COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 January 2008
Transcription
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 January 2008
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 January 2008 5228/08 VISA COMIX NOTE from: to: Subject: 9 19 Lithuanian delegation Visa Working Party Amendments to Annex 15 to the Common Consular Instructions (doc. 16260/06 VISA 387 COMIX 1057) The Lithuanian delegation would like to inform delegations that the current form contained in Annex 15 for Lithuania should be replaced by the new form attached. 5228/08 PR/lm DG H 1 A 1 EN Dokumentų vizai gauti pateikimo, vizos išdavimo, taip pat ir vizos išdavimo pasienio kontrolės punktuose, buvimo Lietuvos Respublikoje turint vizą laiko pratęsimo, vizos panaikinimo, kelionių organizatorių ir kelionių agentūrų akreditavimo taisyklių 4 priedas (Kvietimo užsieniečiui laikinai atvykti forma) (Herbas) 000000 Lietuvos Respublika / KVIETIMAS UŽSIENIEČIUI LAIKINAI ATVYKTI / Republic of Lithuania / INVITATION FOR AN ALIEN TO ARRIVE FOR A TEMPORARY STAY / République de Lituanie INVITATION POUR L’ÉTRANGER À VENIR TEMPORAIREMET Aš / I / Je ____________________________________________________________________ Pavardė / surname / nom ____________________________________________________________________ Vardas (-ai) / first name / prénom(s) ____________________________________________________________________ Gimimo data ir vieta / date and place of birth / né(e) le / à ____________________________________________________________________ Pilietybė / nationality / nationalité ____________________________________________________________________ Asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas¹ ar leidimas nuolat gyventi¹ / identity document¹ or residence permit¹ / document d’identité¹ ou titre de séjour¹ ____________________________________________________________________ Adresas / address / adresse Kompetentinga institucija / Competent authority / Département, commune kviečiu laikinai atvykti: / I invite to come for a temporary stay: / J’invite à venir temporairement: ____________________________________________________________________ Pavardė / surname / nom ____________________________________________________________________ Vardas (-ai) / first name / prénom(s) ____________________________________________________________________ Gimimo data ir vieta / date and place of birth / né(e) le / à ____________________________________________________________________ Lytis / sex / sexe ____________________________________________________________________ Pilietybė / nationality / nationalité ____________________________________________________________________ Pasas Nr. / passport No. / passeport n° ____________________________________________________________________ Adresas / address / adresse ¹ Tipas / type / type / numeris / number / numéro ² Pavardė / name / nom vardas / first name / prénom gimimo data / date of birth / date de naissance lytis / sex / sexe pilietybė / nationality / nationalité ____________________________________________________________________ Giminystės ryšys su prašytoju / relationship with the applicant / relations de parenté avec le demandeur ____________________________________________________________________ Kartu su sutuoktiniu² / accompanied by spouse² / accompagné(e) de son conjoint² ____________________________________________________________________ ir vaikais² / accompanied by children² / accompagné(e) de ses enfants² ____________________________________________________________________ Būti (... dienas (-ų)) nuo... iki... / for (... days) from... to... / pendant (... jours) entre le... et le… 5228/08 PR/lm DG H 1 A 2 EN Oficialios pastabos / Formal notes / Remarques officielles Atvykimo tikslas / purpose for arrival / but d‘arrivée ____________________________________ Užsieniečiai bus apgyvendinti / foreigners will reside / étrangers seront logés ________________ __________________________________________________________________________________ (adresas / address / adresse ) Gyvenamosios patalpos priklauso / residence place belongs to / domicile appartient à _________ __________________________________________________________________________________ (savininko vardas ir pavardė / first name, surname of the owner / prénom, nom du propriétaire) __________________________________ __________ __________ ______________________ (kvietimą patvirtinusio įgalioto migracijos (parašas / (data / (vardas ir pavardė / tarnybos valstybės tarnautojo signature / date / first name, surname / pareigų pavadinimas / signature) date) prénom, nom) functions of the authorised public servant of the migration office certifying the invitation / A. V. / fonctions du mandataire L. S. du service d’état certifiant l’invitation) Kvietime nurodyti teisingi mano kviečiamo užsieniečio duomenys. / The data of an invited alien in the invitation is correct. / Données de l’étranger indiquées dans mon invitation sont exactes. Aš įsipareigoju pasirūpinti, kad kviečiamas užsienietis būtų tinkamai apgyvendintas ir kad prireikus būtų padengtos užsieniečio grįžimo į valstybę, į kurią jis turi teisę vykti, išlaidos. / I bind myself to accommodate an alien properly and to cover, by necessity, his travel expenses to the country to which he has a right to go. / Je m’engage à me préoccuper de l’hébergement approprié de l’étranger invité et à couvrir, en cas de besoin, les coûts de son départ dans un état, dans lequel il a droit de rentrer. __________________________ (kviečiančio asmens parašas / signature of the inviting person / signature de la personne invitante) _________________________ (vardas ir pavardė / first name, surname / prénom, nom) __________________________ (data / date / date) 5228/08 PR/lm DG H 1 A 3 EN