WATERLoo TUBIZE ooSTENDE GENT BRUSSELS

Transcription

WATERLoo TUBIZE ooSTENDE GENT BRUSSELS
WATERLOO
E
UBIZ
DE T
CH
A GARE
E
USSE
CHA
L
RUE DE
OOSTENDE
GENT
BRUSSELS
IN D
EM
E19
UF
OR
T
IES
22
SORTIE - UITRIT - EXIT
WAUTHIER - BRAINE
WATERLOO
TUBIZE
AVENUE DE L’INDUSTRIE
IZE
EE
USS
HA
UB
ET
D
C
UE
N
AVE
RIE
UST
IND
E L’
D
entrée visiteurs / livreurs
ingang bezoekers / leveranciers
entrance visitors / deliveries
avenue de l’industrie - 1420 braine-l’alleud
TUBIZE
2
A1
E 19
Antwerpen
Amsterdam
Namur
Luxembourg
7
11
22
SORTIE - UITRIT - EXIT
WAUTHIER - BRAINE
WATERLOO
TUBIZE
WATERLOO
Site UCB Braine-l’Alleud
Avenue de l’Industrie
1420 Braine-l’Alleud (Belgium)
Tel.: +32 2 386 40 40
Liège
Köln
E4
E 22
500m
CHARLEROI
MONS
PARIS
E 40
brussels
E 19
100
E 40
0
0
Oostende
Gent
Zaventem
0
RING
E19
G
N
RI
BRAINE-L’ALLEUD
Charleroi
Mons
Paris
ACCES AU SITE D’UCB BRAINE-L’ALLEUD
HOW TO GET TO UCB BRAINE-L’ALLEUD SITE
TOEGANG TOT HET UCB-TERREIN EIGENBRAKEL
Entrée “Visiteurs”: Avenue de l’Industrie - 1420 Braine-l’Alleud
“Visitors” entrance: Avenue de l’Industrie - 1420 Braine-l’Alleud
Ingang ‘Bezoekers’: Avenue de l’Industrie - 1420 Eigenbrakel
Par le ring Est
Through the “ring” east
Via ring Oost
• Prendre la sortie n° 23 d’Ophain.
• Take exit 23: Ophain.
• Neem afrit nr. 23 in Ophain.
• Au premier carrefour (rue de Dinant) prendre à droite (si vous venez
de Bruxelles), prendre à gauche (si vous venez de Paris).
• If you come from Brussels, turn right on top of the exit
(rue de Dinant).
• Aan het eerste kruispunt (rue de Dinant) slaat u rechtsaf (indien u van
Brussel komt) of linksaf (indien u van Parijs komt).
• Traverser le village d’Ophain jusqu’à l’église.
• If you come from Paris, turn left (rue de Dinant).
• Rijd door het dorpje Ophain tot aan de kerk.
• Avant l’église, prendre à gauche (rue des Déportés) et aller tout droit
en suivant la même route pendant 3,5 km (rue du Try - Chaussée
d’Ophain - Avenue Reine Astrid).
• Cross the village of Ophain until the crossroad with the church.
• Before the church, turn left and straight forward for 3,5 Km
(rue du Try - Chaussée d’Ophain - Avenue Reine Astrid).
• Sla voor de kerk linksaf (rue des Déportés) en rijd 3,5 km rechtdoor
over dezelfde weg (rue du Try – Chaussée d’Ophain – Avenue Reine
Astrid).
• Au rond-point, prendre à droite l’Avenue de l’Industrie et poursuivre
jusqu’à l’entrée du site UCB pendant +/- 0.4 km.
• At the first roundabout, turn right on the “Avenue de l’Industrie” until
the UCB site entrance (+/- 0.4 km).
• Aan het rond punt draait u rechts de Avenue de l’Industrie in een rijdt
u ongeveer 0,4 Km rechtdoor tot aan de ingang van de UCB-site.
Par le ring Ouest
(Autoroute Bruxelles-Paris)
Through the “ring” west
(Brussels - Paris Motorway)
Via ring West
(snelweg Brussel-Parijs)
• Prendre la sortie n° 22 à Wauthier-Braine.
• Take exit 22: Wauthier-Braine.
• Neem afrit nr. 22 in Woutersbrakel.
• Aux feux, traverser tout droit la chaussée de Tubize.
• At the traffic lights, cross the street straight ahead.
• Aan de lichten volgt u rechtdoor de chaussée de Tubize.
• Prendre l’Avenue de l’Industrie et passer sous le viaduc.
• Take “Avenue de l’Industrie”, pass under the high bridge and cross the
roundabout straight forward until the UCB site entrance (+/- 0.4 km).
• Neem de Avenue de l’Industrie en rijd onder het viaduct.
Notre site est étendu sur plus de 50 ha et contient 20 bâtiments
différents.
Afin d’organiser au mieux votre visite, nous vous invitons à lire les
quelques conseils mentionnés ci-dessous avec attention:
Our site is spread over more than 50 ha and counts more than 20
buildings.
For your visit, please read the following tips:
• Come 15 min earlier than your planned meeting time;
Onze site strekt zich uit over meer dan 50 ha en bestaat uit 20
verschillende gebouwen.
Om uw bezoek zo goed mogelijk te kunnen organiseren, verzoeken wij
u om de onderstaande tips aandachtig te lezen:
• Prévoyez de venir 15 min plus tôt que votre heure de rendez-vous;
• Present yourself at the welcome desk (Avenue de l’Industrie):
• Kom een kwartiertje vroeger dan uw uur van afspraak;
• Arrêtez-vous à la loge d’accueil (avenue de l’Industrie):
• You will receive your security badge,
• Stop aan de receptie (Avenue de l’Industrie):
• Vous recevrez un badge d’accès au site,
• Daar ontvangt u een toegangsbadge voor het terrein,
• Nous vous indiquerons le parking visiteur le plus proche et
votre lieu de rendez-vous sur un plan du site,
• We will show you the way to the visitor parking and the meeting
point on the site map,
• Wij tonen u de dichtstbijgelegen bezoekersparking evenals
de locatie van uw afspraak op een plan van de site,
• La réception préviendra votre hôte de votre arrivée.
• De receptie verwittigt dan uw gastheer dat u bent aangekomen.
• Poursuivre tout droit, traverser le rond point tout droit jusqu’à
l’entrée du site UCB pendant +/- 0.4 km.
• Blijf rechtdoor rijden, steek het rond punt over en rijd ongeveer
0,4 km rechtdoor tot aan de ingang van de UCB-site.
• The receptionist will call your host.