WATERLoo TUBIZE ooSTENDE GENT BRUSSELS
Transcription
WATERLoo TUBIZE ooSTENDE GENT BRUSSELS
WATERLOO E UBIZ DE T CH A GARE E USSE CHA L RUE DE OOSTENDE GENT BRUSSELS IN D EM E19 UF OR T IES 22 SORTIE - UITRIT - EXIT WAUTHIER - BRAINE WATERLOO TUBIZE AVENUE DE L’INDUSTRIE IZE EE USS HA UB ET D C UE N AVE RIE UST IND E L’ D entrée visiteurs / livreurs ingang bezoekers / leveranciers entrance visitors / deliveries avenue de l’industrie - 1420 braine-l’alleud TUBIZE 2 A1 E 19 Antwerpen Amsterdam Namur Luxembourg 7 11 22 SORTIE - UITRIT - EXIT WAUTHIER - BRAINE WATERLOO TUBIZE WATERLOO Site UCB Braine-l’Alleud Avenue de l’Industrie 1420 Braine-l’Alleud (Belgium) Tel.: +32 2 386 40 40 Liège Köln E4 E 22 500m CHARLEROI MONS PARIS E 40 brussels E 19 100 E 40 0 0 Oostende Gent Zaventem 0 RING E19 G N RI BRAINE-L’ALLEUD Charleroi Mons Paris ACCES AU SITE D’UCB BRAINE-L’ALLEUD HOW TO GET TO UCB BRAINE-L’ALLEUD SITE TOEGANG TOT HET UCB-TERREIN EIGENBRAKEL Entrée “Visiteurs”: Avenue de l’Industrie - 1420 Braine-l’Alleud “Visitors” entrance: Avenue de l’Industrie - 1420 Braine-l’Alleud Ingang ‘Bezoekers’: Avenue de l’Industrie - 1420 Eigenbrakel Par le ring Est Through the “ring” east Via ring Oost • Prendre la sortie n° 23 d’Ophain. • Take exit 23: Ophain. • Neem afrit nr. 23 in Ophain. • Au premier carrefour (rue de Dinant) prendre à droite (si vous venez de Bruxelles), prendre à gauche (si vous venez de Paris). • If you come from Brussels, turn right on top of the exit (rue de Dinant). • Aan het eerste kruispunt (rue de Dinant) slaat u rechtsaf (indien u van Brussel komt) of linksaf (indien u van Parijs komt). • Traverser le village d’Ophain jusqu’à l’église. • If you come from Paris, turn left (rue de Dinant). • Rijd door het dorpje Ophain tot aan de kerk. • Avant l’église, prendre à gauche (rue des Déportés) et aller tout droit en suivant la même route pendant 3,5 km (rue du Try - Chaussée d’Ophain - Avenue Reine Astrid). • Cross the village of Ophain until the crossroad with the church. • Before the church, turn left and straight forward for 3,5 Km (rue du Try - Chaussée d’Ophain - Avenue Reine Astrid). • Sla voor de kerk linksaf (rue des Déportés) en rijd 3,5 km rechtdoor over dezelfde weg (rue du Try – Chaussée d’Ophain – Avenue Reine Astrid). • Au rond-point, prendre à droite l’Avenue de l’Industrie et poursuivre jusqu’à l’entrée du site UCB pendant +/- 0.4 km. • At the first roundabout, turn right on the “Avenue de l’Industrie” until the UCB site entrance (+/- 0.4 km). • Aan het rond punt draait u rechts de Avenue de l’Industrie in een rijdt u ongeveer 0,4 Km rechtdoor tot aan de ingang van de UCB-site. Par le ring Ouest (Autoroute Bruxelles-Paris) Through the “ring” west (Brussels - Paris Motorway) Via ring West (snelweg Brussel-Parijs) • Prendre la sortie n° 22 à Wauthier-Braine. • Take exit 22: Wauthier-Braine. • Neem afrit nr. 22 in Woutersbrakel. • Aux feux, traverser tout droit la chaussée de Tubize. • At the traffic lights, cross the street straight ahead. • Aan de lichten volgt u rechtdoor de chaussée de Tubize. • Prendre l’Avenue de l’Industrie et passer sous le viaduc. • Take “Avenue de l’Industrie”, pass under the high bridge and cross the roundabout straight forward until the UCB site entrance (+/- 0.4 km). • Neem de Avenue de l’Industrie en rijd onder het viaduct. Notre site est étendu sur plus de 50 ha et contient 20 bâtiments différents. Afin d’organiser au mieux votre visite, nous vous invitons à lire les quelques conseils mentionnés ci-dessous avec attention: Our site is spread over more than 50 ha and counts more than 20 buildings. For your visit, please read the following tips: • Come 15 min earlier than your planned meeting time; Onze site strekt zich uit over meer dan 50 ha en bestaat uit 20 verschillende gebouwen. Om uw bezoek zo goed mogelijk te kunnen organiseren, verzoeken wij u om de onderstaande tips aandachtig te lezen: • Prévoyez de venir 15 min plus tôt que votre heure de rendez-vous; • Present yourself at the welcome desk (Avenue de l’Industrie): • Kom een kwartiertje vroeger dan uw uur van afspraak; • Arrêtez-vous à la loge d’accueil (avenue de l’Industrie): • You will receive your security badge, • Stop aan de receptie (Avenue de l’Industrie): • Vous recevrez un badge d’accès au site, • Daar ontvangt u een toegangsbadge voor het terrein, • Nous vous indiquerons le parking visiteur le plus proche et votre lieu de rendez-vous sur un plan du site, • We will show you the way to the visitor parking and the meeting point on the site map, • Wij tonen u de dichtstbijgelegen bezoekersparking evenals de locatie van uw afspraak op een plan van de site, • La réception préviendra votre hôte de votre arrivée. • De receptie verwittigt dan uw gastheer dat u bent aangekomen. • Poursuivre tout droit, traverser le rond point tout droit jusqu’à l’entrée du site UCB pendant +/- 0.4 km. • Blijf rechtdoor rijden, steek het rond punt over en rijd ongeveer 0,4 km rechtdoor tot aan de ingang van de UCB-site. • The receptionist will call your host.