B - Maax

Transcription

B - Maax
installation instructions
Guide d’installation
Guía DE instalación
FoR SHOWER door installation
Pour installation de porte DE DOUCHE
Para la instalación de la puerta DE DUCHA
MODEL • MODÈLE • MODELO
300009 • 300011
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
IMPORTANT • Record the serial number
IMPORTANT • Noter le numéro de série
IMPORTANTE • Registre el número de serie
Save this guide for future reference.
Conserver pour un usage ultérieur.
Conserve este manual como referencia.
Serial number • Numéro de série • Número de Serie
PARTS
AND COMPONENTS
16
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
20
13
10
13
11
11
14
23
9
12
25
19
24
18
10
17
15
15
22
29
3
15
16
30
31
2
32
26
5
5
4
4
21
7
6
8
1
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
7
4
10
8
5
6
12
10
13
16
14
18
15
19
11
17
23
20
21
22
25
24
30
26
27
32
28
29
31
39*
38*
34
11
40*
41
40*
* Parts included with optional walls only
* Pièces incluses avec des murs en option seulement
* Piezas incluidas con los muros opcionales únicamente
3
33
9
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
#
Part
Nom de la pièce
Pieza
Qt Cant.
Code
1
Base
Base
Base
1
10033657-001-600
2
Left door
Porte à gauche
Puerta izquierda
1
10093716-900-084
3
Right door
Porte à droite
Puerta derecha
1
10093717-900-084
4
Fixed panel
Panneau fixe
Panel fijo
2
10093715-900-084
5
Wall jamb
Montant mural
Jamba mural
2
10041320-XXX-604
6
Left door guide
Guide de porte gauche
Guía de puerta izquierda
1
10068458-600
7
Right door guide
Guide de porte droite
Guía de puerta derecha
1
10068458-601
8
Threshold
Seuil
Umbral
1
10040987-601
9
Long post
Poteau long
Poste largo
2
10068465-600
10
Washer
Rondelle
Arandela
4
10068464-092
11
Bushing
Coussinet
cojinete
4
10046463-092
12
13
Glass screw
Adjustment bushing
Vis pour vitre
Bague d'ajustement
Tornillo para vidrio
Cojinete de ajuste
2
4
10068462-XXX-600
10068473-XXX
14
Long post screw
Vis du poteau long
Tornillo del poste largo
2
10033938
15
Track
Rail
Riel
1
10041823-XXX-601
16
End bumper
Pare-choc
Parachoque extremo
2
10068476-005
17
Short post fixing
Fixation du poteau court
Fijación del poste corto
2
10068467-XXX
18
2
10068466-XXX-600
2
10068474
20
21
22
Short post
Flat Head Screw M6 x 1 x 22mm
SS 18-8
Door rollers
Drip shield
#8 x 1½ PAN S/S 18-8 screw
4
2
6
10068478-005-600
10068481-092-601
10047011-084
23
Middle bumper cover
Couverture du pare-choc
Cubierta del parachoques medio
1
10068493-005
24
Middle bumper
Pare-choc du milieu
Parachoques medio
1
10068477-005
25
Gasket
Joint d'étanchéité
Junta de estanqueidad
2
10068500-092-001
19
Poteau court
Poste corto
Vis à tête plate M6 x 1 x 22mm Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x
SS 18-8
22mm SS 18-8
Roulettes de porte
Rodillos de puerta
Déflecteur
Protector de goteo
Vis #8 x 1½ PAN S/S 18-8
Tornillo #8 x 1½ PAN S/S 18-8
26
Door knob
Poignée de porte
Tirador de puerta
1
10048720-084
27
#6-1/2 PAN QUA#1 S/S Screw
Vis #6-1/2 PAN QUA#1 S/S
Tornillo #6-1/2 PAN QUA#1 S/S
6
10047014
28
Ancrage mural
Écrou 8-32 x 11/32 largeur
x 1/8 Hauteur 18-8
Rondelle avec fond plat
Anclaje mural
Tuerca 8-32 x 11/32 Width
x 1/8 Height 18-8
Arandela de fondo plano
6
10048201
2
10033731
30
Wall anchor
Nut 8-32 x 11/32 Width
x 1/8 Height 18-8
Flat bottom washer
2
10075821
31
Screw 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8
Vis 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8
Tornillo 8-32 x 1/2 PAN PHI 18-8
2
10033730
10004541-084
29
32
Chrome cap
Cache-vis chrome
Cubretornillo cromado
2
33
Wrench for eccentric adjustment
Clé de réglage excentrique
Llave para ajuste excéntrico
2
10033732
34
Allen key
Clé allen
Llave allen
1
10047264-084
INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS | INSTALLATION AVEC DES MURS OPTIONNELS
INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES
#
Part
Nom de la pièce
Pieza
Qt Cant.
Code
35
27 3/4" x 75" wall
Mur de 27 3/4" x 75"
Muro de 27 3/4" x 75"
1
10033662-001
36
31 3/4" x 75" wall
Mur de 31 3/4" x 75"
Muro de 31 3/4" x 75"
1
10033663-001
37
corner caddy
Caddy en coin
Caddy en esquina
1
10033664-001
38
10-32 nut
Écrou 10-32
Tuerca 10-32
14
10004541-084
39
#10-32 x 5/8 screws
Vis #10-32 x 5/8
Tornillos #10-32 x 5/8
14
10002814
40
Flat bottom washer
Rondelle avec fond plat
Arandela de fondo plano
28
10002863
9
10047166-084
41
# 8 x 1¼ stainless steel screws vis # 8 x 1¼ en acier inoxydable Tonillos # 8 x 1¼ en acero inoxidable
4
TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS
REQUIRED
Level
Niveau
Nivel
REQUIS
Necesarias
Tie wrap
collier
de serrage
Pencil
Cierre
de lazo
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
enmascarar
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
5
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para ceramica
de ¼"
Square
Équerre
Escuadra
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
BEFORE AVANT
YOU BEGIN
DE COMMENCER
ANTES
DE Comenzar
A two person installation is recommended.
Une installation par deux
personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalacion
entre dos personas.
A.Before beginning the installation, make sure that the door
and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure
the height, width and depth of the shower enclosure, and
compare these measures to those of the door and panel.
B.Horizontal and vertical studs are needed on the back and side
walls in order to install the water fixtures and accessories.
See appropriate installation guides.
C.Double the studs where the wall jambs will be installed.
A.Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture
prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur,
la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces
mesures à celles de la porte et du panneau.
B.Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés
aux murs arrière pour l’installation des composantes
de robinetterie et des accessoires. Voir les guides
d’installation correspondants.
C.Doubler les montants de bois là où les montants
muraux seront installés.
A
A.Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta
y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura,
el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare
esas medidas con las de la puerta y el panel.
B.Se necesitan montantes horizontales y verticales en la
pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar
los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
C.Duplique los montantes en los lugares en los que se
instalarán las jambas murales.
Model
Modèle
Modelo
Height
Hauteur
Altura
Width
Largeur
Ancho
38" x 38"
75"
38 1/16"
B
C
Lumber length chart (required for optional wall installation)
Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs en option)
Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros opcionales)
Models
Modèles
Modelos
300009 300011 500005
3x1
74 1/8" (QTY/CANT=2)
27 3/4" (QTY/CANT=1)
23 3/4" (QTY/CANT=1)
7 1/4" (QTY/CANT=1)
4" (QTY/CANT=1)
2x1
27 3/4" (QTY/CANT=1)
23 3/4" (QTY/CANT=3)
A
INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS
INSTALLATION WITHOUT OPTIONAL WALLS
Follow the steps from page 7. Skip page 12.
Follow the step from page 7, then skip to page 12.
INSTALLATION AVEC DES MURS EN OPTION
INSTALLATION SANS MURS EN OPTION
Suivre les étapes à partir de la page 7. Ignorez la page 12.
Suivez l'étape de la page 7, puis passez à la page 12.
Seguir las etapas a partir de la página 7. Ignorar la página 12.
Seguir la etapa de la página 7, entonces pasar a la página 12.
INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES
Instalación SIN MUROS OPCIONALES
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-5, 7-16
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1, 6-16
6
1
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.If they are covered, remove finished wall to expose
bottom of studs. Confirm that the studs are vertical
(plumb) within 3/8" and square.
B.The drain pipe should be 2" diameter (outside diameter
should be 2-3/8") and centered 12⅛" from the studs. The
top of the pipe should be smooth (free of burr or flare)
and straight (not on an angle).
WATERPROOF GYPSE
GYSPE ETANGE
YESO IMPERMEABLE
A.Si les montants en bois sont cachés par le mur
couper ce dernier tel qu'ilustré sur la vue et vérifier
si les montants sont verticaux à l'aide du niveau.
(tolérance 3/8 po)
B.Le tuyau du drain doit avoir 2 po de diamètre
(diamètre extérieur de 2 3/8 po) et être centré à
12⅛ po des montants. Le haut du tuyau doit être
lisse (sans ébarbures ou évase­ment) et droit (sans
angulation).
A.Si los montantes en madera esta cubiertos por el muro
cortarlo tal como sale ilustrado en la vista y verificar si
los montantes estan verticales con la ayuda de un nivel
(tolerancia 3/8").
B.El tubo de desagüe debe tener 2 pulgadas de diámetro
interior (diámetro exterior de 2 3/8") y estar centrado
a 12⅛" de los montantes o jambas murales. La
parte superior del tubo debe ser lisa (sin rebabas ni
ensanches) y recta (no angulosa).
"
12⅛
12⅛
"
A
¼"
38 mm)
2
7
(9
3
(97 8¼"
2m
m)
4½
B
Wall Stud (Framing)
Montant mural (Structure)
Montantes murales (estructura)
Finished wall
Revêtement de finition
Revestimiento de acabado
Shower base
Base de douche
Base de ducha
5"
(127 mm)
12 1/8"
(308 mm)
2 1/4"
(57 mm)
Sub floor
Faux plancher
Contrapiso
Drain pipe
Drain
Tubo de desagüe
7
2
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Complete drain assembly (refer to step 2, ASSEMBLY AND
INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain
packaging).
B.Install the base (1) directly against the studs and confirm
that the drain pipe is centered in the drain head and the
base is leveled in all directions. Please refer to drain
guide for drain installation.
C. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure
the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall
finish according to construction standards.
A.Complétez l’assemblage du drain (référence étape
2, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions
jointes dans l’emballage du drain).
B.Installer la base (1) directement contre les montants
et verifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par
rapport à l’embout du drain et la base est à niveau
dans toutes les directions. Reportez-vous au guide
du drain pour l'installation du drain.
C.Percer des trous sur le rebord de fixation de la base
à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux
poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer
les materiaux de finition murale selon les normes de
construction.
A.Termine de ensamblar el drenaje (refiérase al Paso 2,
ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones
incluidas en el embalaje del desagüe).
B.Instale la base (1) directamente contra las jambas y
asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado
respecto del colector de desagüe y que la base esta
nivelada en todas la direcciones. Consulte la guía del
drenaje para la instalación del desagüe.
C.Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones
en el reborde de fijación de la base. Atornille la base
a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar
los materiales de acabado mural según las normas de
construcción.
NOTE
REMARQUE
NOTA
1
C
Use shims behind the fastening flange as required.
Utiliser des cales derrière la lèvre de fixation au
besoin.
Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación
si es necesario.
Ø3/16"
The bottom of any hole in the flange
cannot be not less than 8mm (0.3
inches) above the deck or threshold
La partie inférieure des trous de la
bride ne peut être plus basse que 8
mm (0.3 pouce) au-dessus du pont
ou seuil
La parte inferior de cualquier agujero
en la brida no debe ser inferior a 8
mm (0.3 pulgadas) por encima de la
cubierta o el umbral
B
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandado)
Hand tighten only!
Serrer à la main seulement
Apretar solamente con la mano
8 mm min.
8
3
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
This frame is for these models only
Ce cadre est pour ces modèles seulement
Esta estructura es para estos modelos
Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall.
A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood
pieces as shown. Make sure all wood pieces are level.
Note: File the upper corner of the vertical parts in order
to facilitate the shower installation.
B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated.
C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones
correspond to the recommended position for faucets.
Note: 1" x 2" and 1" x 3" are nominal values of standard lumber.
300009 300011
1/8"
(3mm)
Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur
fini.
A. En commençant avec les deux plus grandes pièces
verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour
de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin
de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des
pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche.
B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré.
C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note:
les zones ombragées correspondent à la position
recommandée pour la robinetterie.
Note: les valeurs 1" x 2" et 1" x 3" sont nominales pour
bois de carpentre.
37 1/4"
(946mm)
4"
(102mm)
8"
(203mm)
3"
37 1/4"
(946mm)
3"
(76mm)
(76mm)
78 ⅜"(1991mm)
78 ⅜"(1991mm)
1x3
Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared
pulida.
A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije
las piezas de madera que conforman el contorno de la
ducha en los lugares indicados, tal como se muestra.
Asegúrese de que todas la piezas de madera estén
niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas
verticales con el objeto de facilitar la instalación de la
ducha.
B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece
en el dibujo.
C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas
sombreadas corresponden a la ubicación recomendada
para la grifería.
Nota: 1" x 2" y 1" x 3" son valores nominales para madera.
4¼"(108mm)
1x2
Always take the vertical measurements from the floor to the top of the stud
Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie
supérieure des pièces de bois
Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte
superior de las piezas de madera
9
installation | Instalación
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
B
A.Remove the plastic wrap.
B. Align the walls (35-36) and the caddy (37) on
a flat surface. Drill holes on the imprints with a
7/32" brill bit as shown.
C.Apply a continuous bead of silicone inside the
bolts from top to bottom on one of the wall
flanges.
D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws
(6), 1/4" washers (7) and #10-32 nuts (8)
provided.
A.Enlever la pellicule de plastique.
B. Alignez les murs (35-36) et le caddie (37) sur
une surface plane. Percer les trous dans
les empreintes avec une mèche 7/32" tel
qu'illustré.
C.Appliquer un cordon continu de silicone à
l'intérieur des boulons de haut en bas sur
l'une des brides du mur.
D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x 5/8"
(6), les rondelles 1/4" (7) et les écrous #10-32
(8) fournis.
C
35
37
35
37
36
36
A.Retirar la película de plástico.
B. Alinear los muros (35-36) y el caddy (37) contra
una superficie plana. Perforar con una broca
de 7/32" las muescas de perforación como sale
ilustrado.
C.Aplique un cordón continuo de silicona en el
interior de los pernos de arriba a abajo en una
de las bridas de pared.
D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x
5/8" (6), las arandelas de 1/4" (7) y las tuercas
de #10-32 (8) suministradas.
37
D
Manipulate the walls with care. They may have
sharp edges.
39
40
Manipuler les murs avec soin. Ils peuvent avoir
des bords tranchants.
38
Manipular los muros con cuidado. Ellos pueden
tener bordes afilados.
REAR VIEW
VUE POSTÉRIEURE
VISTA POSTERIOR
Before working with plastic walls, allow time to
adjust to ambient temperature.
When inserting screws into plastic parts always
use a screwdriver to avoid damage.
Avant d'assembler les murs en plastique, laissez les s'acclimater à la temperature ambiante.
Lors de l'insertion des vis dans les pièces
plastiques toujours utiliser un tournevis pour
éviter les endommager.
Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar
que se ajusten a la temperatura ambiente.
Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre
utilizar un destornillador para evitar dañarlas.
10
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
installation | Instalación
A. Slide the shower into its location. The wood framing
built in step 1 should fall inside raised sections of the
walls without interference. If there is any interference
adjust framing accordingly to remove any stress from walls.
B. Drill holes through the upper lip of the walls (35), (36)
and (37) using a 3/32" drill bit, evenly distributed on
the upper lip.
C. Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless
steel screws (41) using a screwdriver. DO NOT
SCREW THE WALLS WITH AN ELECTRIC DRILL.
C
A. Glissez la douche dans son emplacement. La
charpente en bois construite à l'étape 1 devrait
tomber à l'intérieur des sections surélevées des
murs sans interférence. S'il y a des interférences
ajuster l'encadrement en conséquence de retirer
tout le stress des murs.
B. Percez des trous à travers la lèvre supérieure
des murs (35), (36) et (37) à l’aide d’une mèche
de 3/32", réparties uniformément sur ​​la lèvre
supérieure.
C. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs
avec les vis #8 x 1¼" (41). NE PAS VISSER LES
MURS AVEC UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
41
B
A
A. Deslice la ducha en su sitio. La estructura de madera
construida en el paso 1 debe caer dentro de las
secciones elevadas de las paredes sin interferencia.
Si hay interferencia ajustar la estructura en
consecuencia para eliminar cualquier tensión de las
paredes.
B. Perfore agujeros a través del borde superior de
las paredes de ducha (35), (36) y (37) con broca
de 3/32", distribuidos uniformemente en el labio
superior.
C. Usando un destornillador fije la parte superior de las
paredes con los tornillos # 8x1¼" (41). NO FIJAR LOS
MUROS CON UN TALADRO ELÉCTRICO.
36
37
35
1
To protect the base finish use a piece of cardboard cut from the shipping box during installation
When inserting screws into walls panel always
use a screwdriver to avoid damaging the wall.
Pour protéger la finition de la base utiliser un
morceau de carton découpé du carton d'expédition lors de l'installation
Lors de l'insertion des vis dans le panneau de
murs toujours utiliser un tournevis pour éviter
d'endommager le mur.
Para proteger el acabado de la base utilizar un pedazo de cartón recortado de la caja de transporte
durante la instalación
Al insertar los tornillos en el panel de las paredes
siempre utilizar un destornillador para evitar dañar
la pared.
11
6
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.Install the base (1) directly against the studs and confirm
that the drain pipe is centered in the drain head and the
base is leveled in all directions. Please refer to drain guide
for drain installation.
B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure
the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall
finish according to construction standards.
A.Installer la base (1) directement contre les montants
et verifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par
rapport à l’embout du drain et la base est à niveau
dans toutes les directions. Reportez-vous au guide du
drain pour l'installation du drain.
B.Percer des trous sur le rebord de fixation de la base
à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux
poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer
les materiaux de finition murale selon les normes de
construction.
A.Instale la base (1) directamente contra las jambas y
asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado
respecto del colector de desagüe y la base esta centrada
en todas las direcciones. Consulte la guía del drenaje
para la instalación del desagüe.
B.Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones
en el reborde de fijación de la base. Atornille la base
a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar
los materiales de acabado mural según las normas de
construcción.
1
B
NOTE
REMARQUE
NOTA
Use shims behind the fastening flange as required.
Utiliser des cales derrière la lèvre de fixation au
besoin.
Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación
si es necesario.
Ø3/16"
a
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandado)
Hand tighten only!
Serrer à la main seulement
Apretar solamente con la mano
12
installation | Instalación
7
B
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
c
A.Position and level both wall jambs (5) 5/8" from the
outside edge of the shower base.
B.Mark the fastening holes.
C.Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit].
D.Fill the holes with a generous amount of silicone and
apply silicone sealant behind the wall jamb (5).
E. Fasten the wall jambs (5) with the provided screws
(22).
A.Positionner les montants muraux (5) à 5/8 po à
partir de l'extérieur du seuil de la base de douche
et les mettre à niveau.
B.Marquer les emplacements de fixation.
C.Percer le mur aux endroits marqués. [Pour de
la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer silicone derrière les montants muraux (5).
E. Fixer les montants muraux (5) au mur avec les
vis fournies (22).
5
5
A.Ubicar las jambas murales (5) [lado panel fijo] a 5/8"
desde exterior del reborde de la base de la ducha y
ponerlas a nivel.
B.Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
C.Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4".]
D.Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona detrás de las jambas murales (5).
E. Fije las jambas murales (5) con los tornillos provistos
(22).
D
⅝"
A
NOTE
REMARQUE
NOTA
22
If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (28)
when fastening the wall jambs (5). Not required with optional wall.
28
E
S'il n y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages
(28) afin de fixer les montants muraux (5). Non requis avec le
mur en option.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclages (28)
para sujetar las jambas murales (5). No son necesarios con los
muros opcionales.
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
8
installation | Instalación
5
A.Insert the fixed panels (4) in the wall jambs (5)
as shown. Slightly lift the fixed panels (4) to set
in position the two door guides (6) (7) then the
threshold (8) .
B.To confirm the position of the components the
glass must be parallel to the base.
C.Remove the door guides (6), (7) and the threshold
(8) and apply silicone under them. Place them
back in position as shown. Use masking tape to
keep threshold in position.
A. Insérer les panneaux fixes (4) dans les montants
muraux (5). Lever legèrement les panneau fixes
(4) pour mettre en position les deux guides de
porte (6) (7) et ensuite le seuil (8).
B.Pour valider le positionnement des
composantes le verre doit être parallèle à la
base. Corriger le positionnement au besoin.
C.Enlever les guides de porte (6), (7) et le seuil
(8). Appliquez le silicone sous les pièces
(6), (7) et (8) et les remettre en place tel
qu'illustrée. Utilisez du ruban adhésif pour
maintenir le seuil en position.
4
A
B
4
4
A.Insertar los paneles fijos (4) en la jambas murales
(5) tal como esta ilustrado. Levantar ligeramente
los paneles fijos (4) para fijar la posición de las dos
guías de la puerta (6) (7) y después del umbral (8).
Para confirmar la posición de los componentes, el
vidrio debe estar paralelo a la base.
B.Retirar la parte hueca de la guía.
C. Retirar las guías de puerta (6), (7) y umbral (8).
Aplicar silicona debajo de estas piezas y volverlas
a colocar en posición tal como sale ilustrado. Usar
cinta adhesiva para mantener el umbral en posición.
C
4
4
6
6
8
7
7
8
6
14
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
9
installation | Instalación
4
A
A.Fasten the long posts (9) to the fixed panels (4)
using the washers (10), the bushing (11) and the
glass screws (12) in the holes closer to the shower
walls as shown.
B. Insert end bumpers (16) to both ends of the track (15).
Fasten with the provided nuts (29), washers (30),
screws (31) and chrome caps (32) as shown.
C. Put track (15) with the cutout upwards in place and
keep it in position with the help of two tie wraps as
shown.
9
11
10
12
A.Visser les poteaux longs (9) aux panneaux fixes
(4) à l'aide des rondelles (10), le coussinet (11)
et les vis pour vitre (12) dans les trous plus près
des murs de la douche tel qu'illustré.
B.Insérer les pare-chocs (16) aux deux extrémités
du rail (15). Attacher avec les écrous (29), les
rondelles (30), les vis (31) et les cache-vis
chromes (32) inclus tel qu'illustré.
C.Mettez le rail (15) la découpe vers le haut en
place et maintenir en place avec l'aide de deux
collier de serrage comme indiqué.
A.Asegurar los postes largos (9) a los paneles fijos
(4) utilisando las arandelas (10), el cojinete (11) y
los tornillos para vidrio (12) en los agujeros más
cercanos a las paredes de la ducha tal como sale
ilustrado.
B.Insertar los parachoques extremos (16) en los
extremos del riel (15). Fijar con las tuercas (29), las
arandelas (30), los tornillos (31) y los cubretornillos
(32) incluidos tal como sale ilustrado.
C.Colocar el riel (15) con el recorte hacia arriba en su
lugar y mantenerlo en posición con dos cierres de
lazo como sale ilustrado.
C
15
29
9
9
B
16
30
31
15
32
4
15
15
4
15
STEP
ÉTAPE
ETAPA
10
installation | Instalación
A.Fasten the long posts (9) to the track (15) using the
adjustment bushing (13) and the glass screws (12) in
the holes closer to the track ends as shown. DO NOT
TIGHTEN COMPLETELY. Level the track (15) and then
tighten completely.
B.Remove the tie wraps. Assemble the short posts (18)
and fasten with the provided screws (19), washers (10),
bushing (11) and adjustment bushing (13) as shown.
Check again that the rail is leveled.
A
13
12
12
A
13
A.Visser les poteaux longs (9) au rail (15) à l'aide
des bagues d'ajustement (13) et les vis pour vitre
(12) dans les trous plus près des buts du rail tel
qu'illustré. NE PAS VISSER COMPLÉTEMENT. Mettre a
niveau le rail (15) et après visser completement.
B.Enlever les colliers de serrage. Assembler les poteaux
courts (18) et visser à l'aide des vis (19), rondelles
(10), le manchon (11) et la bague d'ajustement (13) tel
qu'illustré. Vérifier à nouveau si le rail est de niveau.
A.Asegurar los postes largos (9) al riel (15) utilisando los
cojinetes de ajuste (13) y los tornillos para vidrio (12)
en los agujeros más cercanos a los extremos del riel tal
como sale ilustrado. NO AJUSTAR COMPLETAMENTE.
Nivelar el riel (15) y después ajustar completamente.
B.Retirar los cierres de lazo. Ensamblar y asegurar los
postes cortos (9) utilisando los tornillos (19) las arandelas
(10), el cojinete (11) y el cojinete de ajuste (13) tal como
sale ilustrado. Revisar de nuevo que el riel este nivelado.
13
10
19
13
18
11
11
19
18
17
16
10
B
17
B
STEP
ÉTAPE
ETAPA
installation | Instalación
11
A
A.Insert and tighten the rollers (20) in top holes of
the doors (2) and (3). thighten with the provided
wrenches (33) as shown.
B. Assemble the door knobs (26) to the doors (2) and
(3) as shown.
C. Insert a drip shield (21) at the bottom of each door.
20
20
2
A.Assembler chacune des roulettes (20) à
travers les trous au haut de panneaux des
portes (2) et (3). Serrer avec les clés fournies
(33) tel qu'illustré.
B.Assembler la poignée (26) aux portes (2) et
(3) tel qu'illustré.
C.Insérer un déflecteur (21) au-dessous de
chaque porte tel qu'illustré.
3
A.Ensamblar cada un de los rodillos (20) a través
de los agujeros en la parte superior de las
puertas (2) y (3). Apretar con las llaves incluidas
(33) tal como sale ilustrado.
B.Ensamblar los tiradores (26) a las puertas (2) y
(3) tal como sale ilustrado.
C.Insertar un protector de goteo (21) por debajo de
cada puerta como sale ilustrado.
2
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
3
33
33
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
26
C
B
2
3
21
21
17
12
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.Insert door rollers (20) into track (15) with
magnets facing each other, one door at a time.
Start with the roller fartest from the magnet,
insert it thru the cutout in the middle of the
track. Once on the rail slide the door outward
to insert the other roller as shown. Repeat
the process for the second door. Make sure
to engage the bottom of the doors in the door
guides (6) and (7).
B.Insert the middle bumper (24) into the cutout
in track (15). Jam the middle bumper on
the return lip of track and push the upper
part of the bumper against the rail to finalise
installation. Slide the middle bumper cover
(23) downward into the middle bumper (24) to
secure them in place as shown.
A
15
15
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A.Insérer les roulettes de porte (20) dans le rail
(15) avec les aimants se faisant face, une
porte à la fois. Commencez avec la roulette,
insérer à travers la découpe dans le milieu
du rail. Une fois sur le rail glisser la porte
pour insérer l'autre roulette comme indiqué.
Répéter le processus pour la deuxième
porte. Assurez-vous d'engager le bas des
portes dans les guides de porte (6) et (7).
B.Insérer le pare-choc central (24) dans la
découpe du rail (15). Coincer le bas du
pare-choc (24) sur la lèvre de retour du rail
et ensuite pousser le haut du pare-choc
contre le rail pour finaliser l'installation.
Faire glisser le couvercle (23) de haut en
bas sur le pare-choc (24), tel que montré.
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
15
20
A.Inserte rodillos de la puerta (20) en el riel (15)
con los imanes cara a cara, una puerta a la
vez. Comenzar con un rodillo, insertandolo a
través del recorte en el centro del riel. Una vez
en el carril deslizar la puerta para insertar el
otro rodillo como se muestra. Repita el proceso
para la segunda puerta. Asegurese de insertar
las puertas en las guías de puerta (6) y (7).
B.Inserte el parachoque del medio (24) en la
ranura del riel (15). Colocar la parte baja del
parachoques (24) sobre el labio de retorno
del riel y enseguida oprimir la parte alta del
parachoques contra el riel para finalizar la
instalación. deslice la cubierta del parachoques
(23) de arriba hacia abajo sobre el parachoque
(24) como se muestra.
3
4
7
23
23
24
B
cutout
Découpe
Recorte
20
24
18
installation | Instalación
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.Insert Gaskets (25) on both doors (2) and (3)
as shown.
B.Cut the gaskets to clear the rail.
A
A.Insérer les joints d'étanchéité (25) sur les
deux portes (2) et (3) tel qu'illustré.
B.Couper les joints d'étanchéité pour
dégager le rail.
25
A.Insertar las juntas de estanqueidad (25)en las
dos puertas (2) y (3) tal como sale ilustrado.
B.Cortar las juntas de estanqueidad para
despejar el riel.
B
25
19
14
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.When opening the doors (2) and (3) verify if
they slide smoothly in the door guides. If they do
not, using the wrench for eccentric adjustment
(33) adjust the doors height with the rollers
(20). Make sure the fixed panels (4) are level in
the wall jambs (5), adjust as necessary. When
closing the doors, make sure the magnets close
properly.
B. Put screw covers on door rollers (20).
33
A.En ouvrant les portes (2) et (3) vérifier si
elles frottent contre les guides de porte.
Si oui, avec les clés de réglage excentrique
(33) ajuster la hauteur des portes avec les
roulettes (20). S'assurer que les panneaux
fixes (4) sont à niveau. Ajuster les au besoin.
Lors de la fermeture des portes s'assurer que
les aimants se ferment correctement.
B. Mettez les capuchons sur les roulettes.
A
33
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
20
B
A.Al abrir las puertas (2) y (3) verificar si rozan
las guías de la puerta. En caso afirmativo
ajustar con las llaves para ajuste excéntrico
(33) la altura de la puerta con los rodillos (20).
Asegurarse que los paneles fijos (4) estén a
nivel. Ajustar en caso de necesidad. Al cerrar las
puertas asegúrese de que los imanes se cierran
correctamente.
B. Ponga las cubiertas de tornillo en los rodillos de
la puerta.
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
20
15
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.Screw with a drill thru the wall jambs (5) and
the metallic supports of the fixed panels (4)
as shown with the self-tapping screws (27).
A
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
4
27
4
A.Visser avec une perceuse eléctrique les
montants muraux (5) et les supports
métalliques des panneaux fixes (4) à l'aide
des vis auto-taraudeuse (27) tel qu'illustré.
A.Atornillar con un taladro a través de las
jambas murales (5) y de los soportes
metálicos de los paneles fijos (4) con los
tornillos autoperforantes (27) como se
muestra en la ilustración.
5
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
5
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
5
27
4
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
21
16
installation | Instalación
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A.From outside the shower, apply silicone sealant
between the wall jambs (4) and the walls, between the
fixed panels (6) and (11) and the base (1), and on the
door guide (12).
B.Apply a 100mm (~4") silicone sealant line at the
bottom between the wall jamb (5) and the fixed panels
aluminum.
A.De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone
entre le montant mural et les murs, et aussi entre
les panneaux fixes (6) et (11) et la base (1), et sur le
guide de porte (12).
B.Appliquer un cordon de 100mm (~4") du silicone
entre le montant mural (5) et l'aluminium des
panneaux fixes.
A.Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de
silicona entre la jamba mural (4) y la pared, y entre los
paneles fijos (6) y (11) y la base (1), y en la guía de la
puerta (12).
B.Aplicar una línea de 100mm (~4") de sellador de
silicona en la parte inferior entre la jamba mural (5) y el
aluminio de los paneles fijos.
B
100mm (~4")
22
LIMITED WARRANTY
Garantie limitée
Garantía limitada
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
MAAX se reserva el derecho de modificar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modificaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modification will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
www.maax.com.
www.maax.com.
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
© 2008 MAAX Bath Inc.
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANada
2014-10-02
10049820