 7, entonces pasar a la página 12. INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES Instalación SIN MUROS OPCIONALES STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-5, 7-16 STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1, 6-16 6 1 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.If they are covered, remove finished wall to expose bottom of studs. Confirm that the studs are vertical (plumb) within 3/8" and square. B.The drain pipe should be 2" diameter (outside diameter should be 2-3/8") and centered 12⅛" from the studs. The top of the pipe should be smooth (free of burr or flare) and straight (not on an angle). WATERPROOF GYPSE GYSPE ETANGE YESO IMPERMEABLE A.Si les montants en bois sont cachés par le mur couper ce dernier tel qu'ilustré sur la vue et vérifier si les montants sont verticaux à l'aide du niveau. (tolérance 3/8 po) B.Le tuyau du drain doit avoir 2 po de diamètre (diamètre extérieur de 2 3/8 po) et être centré à 12⅛ po des montants. Le haut du tuyau doit être lisse (sans ébarbures ou évasement) et droit (sans angulation). A.Si los montantes en madera esta cubiertos por el muro cortarlo tal como sale ilustrado en la vista y verificar si los montantes estan verticales con la ayuda de un nivel (tolerancia 3/8"). B.El tubo de desagüe debe tener 2 pulgadas de diámetro interior (diámetro exterior de 2 3/8") y estar centrado a 12⅛" de los montantes o jambas murales. La parte superior del tubo debe ser lisa (sin rebabas ni ensanches) y recta (no angulosa). " 12⅛ 12⅛ " A ¼" 38 mm) 2 7 (9 3 (97 8¼" 2m m) 4½ B Wall Stud (Framing) Montant mural (Structure) Montantes murales (estructura) Finished wall Revêtement de finition Revestimiento de acabado Shower base Base de douche Base de ducha 5" (127 mm) 12 1/8" (308 mm) 2 1/4" (57 mm) Sub floor Faux plancher Contrapiso Drain pipe Drain Tubo de desagüe 7 2 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A. Complete drain assembly (refer to step 2, ASSEMBLY AND INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain packaging). B.Install the base (1) directly against the studs and confirm that the drain pipe is centered in the drain head and the base is leveled in all directions. Please refer to drain guide for drain installation. C. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall finish according to construction standards. A.Complétez l’assemblage du drain (référence étape 2, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions jointes dans l’emballage du drain). B.Installer la base (1) directement contre les montants et verifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par rapport à l’embout du drain et la base est à niveau dans toutes les directions. Reportez-vous au guide du drain pour l'installation du drain. C.Percer des trous sur le rebord de fixation de la base à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer les materiaux de finition murale selon les normes de construction. A.Termine de ensamblar el drenaje (refiérase al Paso 2, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe). B.Instale la base (1) directamente contra las jambas y asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado respecto del colector de desagüe y que la base esta nivelada en todas la direcciones. Consulte la guía del drenaje para la instalación del desagüe. C.Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones en el reborde de fijación de la base. Atornille la base a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar los materiales de acabado mural según las normas de construcción. NOTE REMARQUE NOTA 1 C Use shims behind the fastening flange as required. Utiliser des cales derrière la lèvre de fixation au besoin. Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario. Ø3/16" The bottom of any hole in the flange cannot be not less than 8mm (0.3 inches) above the deck or threshold La partie inférieure des trous de la bride ne peut être plus basse que 8 mm (0.3 pouce) au-dessus du pont ou seuil La parte inferior de cualquier agujero en la brida no debe ser inferior a 8 mm (0.3 pulgadas) por encima de la cubierta o el umbral B #8 x 1 1/4" Flat Head Screw (recommended) Vis à tête plate (recommandé) Tornillo de cabeza plana (recomandado) Hand tighten only! Serrer à la main seulement Apretar solamente con la mano 8 mm min. 8 3 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA This frame is for these models only Ce cadre est pour ces modèles seulement Esta estructura es para estos modelos Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall. A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood pieces as shown. Make sure all wood pieces are level. Note: File the upper corner of the vertical parts in order to facilitate the shower installation. B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated. C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones correspond to the recommended position for faucets. Note: 1" x 2" and 1" x 3" are nominal values of standard lumber. 300009 300011 1/8" (3mm) Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur fini. A. En commençant avec les deux plus grandes pièces verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche. B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré. C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note: les zones ombragées correspondent à la position recommandée pour la robinetterie. Note: les valeurs 1" x 2" et 1" x 3" sont nominales pour bois de carpentre. 37 1/4" (946mm) 4" (102mm) 8" (203mm) 3" 37 1/4" (946mm) 3" (76mm) (76mm) 78 ⅜"(1991mm) 78 ⅜"(1991mm) 1x3 Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared pulida. A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije las piezas de madera que conforman el contorno de la ducha en los lugares indicados, tal como se muestra. Asegúrese de que todas la piezas de madera estén niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas verticales con el objeto de facilitar la instalación de la ducha. B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece en el dibujo. C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas sombreadas corresponden a la ubicación recomendada para la grifería. Nota: 1" x 2" y 1" x 3" son valores nominales para madera. 4¼"(108mm) 1x2 Always take the vertical measurements from the floor to the top of the stud Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie supérieure des pièces de bois Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte superior de las piezas de madera 9 installation | Instalación 4 STEP ÉTAPE ETAPA B A.Remove the plastic wrap. B. Align the walls (35-36) and the caddy (37) on a flat surface. Drill holes on the imprints with a 7/32" brill bit as shown. C.Apply a continuous bead of silicone inside the bolts from top to bottom on one of the wall flanges. D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws (6), 1/4" washers (7) and #10-32 nuts (8) provided. A.Enlever la pellicule de plastique. B. Alignez les murs (35-36) et le caddie (37) sur une surface plane. Percer les trous dans les empreintes avec une mèche 7/32" tel qu'illustré. C.Appliquer un cordon continu de silicone à l'intérieur des boulons de haut en bas sur l'une des brides du mur. D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x 5/8" (6), les rondelles 1/4" (7) et les écrous #10-32 (8) fournis. C 35 37 35 37 36 36 A.Retirar la película de plástico. B. Alinear los muros (35-36) y el caddy (37) contra una superficie plana. Perforar con una broca de 7/32" las muescas de perforación como sale ilustrado. C.Aplique un cordón continuo de silicona en el interior de los pernos de arriba a abajo en una de las bridas de pared. D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x 5/8" (6), las arandelas de 1/4" (7) y las tuercas de #10-32 (8) suministradas. 37 D Manipulate the walls with care. They may have sharp edges. 39 40 Manipuler les murs avec soin. Ils peuvent avoir des bords tranchants. 38 Manipular los muros con cuidado. Ellos pueden tener bordes afilados. REAR VIEW VUE POSTÉRIEURE VISTA POSTERIOR Before working with plastic walls, allow time to adjust to ambient temperature. When inserting screws into plastic parts always use a screwdriver to avoid damage. Avant d'assembler les murs en plastique, laissez les s'acclimater à la temperature ambiante. Lors de l'insertion des vis dans les pièces plastiques toujours utiliser un tournevis pour éviter les endommager. Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar que se ajusten a la temperatura ambiente. Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre utilizar un destornillador para evitar dañarlas. 10 5 STEP ÉTAPE ETAPA installation | Instalación A. Slide the shower into its location. The wood framing built in step 1 should fall inside raised sections of the walls without interference. If there is any interference adjust framing accordingly to remove any stress from walls. B. Drill holes through the upper lip of the walls (35), (36) and (37) using a 3/32" drill bit, evenly distributed on the upper lip. C. Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless steel screws (41) using a screwdriver. DO NOT SCREW THE WALLS WITH AN ELECTRIC DRILL. C A. Glissez la douche dans son emplacement. La charpente en bois construite à l'étape 1 devrait tomber à l'intérieur des sections surélevées des murs sans interférence. S'il y a des interférences ajuster l'encadrement en conséquence de retirer tout le stress des murs. B. Percez des trous à travers la lèvre supérieure des murs (35), (36) et (37) à l’aide d’une mèche de 3/32", réparties uniformément sur la lèvre supérieure. C. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs avec les vis #8 x 1¼" (41). NE PAS VISSER LES MURS AVEC UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE. 41 B A A. Deslice la ducha en su sitio. La estructura de madera construida en el paso 1 debe caer dentro de las secciones elevadas de las paredes sin interferencia. Si hay interferencia ajustar la estructura en consecuencia para eliminar cualquier tensión de las paredes. B. Perfore agujeros a través del borde superior de las paredes de ducha (35), (36) y (37) con broca de 3/32", distribuidos uniformemente en el labio superior. C. Usando un destornillador fije la parte superior de las paredes con los tornillos # 8x1¼" (41). NO FIJAR LOS MUROS CON UN TALADRO ELÉCTRICO. 36 37 35 1 To protect the base finish use a piece of cardboard cut from the shipping box during installation When inserting screws into walls panel always use a screwdriver to avoid damaging the wall. Pour protéger la finition de la base utiliser un morceau de carton découpé du carton d'expédition lors de l'installation Lors de l'insertion des vis dans le panneau de murs toujours utiliser un tournevis pour éviter d'endommager le mur. Para proteger el acabado de la base utilizar un pedazo de cartón recortado de la caja de transporte durante la instalación Al insertar los tornillos en el panel de las paredes siempre utilizar un destornillador para evitar dañar la pared. 11 6 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.Install the base (1) directly against the studs and confirm that the drain pipe is centered in the drain head and the base is leveled in all directions. Please refer to drain guide for drain installation. B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall finish according to construction standards. A.Installer la base (1) directement contre les montants et verifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par rapport à l’embout du drain et la base est à niveau dans toutes les directions. Reportez-vous au guide du drain pour l'installation du drain. B.Percer des trous sur le rebord de fixation de la base à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer les materiaux de finition murale selon les normes de construction. A.Instale la base (1) directamente contra las jambas y asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado respecto del colector de desagüe y la base esta centrada en todas las direcciones. Consulte la guía del drenaje para la instalación del desagüe. B.Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones en el reborde de fijación de la base. Atornille la base a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar los materiales de acabado mural según las normas de construcción. 1 B NOTE REMARQUE NOTA Use shims behind the fastening flange as required. Utiliser des cales derrière la lèvre de fixation au besoin. Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario. Ø3/16" a #8 x 1 1/4" Flat Head Screw (recommended) Vis à tête plate (recommandé) Tornillo de cabeza plana (recomandado) Hand tighten only! Serrer à la main seulement Apretar solamente con la mano 12 installation | Instalación 7 B STEP ÉTAPE ETAPA 5 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR c A.Position and level both wall jambs (5) 5/8" from the outside edge of the shower base. B.Mark the fastening holes. C.Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D.Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone sealant behind the wall jamb (5). E. Fasten the wall jambs (5) with the provided screws (22). A.Positionner les montants muraux (5) à 5/8 po à partir de l'extérieur du seuil de la base de douche et les mettre à niveau. B.Marquer les emplacements de fixation. C.Percer le mur aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer silicone derrière les montants muraux (5). E. Fixer les montants muraux (5) au mur avec les vis fournies (22). 5 5 A.Ubicar las jambas murales (5) [lado panel fijo] a 5/8" desde exterior del reborde de la base de la ducha y ponerlas a nivel. B.Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C.Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] D.Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona detrás de las jambas murales (5). E. Fije las jambas murales (5) con los tornillos provistos (22). D ⅝" A NOTE REMARQUE NOTA 22 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (28) when fastening the wall jambs (5). Not required with optional wall. 28 E S'il n y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (28) afin de fixer les montants muraux (5). Non requis avec le mur en option. Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclages (28) para sujetar las jambas murales (5). No son necesarios con los muros opcionales. 13 STEP ÉTAPE ETAPA 8 installation | Instalación 5 A.Insert the fixed panels (4) in the wall jambs (5) as shown. Slightly lift the fixed panels (4) to set in position the two door guides (6) (7) then the threshold (8) . B.To confirm the position of the components the glass must be parallel to the base. C.Remove the door guides (6), (7) and the threshold (8) and apply silicone under them. Place them back in position as shown. Use masking tape to keep threshold in position. A. Insérer les panneaux fixes (4) dans les montants muraux (5). Lever legèrement les panneau fixes (4) pour mettre en position les deux guides de porte (6) (7) et ensuite le seuil (8). B.Pour valider le positionnement des composantes le verre doit être parallèle à la base. Corriger le positionnement au besoin. C.Enlever les guides de porte (6), (7) et le seuil (8). Appliquez le silicone sous les pièces (6), (7) et (8) et les remettre en place tel qu'illustrée. Utilisez du ruban adhésif pour maintenir le seuil en position. 4 A B 4 4 A.Insertar los paneles fijos (4) en la jambas murales (5) tal como esta ilustrado. Levantar ligeramente los paneles fijos (4) para fijar la posición de las dos guías de la puerta (6) (7) y después del umbral (8). Para confirmar la posición de los componentes, el vidrio debe estar paralelo a la base. B.Retirar la parte hueca de la guía. C. Retirar las guías de puerta (6), (7) y umbral (8). Aplicar silicona debajo de estas piezas y volverlas a colocar en posición tal como sale ilustrado. Usar cinta adhesiva para mantener el umbral en posición. C 4 4 6 6 8 7 7 8 6 14 7 STEP ÉTAPE ETAPA 9 installation | Instalación 4 A A.Fasten the long posts (9) to the fixed panels (4) using the washers (10), the bushing (11) and the glass screws (12) in the holes closer to the shower walls as shown. B. Insert end bumpers (16) to both ends of the track (15). Fasten with the provided nuts (29), washers (30), screws (31) and chrome caps (32) as shown. C. Put track (15) with the cutout upwards in place and keep it in position with the help of two tie wraps as shown. 9 11 10 12 A.Visser les poteaux longs (9) aux panneaux fixes (4) à l'aide des rondelles (10), le coussinet (11) et les vis pour vitre (12) dans les trous plus près des murs de la douche tel qu'illustré. B.Insérer les pare-chocs (16) aux deux extrémités du rail (15). Attacher avec les écrous (29), les rondelles (30), les vis (31) et les cache-vis chromes (32) inclus tel qu'illustré. C.Mettez le rail (15) la découpe vers le haut en place et maintenir en place avec l'aide de deux collier de serrage comme indiqué. A.Asegurar los postes largos (9) a los paneles fijos (4) utilisando las arandelas (10), el cojinete (11) y los tornillos para vidrio (12) en los agujeros más cercanos a las paredes de la ducha tal como sale ilustrado. B.Insertar los parachoques extremos (16) en los extremos del riel (15). Fijar con las tuercas (29), las arandelas (30), los tornillos (31) y los cubretornillos (32) incluidos tal como sale ilustrado. C.Colocar el riel (15) con el recorte hacia arriba en su lugar y mantenerlo en posición con dos cierres de lazo como sale ilustrado. C 15 29 9 9 B 16 30 31 15 32 4 15 15 4 15 STEP ÉTAPE ETAPA 10 installation | Instalación A.Fasten the long posts (9) to the track (15) using the adjustment bushing (13) and the glass screws (12) in the holes closer to the track ends as shown. DO NOT TIGHTEN COMPLETELY. Level the track (15) and then tighten completely. B.Remove the tie wraps. Assemble the short posts (18) and fasten with the provided screws (19), washers (10), bushing (11) and adjustment bushing (13) as shown. Check again that the rail is leveled. A 13 12 12 A 13 A.Visser les poteaux longs (9) au rail (15) à l'aide des bagues d'ajustement (13) et les vis pour vitre (12) dans les trous plus près des buts du rail tel qu'illustré. NE PAS VISSER COMPLÉTEMENT. Mettre a niveau le rail (15) et après visser completement. B.Enlever les colliers de serrage. Assembler les poteaux courts (18) et visser à l'aide des vis (19), rondelles (10), le manchon (11) et la bague d'ajustement (13) tel qu'illustré. Vérifier à nouveau si le rail est de niveau. A.Asegurar los postes largos (9) al riel (15) utilisando los cojinetes de ajuste (13) y los tornillos para vidrio (12) en los agujeros más cercanos a los extremos del riel tal como sale ilustrado. NO AJUSTAR COMPLETAMENTE. Nivelar el riel (15) y después ajustar completamente. B.Retirar los cierres de lazo. Ensamblar y asegurar los postes cortos (9) utilisando los tornillos (19) las arandelas (10), el cojinete (11) y el cojinete de ajuste (13) tal como sale ilustrado. Revisar de nuevo que el riel este nivelado. 13 10 19 13 18 11 11 19 18 17 16 10 B 17 B STEP ÉTAPE ETAPA installation | Instalación 11 A A.Insert and tighten the rollers (20) in top holes of the doors (2) and (3). thighten with the provided wrenches (33) as shown. B. Assemble the door knobs (26) to the doors (2) and (3) as shown. C. Insert a drip shield (21) at the bottom of each door. 20 20 2 A.Assembler chacune des roulettes (20) à travers les trous au haut de panneaux des portes (2) et (3). Serrer avec les clés fournies (33) tel qu'illustré. B.Assembler la poignée (26) aux portes (2) et (3) tel qu'illustré. C.Insérer un déflecteur (21) au-dessous de chaque porte tel qu'illustré. 3 A.Ensamblar cada un de los rodillos (20) a través de los agujeros en la parte superior de las puertas (2) y (3). Apretar con las llaves incluidas (33) tal como sale ilustrado. B.Ensamblar los tiradores (26) a las puertas (2) y (3) tal como sale ilustrado. C.Insertar un protector de goteo (21) por debajo de cada puerta como sale ilustrado. 2 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 3 33 33 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 26 C B 2 3 21 21 17 12 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.Insert door rollers (20) into track (15) with magnets facing each other, one door at a time. Start with the roller fartest from the magnet, insert it thru the cutout in the middle of the track. Once on the rail slide the door outward to insert the other roller as shown. Repeat the process for the second door. Make sure to engage the bottom of the doors in the door guides (6) and (7). B.Insert the middle bumper (24) into the cutout in track (15). Jam the middle bumper on the return lip of track and push the upper part of the bumper against the rail to finalise installation. Slide the middle bumper cover (23) downward into the middle bumper (24) to secure them in place as shown. A 15 15 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A.Insérer les roulettes de porte (20) dans le rail (15) avec les aimants se faisant face, une porte à la fois. Commencez avec la roulette, insérer à travers la découpe dans le milieu du rail. Une fois sur le rail glisser la porte pour insérer l'autre roulette comme indiqué. Répéter le processus pour la deuxième porte. Assurez-vous d'engager le bas des portes dans les guides de porte (6) et (7). B.Insérer le pare-choc central (24) dans la découpe du rail (15). Coincer le bas du pare-choc (24) sur la lèvre de retour du rail et ensuite pousser le haut du pare-choc contre le rail pour finaliser l'installation. Faire glisser le couvercle (23) de haut en bas sur le pare-choc (24), tel que montré. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 15 20 A.Inserte rodillos de la puerta (20) en el riel (15) con los imanes cara a cara, una puerta a la vez. Comenzar con un rodillo, insertandolo a través del recorte en el centro del riel. Una vez en el carril deslizar la puerta para insertar el otro rodillo como se muestra. Repita el proceso para la segunda puerta. Asegurese de insertar las puertas en las guías de puerta (6) y (7). B.Inserte el parachoque del medio (24) en la ranura del riel (15). Colocar la parte baja del parachoques (24) sobre el labio de retorno del riel y enseguida oprimir la parte alta del parachoques contra el riel para finalizar la instalación. deslice la cubierta del parachoques (23) de arriba hacia abajo sobre el parachoque (24) como se muestra. 3 4 7 23 23 24 B cutout Découpe Recorte 20 24 18 installation | Instalación 13 STEP ÉTAPE ETAPA A.Insert Gaskets (25) on both doors (2) and (3) as shown. B.Cut the gaskets to clear the rail. A A.Insérer les joints d'étanchéité (25) sur les deux portes (2) et (3) tel qu'illustré. B.Couper les joints d'étanchéité pour dégager le rail. 25 A.Insertar las juntas de estanqueidad (25)en las dos puertas (2) y (3) tal como sale ilustrado. B.Cortar las juntas de estanqueidad para despejar el riel. B 25 19 14 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.When opening the doors (2) and (3) verify if they slide smoothly in the door guides. If they do not, using the wrench for eccentric adjustment (33) adjust the doors height with the rollers (20). Make sure the fixed panels (4) are level in the wall jambs (5), adjust as necessary. When closing the doors, make sure the magnets close properly. B. Put screw covers on door rollers (20). 33 A.En ouvrant les portes (2) et (3) vérifier si elles frottent contre les guides de porte. Si oui, avec les clés de réglage excentrique (33) ajuster la hauteur des portes avec les roulettes (20). S'assurer que les panneaux fixes (4) sont à niveau. Ajuster les au besoin. Lors de la fermeture des portes s'assurer que les aimants se ferment correctement. B. Mettez les capuchons sur les roulettes. A 33 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 20 B A.Al abrir las puertas (2) y (3) verificar si rozan las guías de la puerta. En caso afirmativo ajustar con las llaves para ajuste excéntrico (33) la altura de la puerta con los rodillos (20). Asegurarse que los paneles fijos (4) estén a nivel. Ajustar en caso de necesidad. Al cerrar las puertas asegúrese de que los imanes se cierran correctamente. B. Ponga las cubiertas de tornillo en los rodillos de la puerta. INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 20 15 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.Screw with a drill thru the wall jambs (5) and the metallic supports of the fixed panels (4) as shown with the self-tapping screws (27). A INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 4 27 4 A.Visser avec une perceuse eléctrique les montants muraux (5) et les supports métalliques des panneaux fixes (4) à l'aide des vis auto-taraudeuse (27) tel qu'illustré. A.Atornillar con un taladro a través de las jambas murales (5) y de los soportes metálicos de los paneles fijos (4) con los tornillos autoperforantes (27) como se muestra en la ilustración. 5 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR 5 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 5 27 4 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 21 16 installation | Instalación STEP ÉTAPE ETAPA A.From outside the shower, apply silicone sealant between the wall jambs (4) and the walls, between the fixed panels (6) and (11) and the base (1), and on the door guide (12). B.Apply a 100mm (~4") silicone sealant line at the bottom between the wall jamb (5) and the fixed panels aluminum. A.De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone entre le montant mural et les murs, et aussi entre les panneaux fixes (6) et (11) et la base (1), et sur le guide de porte (12). B.Appliquer un cordon de 100mm (~4") du silicone entre le montant mural (5) et l'aluminium des panneaux fixes. A.Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona entre la jamba mural (4) y la pared, y entre los paneles fijos (6) y (11) y la base (1), y en la guía de la puerta (12). B.Aplicar una línea de 100mm (~4") de sellador de silicona en la parte inferior entre la jamba mural (5) y el aluminio de los paneles fijos. B 100mm (~4") 22 LIMITED WARRANTY Garantie limitée Garantía limitada MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. www.maax.com. www.maax.com. www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 © 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANada 2014-10-02 10049820