SOLIMAR Accessori-Fittings

Commentaires

Transcription

SOLIMAR Accessori-Fittings
Accessori per barche a vela
Fittings for sailboats
Accastillage pour bateaux a voile
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 1
28/09/11 20:06
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 2
28/09/11 20:06
SOLIMAR affianca alla produzione di materiale
specifico per cantieri anche alcuni prodotti e
servizi pensati invece per gli armatori.
SOLIMAR, next to the production of specific
materials for shipyards, has also created some
products and services thinking of the ship owners.
SOLIMAR, en plus de la production de matériels
spécifiques pour les chantiers, a également créé
certains produits et services en pensant aux armateurs.
A pag. 2-3 Alcuni articoli ideati al fine di proteggere accessori importanti presenti sulla
vostra barca dall’usura e dai danni che mare
e sole possono causare,ma anche per rendere
più pulita e esteticamente accattivante la vostra
coperta. Utilizziamo la Lorica, una microfibra simile all’Alcantara, ma più adatta per l’ambiente
marino ma anche la pelle naturale in vari colori.
Proponiamo alcune misure di serie, ma siamo
anche in grado di realizzare articoli su misura. Il
colore disponibile è Grigio Alaska.
A pag. 4-5 I supporti strumenti in composito per
la strumentazione nautica.
A pag. 6 scatola monoleva comando motore.
A pag. 7 tavolini e supporti per migliorare la vostra comodità a bordo.
A pag. 8 golfari e passacavi fissi o removibili
disponibili per un’ampia gamma di carichi di
esercizio.
A pag. 9 bielle pilota automatico: robusti accessori per collegare l’asse timone agli attuatori
lineari.
A pag. 10-11 tappi imbarco e bocchettoni. Alcune soluzioni in acciaio o alluminio.
A pag. 12-15 In appendice troverete schemi e
disegni che vi aiuteranno nella scelta dei giusti
accessori per la vostra imbarcazione.
At pages 2-3 Some articles studied to protect
important fittings present on your boat from
wear and the damages that sea and sun can
cause, but also to make your deck cleaner and
more aesthetically captivating. We use Lorica, a
microfiber similar to Alcantara but more suitable for the marine habitat and the natural leather
in many colours.Lorica is available only in colour
Gray Alaska. Some sizes are standard but we
can also make custom articles.
At page 4-5 The fibreglass instruments
housings.
At page 6 Monolever engine box.
At page 7 Brackets and tables to improve your
comfort on board.
At page 8 Padeyes and fairleads fixed or screwed, available for a great range of working loads.
At page 9 Autopilot levers: strong fittings to
connect the rudder shaft to the linear actuator.
At pages 10-11 Tiller caps, water and fuel caps,
some solutions in aluminium or in stainless steel.
At pages 12-15 In the appendix you’ll find some
schemes and plans that will help you to choose
the right fittings for your boat.
Aux pages 2-3 Certains articles créés pour protéger des accastillages important présents sur
votre bateau d’usure et des dommages causés
par la mer et le soleil, mais aussi rendre « propre » et esthétiquement captivant votre pont.
Nous utilisons Lorica, une microfibre identique
à Alcantara, mais plus convenable pour l’habitat
marin, et le cuir suède dans différents couleurs.
Nous proposons des tailles de série mais nous
pouvons aussi réaliser des articles à mesure. La
couleur de Lorica est Gris Alaska.
Aux pages 4-5 Les supports instruments
en fibre de verre.
A la page 6 La boite pour la commande moteur
mono levier.
A la page 7 Les supports et les tablettes pour
améliorer votre confort à bord.
A la page 8 Pitons à œil et chaumards fixes et
amovibles, disponibles pour une vaste gamme
de charges de travail.
A la page 9 Bras pour le pilote automatique: des
accessoires robustes pour connecter la mèche
du safran aux actuateurs linéaires.
Aux pages 10-11 Bouchons et nables de barre
franche,quelque solution en aluminium et acier
inox.
Aux pages 12-15 Dans l’annexe vous trouvez
des schémas et des plans que vous aiderons à
choisir les accessoires les plus propres pour votre bateau.
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 3
28/09/11 20:06
Copricrocette art. 053CC
Cross-tree cover / Couvre barre de flèche
Questo articolo vi consentirà di navigare senza timore che le vele in bando o durante il
cambio di bordo si strappino o si aggancino
alla crocetta o al sartiame. Una volta montate
le copri crocette sono sempre facilmente e
velocemente ispezionabili. Tre misure di serie.
Copriarridatoi art. 053CA
Bottle screw cover / Couvre ridoir
This cover is very useful to preserve the bottle screws mounted on your boat, you can
open anytime you must grease these parts
and it is an effective scratch-resistant. Three
standard sizes.
This article will enable you to steer without
fear that the sails during the exchange of board tear or hook themselves at the cross-tree
or at the rigging. Once mounted the crosstree are always easily and quickly inspected.
Three standard sizes.
Ce couvre est très utile pour protéger les ridoirs montés sur votre bateau, vous pouvez
le démonter chaque fois qu’on doit graisser
ces parties et il est aussi un efficace inrayable. Trois mesures de série.
Accessori in lorica e pelle
Cet article vous permettra de naviguer sans
crainte que les voiles pendant le changement
de course se déchirent ou s’accrochent à
la barre de flèche ou au greement.Une fois
monté, les barres de flèche seront toujours
facilement et rapidement contrôlables. Trois
mesures de série.
ART.
CC01
CC02
CC03
Copridraglie art. 053CD
Guard line cover / Couvre filière
Questa copertura é molto utile per proteggere gli arridatoi montati sulla vostra barca,
può essere smontato tutte le volte che occorre ingrassarli ed è un efficace anti graffio
per l’equipaggio. Tre misure di serie.
ART.
A
H
CA01
9
55
CA02
11
70
CA03
14
75
It might
it is extr
gears o
must p
ches, co
mainten
Il pourr
coratif,
protége
portant
garder l
Vos win
rons vo
DESCRIPTION
larg. fInO a Cm.
wIdTh UP TO Cm.
larg. jUSQ’aU Cm.
larg. fInO a Cm.
wIdTh UP TO Cm.
larg. jUSQ’aU Cm.
larg. fInO a Cm.
wIdTh UP TO Cm.
larg. jUSQ’aU Cm.
7
7
7
10
10
10
13
13
13
Un altro accessorio indispensabile per navigare in tranquillità senza il rischio che le
vostre vele si aggancino ai candelieri.
Another indispensable fitting to sail without
fear that your sails hook themselves at the
stanchions.
Un autre accessoire indispensable pour naviguer sans crainte que vos voiles s’accrochent aux chandeliers.
Cappa mastra d’albero art. 053CMA
Mast hole cover/ Couvre etambrai
Questo accessorio è sempre fatto su misura
– abbiamo un facile modulo da compilare
con le misure della vostra mastra d’albero.
Oltre a rifinire in maniera elegante una parte
della coperta molto visibile, esso protegge l’attacco fra albero e coperta da urti e
sporcizia. E’stato studiato per poter essere
aperto ogni volta che desiderate ispezionare
questa posizione fondamentale della barca.
This fitting is always custom-built – we have
a simple form to complete with the sizes of
your mast hole. In addition to finish smartly
a part of the deck so visible, it protects the
connection between the mast and the deck
from shocks and dirt. You can open it each
time you wish to overlook this primary position on your boat.
Cet accessoire est toujours fait sur mesure
– nous avons un simple formulaire à remplir
avec les mesures de votre etambrai.En plus
de finir d’une manière élégante une partie
du pont très visible, il protège la jonction
entre le mat et le pont des chocs et saleté.
Vous pouvez l’ouvrir chaque fois que vous
désirez inspecter cette position primaire du
bateau.
2
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 4
Potrebb
rativo,
preserv
importa
protetto
vostro w
po le vo
28/09/11 20:24
Questo
ne ed è
sistema
dizioni.
la ruota
(art.053
struiti co
po di co
timoner
delli uni
This fitt
very use
ways in
pedesta
only the
both ma
white co
Solimar
also ava
Cet acc
très util
en cond
vrir la co
la roue
cles son
ble et an
applicab
des mo
bles pou
protega barca,
che oci graffio
the botyou can
se parts
t. Three
r les ripouvez
graisser
inraya-
.
.
Copri winch art. 053CW
Winch cover / Couvre winch
It might seem only a decorative object, but
it is extremely useful to protect the sensitive
gears of this important deck fitting that you
must prevent from salt and dirt. Your winches, covered like this, will keep your careful
maintenances in time.
10
10
10
13
13
13
misura
mpilare
’albero.
na parte
protega urti e
essere
ezionare
barca.
we have
sizes of
smartly
ects the
he deck
it each
ry posi-
mesure
remplir
En plus
e partie
onction
saleté.
e vous
maire du
This fitting is very simple to apply and it is
very useful to keep your steering system always in perfect conditions. You can cover the
pedestal and the wheel (art.053B) but also
only the wheel (art.053C).These articles are
both made with a waterproof and antitearing
white coloured material. It is suitable for any
Solimar pedestal but universal models are
also available for systems of other brands.
Cet accessoire est très facile à appliquer et
très utile pour garder votre système toujours
en conditions parfaites. Il est possible de couvrir la colonne et la roue (art.062B) mais aussi
la roue seulement (art.053C).Ces deux articles sont construits avec un tissu imperméable et anti-déchirure de couleur blanche. Il est
applicable à toutes les colonnes Solimar, mais
des modèles universels sont aussi disponibles pour les systèmes d’autres marques.
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 5
Impugnatura ruota in Lorica art.053A o in
pelle scamosciata 053F
Wheel handgrip in Lorica or leather suede /
Gainage en Lorica ou cuir suédé
The handgrips in lorica or leather on the rim
make the wheel very smart, but they also
have a practical task, allowing the helmsman
to steer for hours avoiding troubles hands.
lorica is available only in colour gray alaska,
while for leather there is a wide list of colours. The partial covering of the spokes is on
request. Solimar has the possibility to cover
your old wheel – even if it is not a Solimar
wheel – please contact us to know the terms
of shipping.
Il pourrait sembler seulement un objet décoratif, en fait il est extrêmement utile pour
protéger les engrenages délicats de cet important accastillage de pont que vous devez
garder le plus possible du sel et de la saleté.
Vos winches, protégés comme ça, garderons vos attentif entretiens dans le temps.
Questo accessorio è di facilissima applicazione ed è molto utile per conservare il vostro
sistema di governo sempre in perfette condizioni. E’ possibile coprire sia la colonna con
la ruota (art.053B), ma anche solo la ruota
(art.053C).Questi articoli sono entrambi costruiti con un tessuto impermeabile antistrappo di colore bianco. E’ applicabile a qualsiasi
timoneria Solimar, ma esistono anche i modelli universali per sistemi di altri marchi.
le impugnature sul cerchio in pelle o lorica
rendono la ruota molto elegante, ma hanno
anche una funzione pratica, permettendo al
timoniere di stare alla ruota per ore senza
fastidi alle mani. lorica è disponibile solo nel
colore grigio alaska mentre per la pelle esiste
un’ampia tabella colori. la copertura parziale
dei raggi va richiesta a parte. Solimar ha la
possibilità di ricoprire la vostra vecchia ruota – anche se non è una ruota prodotta da
noi – contattateci per conoscere le modalità
di spedizione.
Cappa timoneria art.053B e
copriruota art.053C
Steering system cover and wheel cover /
Couvre colonne de barre et couvre roue
les gainages sur le cercle en lorica ou en
cuir rendent la roue très élégante, mais ils ont
aussi une fonction pratique, permettant au
timonier de rester à gouverner pendant des
heures sans ennuis pour les mains.lorica est
disponible seulement en gris alaska, tandis
que pour le cuir il y a un vaste tableau couleurs. le gainage partiel des rayons est sur
demande. Solimar a la possibilité de gainer
votre vieille roue – même si ce n’est pas une
roue Solimar – veuillez nous consulter pour
connaître le moyen d’expédition.
Per chi vuole divertirsi con il “ fai da te “ – tutte le misure. Il kit comprende una striscia di
materiale pre-tagliato e pre-cucito a misura,
il filo e le istruzioni, molto facili da seguire ed
ottenere il migliore dei risultati. la ricopertura
dei raggi va richiesta a parte. lorica è disponibile solo nel colore grigio alaska mentre per
la pelle esiste un’ampia tabella colori.
Kit impugnatura ruota in Lorica art.053D
o in pelle scamosciata 053G
Accessori in lorica e pelle
.
7
7
7
Potrebbe sembrare solo un oggetto decorativo, in realtà è estremamente utile per
preservare i delicati ingranaggi di questo
importante accessorio di coperta che va
protetto il più possibile da sale e sporcizia. Il
vostro winch così coperto manterrà nel tempo le vostre accurate manutenzioni.
Kit handgrip in Lorica or leather suede /
Kit gainage en Lorica ou en cuir suédé
for everybody who want to enjoy with “do it
yourself “– all sizes. The kit includes a strip
of material already cut and sewn to measure, the thread and the mounting instructions,
very easy to follow and get the best results.
lorica is available only in colour gray alaska,
while for leather there is a wide list of colours.
Pour ceux qui désirent s’amuser avec le
“bricolage” - toutes les tailles. le kit comprend une bande de matériel pré-coupé et
pré-cousu sur mesure, le fil et les instructions
de montage, très facile à suivre et obtenir le
meilleur des résultats. lorica est disponible
seulement en gris alaska, tandis que pour le
cuir il y a un vaste tableau de couleurs.
3
28/09/11 20:07
Art.055CDP
Console in vetroresina adatta per colonna
Solimar 609h che consente il montaggio di
strumenti multifunzione e/o plotter e ha l’alloggiamento per una bussola a incasso.Trattandosi di colonne inclinate esiste la versione
destra o sinistra della console. I colori sono il
bianco e il nero. Il tubo inox di protezione è un
articolo a richiesta.
Art.055I230 / 055I300
Supporti strumenti
Fibreglass console suitable for the pedestal
Solimar 609H that allows the mounting of
the multi-function instruments and/or plotter
and it has the space for a recessed compass.
Since these are inclined pedestals, we have
the starboard and the portside console. The
colours are black or white. The stainless steel
guardrail is on request.
Console en fibre de verre convenable pour la
colonne Solimar 609H qui permet le montage des instruments multifonctionnels ou/et
plotter et elle a le logement pour un compas
encastré. Il s’agit de colonnes inclinées donc
nous avons la version droite et gauche. Les
couleurs sont le blanc ou le noir. L’arceau
inox de sécurité est sur demande.
Supporto in vetroresina orizzontale per
strumenti multifunzione, può contenere un
massimo di 4 strumenti 110x115mm o altre
combinazioni. è disponibile in due misure –
per interasse del tubo protezione bussola da
230mm o 300mm. I colori sono il bianco e
il nero.
Art.0
Fibreglass horizontal housing for multi-function instruments, suitable for the assembly
of max 4 instruments 110x115mm or other
combinations. It is available in two sizes –
centre line of the guardrail tube de 230mm
or 300mm. The colours are black or white.
Fibregla
the mos
centre l
white. H
Support en fibre de verre horizontal pour
instruments multifonctionnels, convenable pour le montage de max 4 instruments
110x115mm ou d’autres combinaisons. Il
est disponible en deux mesures - entraxe du
tube de l’arceau de sécurité de 230mm ou
300mm. Les couleurs sont blanche ou noire.
Unive
Fibreglass horizontal housing for multi-function instruments, suitable for the assembly
of max 2 instruments 110x115mm or other
combinations. It is available in two sizes –
centre line of the guardrail tube de 230mm
or 300mm.The colours are black or white.
Support en fibre de verre horizontal pour
instruments multifonctionnels, convenable pour le montage de max 2 instruments
110x115mm ou d’autres combinaisons. Il
est disponible en deux mesures - entraxe du
tube de l’arceau de sécurité de 230mm ou
300mm.Les couleurs sont blanche ou noire.
4
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 6
Fibreglass vertical housing for 2 multi-function instruments 110x115mm, to assembly
to the guardrail tube. This model is universal.
The colours are black or white.
Supporto in vetroresina orizzontale per
strumenti multifunzione, può contenere un
massimo di 2 strumenti 110x115 mm o altre
combinazioni. E’ disponibile in due misure –
per interasse del tubo protezione bussola da
230 mm o 300mm.I colori sono il bianco e
il nero.
Support en fibre de verre vertical pour 2 instruments multifonctionnels de 110x115mm,
à assembler sur le tube de l’arceau de sécurité. Les couleurs sont le blanc ou le noir.
Art.055N
Support
convena
ment su
quer le
ou le no
Art.0
Art.055G Nero/black/noir
Art.055H Bianco/white/blanc
Supporto in vetroresina verticale per 2 strumenti multifunzione da 110x115mm da
assemblare al tubo di protezione bussola.
Questo modello è universale. I colori sono il
bianco e il nero.
Art.055L230 / 055L300
Support
la magg
comme
applicat
dimens
Console in vetroresina adatta per colonne
609 che consente il montaggio di 1 o 2 strumenti e una bussola con chiesuola da 5”. disponibile la versione destra o sinistra, bianca
o nera. Il tubo inox di protezione art. 019r è
un articolo a richiesta.
Fibreglass console suitable for the pedestals
609 that allow the mounting of the 1 or 2
instruments and a compass with binnacle.
Available starboard side and the portside
console, black or white. The stainless steel
guardrail art. 019R is on request.
Console en fibre de verre convenable pour la
colonne 609 que permet le montage de 1 ou
2 instruments et un compas avec habitacle.
Nous avons la version droite et gauche, blanc
et noir. L’arceau inox de sécurité art. 019R est
sur demande.
28/09/11 20:07
Support
dimensi
protezio
il bianco
Fibregla
ments,
340mm
380x29
Support
grand d
arceau
le noir. L
Art.0
Unive
Support
mension
tezione
bianco e
Fibregla
strumen
300mm
340x28
Support
dimensi
arceau
le noir. L
ale per
nere un
m o altre
misure –
ssola da
ianco e
ulti-funssembly
or other
sizes –
230mm
white.
al pour
onvenauments
sons. Il
raxe du
0mm ou
u noire.
ulti-funssembly
niversal.
ur 2 in115mm,
de sée noir.
colonne
2 strua 5”. di, bianca
019r è
edestals
1 or 2
innacle.
portside
ss steel
pour la
de 1 ou
abitacle.
e, blanc
19R est
Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione, adatto per
la maggior parte di display di media dimensione attualmente in
commercio interasse del tubo di protezione al quale può essere
applicato deve essere di 230mm.I colori sono il bianco e il nero.
dimensioni supporto: 315x285x80 mm.
Fibreglass housing for instruments multifunction, suitable for
the most part of the medium size display on sale. The guardrail
centre line of tube must be 230mm. The colours are black or
white. Housing dimensions: 315x285x80mm.
Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels,
convenable à la plupart de displays de moyenne taille actuellement sur le marché. L’entraxe du tube de l’arceau auquel appliquer le support doit être de 230mm. Les couleurs sont le blanc
ou le noir. Les dimensions du support: 315x285x80mm.
Art.055PG – Universale
Universal/Universel
Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione di grandi
dimensioni, disegnato per essere montato su qualsiasi tubo di
protezione bussola fino ad un interasse di 340 mm. I colori sono
il bianco e il nero. dimensioni supporto: 380x295x110 mm.
Fibreglass housing for large dimension multifunction instruments, planned to be mounted on any guardrail tube up to
340mm. The colours are black or white. Housing dimensions:
380x295x110mm.
Supporti strumenti
2 strumm da
bussola.
sono il
Art.055P230
Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels de
grand dimensions, projeté pour être monté sur n’importe quel
arceau de sécurité jusqu’à 340mm. Les couleurs sont le blanc ou
le noir. Les dimensions du support : 340x280x110mm.
Art.055PU – Universale
Universal/Universel
Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione di medie dimensioni, disegnato per essere montato su qualsiasi tubo di protezione bussola fino ad un interasse di 300 mm. I colori sono il
bianco e il nero. dimensioni supporto: 340x280x110 mm.
Fibreglass housing for medium-size dimension multifunction instruments, planned to be mounted on any guardrail tube up to
300mm. The colours are black or white. Housing dimensions:
340x280x110mm.
Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels de
dimensions moyennes, projeté pour être monté sur n’importe quel
arceau de sécurité jusqu’à 300mm. Les couleurs sont le blanc ou
le noir. Les dimensions du support : 340x280x110mm.
5
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 7
28/09/11 20:07
art.019A
Kit di protezione bussola per scatola
comando monoleva – art.019A
Kit guardrail for monolever engine box / Kit arceau
de sécurité pour boîtier commande moteur
Se desiderate applicare alla vostra colonna
esistente una scatola comando motore é necessario sostituire la protezione bussola con
il kit per comando monoleva che é composto
da un tubo inox con interasse 300mm e il
supporto bussola adeguato.
If you wish to apply to your existing pedestal
a monolever engine box, it is necessary to
replace your guardrail with a kit that includes
a new s/s tube with a centre line of 300mm
and its proper compass housing.
Scatola monoleva
Si vous désirez appliquer à votre colonne
actuelle une boîte de commande moteur, il
est nécessaire de remplacer votre arceau
de sécurité avec un kit composé par un tube
inox avec entraxe de 300mm et un support
compas approprié.
art.032A
art.032TX
Scatola in alluminio per comando
monoleva – art.032A
Aluminium monolever engine box / Boîte en
aluminium pour commande mono levier
Questa scatola di contenimento del comando motore monoleva é molto utile al timoniere che eseguirà comodamente tutte le
manovre di attracco della barca.la scatola è
predisposta per un tubo da 25 mm, ma esiste anche quella per tubo da 30 mm – art.
032B.Su richiesta Solimar può fornire anche
il meccanismo interno di comando motore
– cavi esclusi.
This box contains the monolever engine
control and is very useful for the helmsman
that will perform safely all the boat handling.
The box is suitable for a 25mm tube, but
there is also the version for tube 30mm. –
art.032B.On request Solimar can supply you
also the inside engine mechanism – excluding cables.
Cette boîte contient la commande moteur
mono levier et elle est très utile pour le timonier qu’effectuera en toute sécurité tous
les manœuvres du bateau. La boîte est convenable pour un tube de 25mm, mais il y en
a aussi une autre pour le tube de 30mm. –
art.032B. Sur demande Solimar peut fournir
aussi le mécanisme intérieur de commande
moteur – câbles exceptés.
6
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 8
28/09/11 20:07
Questo
sabile s
pozzetto
sempre
sei in na
è possib
il piano
le bocc
bussola
questo
present
This fit
wish to
mountin
on cruis
on boar
and sto
bushing
bracket
the mar
Cet acc
l’on veu
en mon
utile su
en navi
le batea
simplem
endroit
Questo
colonna
motore
colonna
struito i
This bra
stal is
box side
have a
made in
Ce supp
lonne e
comma
colonne
support
colonna
re é nesola con
mposto
mm e il
pedestal
ssary to
ncludes
300mm
colonne
oteur, il
arceau
un tube
support
engine
msman
andling.
be, but
0mm. –
pply you
– exclu-
moteur
ur le tiité tous
est cons il y en
0mm. –
t fournir
mmande
Supporto INOX per tavolino
in pozzetto – art.035
S/s bracket for cockpit tables /
Support inox pour tables cockpit
Tavolino pieghevole
per pozzetto – art.037
Folding cockpit table /
Tablette pliante pour le cockpit
This fitting is really indispensable if you
wish to use the space inside the cockpit by
mounting a table, always useful especially
on cruise; when you sail or when you are not
on board, you can easily remove the table
and store it in a safety place. The mounting
bushings are extendable so you can use this
bracket with any guardrail tubes present on
the market.
Cet accessoire est vraiment indispensable si
l’on veut profiter de l’espace dans le cockpit
en montant une tablette d’appui, toujours
utile surtout en croisière ; quant vous êtes
en navigation ou quand vous n’êtes pas sur
le bateau, il est possible de démonter tout
simplement la tablette et l’arrimer dans un
endroit sur.
Questo supporto é necessario quando la
colonna é già provvista di scatola comando
motore montata lateralmente. Il tubo della
colonna deve essere diam.100mm. E’ costruito in alluminio verniciato bianco.
This bracket is necessary when your pedestal is equipped with a monolever engine
box sideways. The body of the pedestal must
have a diameter of 100mm.The bracket is
made in aluminium white painted.
Ce support est nécessaire quand votre colonne est déjà équipée avec une boîte de
commande moteur d’un côté. Le fût de la
colonne doit avoir un diamètre de 100mm.Le
support est en aluminium peint blanc.
Tavolini pozzetto
comanal timotutte le
catola è
ma esim – art.
e anche
motore
Questo accessorio é veramente indispensabile se si vuole sfruttare lo spazio nel
pozzetto montando un tavolino di appoggio,
sempre utile soprattutto in crociera; quando
sei in navigazione o quando non sei in barca,
è possibile smontare con un semplice gesto
il piano di appoggio per riporlo al sicuro.
le boccole di attacco al tubo di protezione
bussola sono apribili e quindi potrai usare
questo supporto con tutti i tubi di protezione
presenti sul mercato.
Supporto alluminio per tavolino
in pozzetto – art.035C
Aluminium bracket for cockpit tables /
Support en aluminium pour tables cockpit
Il nostro tavolino per pozzetto in teak é esteticamente molto bello ma anche tecnicamente
ben studiato. le sue dimensioni sono calcolate in modo che sia possibile piegare il tavolino
senza che sbatta sul pavimento del pozzetto.
Se acquisterai questo tavolo con i nostri supporti, potrai stivarlo ogni volta che lo desideri,
smontandolo in un attimo.
Dimensionideltavoloconbandellechiuse:
650x350mm
Dimensionimassimedeltavolo:
650x700mm
Altredimensioniarichiesta.
Our cockpit table made of teak is aesthetically
beautiful but also technically well planned. Its
sizes are calculated in such a way that it is
possible for you to adjust the table without it
banging on the deck floor. If you buy the table
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 9
with one of our brackets you can remove it
easily and store it.
Table sizes with the lateral sides closed:
650x350 mm
Max size of the table: 650x700 mm
Notre tablette pour cockpit en tek est esthétiquement très belle mais aussi techniquement
bien étudiée. Ses dimensions sont calculées
de façon qu’il est possible de plier la tablette sans qu’elle cogne sur le cockpit. Si vous
achetez la tablette avec nos supports vous
pourrez la démonter tout simplement et l’arrimer chaque fois qu’il est nécessaire.
Dimensions de la tablette avec
les latérales fermées: 650x350mm
Dimensions max de la tablette:
650x700mm
7
28/09/11 20:07
Golfari
Passacavo
Il golfare è considerato da sempre un accessorio insostituibile per facilitare le manovre di
coperta sulle barche a vela.
è fondamentale con caricabassi, punto di mura,trinchette, borose, scotte, spi, etc. Solimar offre
una gamma completa di golfari (fissi e removibili) e passacavi removibili per ormeggio, costruiti
in acciaio inox, acciaio aISI 630, titanio, bronzo lucidato a specchio o cromato. Troverete di seguito i nostri modelli in produzione di serie, ma vi invitiamo a contattarci per richiederci ulteriori
informazioni e per conoscere la nostra produzione di golfari custom.
I golfari in acciaio sono lucidati a specchio o pallinati per avere un effetto titanio.
Il passacavo removibile è un articolo molto utile da utilizzare durante le
operazioni di ormeggio e stivare durante la navigazione per avere una
coperta più libera e “pulita”oppure per avere una base da utilizzare per
il montaggio di un golfare o un bozzello.
è disponibile in tre misure standard, costruito in acciaio inox a304a316, acciaio a630, lucidato a specchio o pallinati per avere un effetto
titanio.
Fittings – Padeyes
Screwed fairlead – Chaumard
Golfari
The padeye has always been considered an irreplaceable fitting to make the deck rigging
easier on saleboats.
It is basic for downhaul, foresail, tack point, spin-sheet riggings etc. Solimar offers a complete
range of padeyes (fixed or screwed) and screwed fairleads for the mooring operations, made of
stainless steel, steel AISI 630, titanium, mirror polished or chromed bronze. Below you will find
all our standard production models, but do not hesitate to contact us if you wish to have further
information about our production of custom padeyes.
The s.s steel padeyes can be mirror polished or satiny titanium effect.
Le piton à œil est depuis toujours considéré comme un accessoire irremplaçable pour faciliter
les manœuvres des bateaux à voile. Il est nécessaire pour les hales bas, le point d’amure, les
trinquettes, l’écoute de spin, etc. Solimar offre une gamme complète de pitons à œil (fixes et
à vis) et de chaumards à vis pour l’amarrage, construits en acier inox, acier AISI 630, titane,
bronze poli-miroir ou chromé.
Ci-dessous vous trouverez nos modèles en production de série, mais nous vous invitons aussi
à nous contacter pour avoir plus d’informations et pour connaître notre production de pitons
à œil série custom.
art.057 - Golfare removibile in bronzo/alluminio lucidato o cromato disponibile
a base tonda o romboidale in acciaio inox
o bronzo/alluminio.
Screwed bronze/stainless steel padeye polished
or chromed available with round or rhomboidal
base made in stainless steel or bronze/aluminium.
Piton à vis en bronze/aluminium poli ou chromé
disponible à base ronde ou à losange, construit
en acier inox ou bronze / aluminium.
art.057W - Passacavo in acciaio inox.
Disponibile in tre misure standard.
Screwed fairlead stainless steel padeye.
Available in three different standard sizes.
Chaumard en acier inox.
Disponible en trois différentes mesures standards.
The screwed fairlead is a very useful item for the mooring operations
and can be stow during sailing to have a “cleaner” and less encumbered
deck. It can also be used as a base for the assembly of a padeye or a
block.
It is available in three different standard sizes and made of 304-316
stainless steel, steel 630, mirror polished or satiny to have a titanium
effect.
le chaumard Solimar est un article très utile pour les opérations
d’amarrage il peut être arrimé pendant la navigation afin d’avoir un
pont plus libre et « propre » ou afin d’avoir une base à utiliser pour le
montage d’un piton à œil ou une poulie.
Il est disponible en trois mesures standards et est construit en acier
inox a304-a316, acier a630, poli-miroir ou satiné pour avoir un « effet
titane ».
art.057B - Golfare removibile in
acciaio inox a base tonda. Disponibile
in due diverse misure standard.
Screwed stainless steel padeye with round base.
Available in two different standard sizes.
Piton à vis en acier inox à base ronde.
Disponible en deux différentes mesures standards.
art.058C - Golfare fisso in acciaio inox
a base tonda con fissaggio a bulloni
Disponibile in tre diverse misure standard
Fixed stainless steel pad eye with rounded base
and fastening crews. Available in three different
standard sizes.
Piton à œil fixe en acier inox à base ronde avec vis
de blocage. Disponible en trois différentes mesures
standards.
8
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 10
28/09/11 20:08
Il pilota
diventa
dinuov
barche
duceva
collega
timone.
collega
moneri
inmanc
biellain
tore,sc
perfiss
settore
varie,d
allumin
stavic
piùada
vostrab
Theau
nical e
essenti
installe
andcus
pilotpis
can be
the ste
quadra
to a st
thequa
andtoa
sensors
waysto
exampl
fers a w
contact
autopilo
Lepilot
techniq
nouvell
lesbate
Solimar
lettess
pilotea
dupilot
enacie
teur,no
lestrou
tement
et d’uti
trouver
niumst
vousco
labielle
tiquequ
rds.
se
t
c vis
sures
Theautopilothasalmostbecomeastandardtechnical equipment in most modern boats, so it is
essential also for boats where it has not yet been
installed. Solimar produces a variety of standard
andcustomleverssuitableforconnectingtheautopilotpistontotheruddershaft.Theautopilotpiston
can be connected through a lever separated from
the steering system (mounted above or below the
quadrant).Inlackofspaceitcanalsobeconnected
to a stainless steel or aluminium lever locked on
thequadrant.Wesuggestyounottofixthepiston
andtoavoidmakingtheholestofixthepinandthe
sensorsdirectlyonthequadrant.Therearedifferent
waystomountofuseit:bellowyouwillfindsome
examplesofstandardaluminiumlever.Solimaroffers a wide range of levers, so we suggest you to
contact us to find the most suitable lever for the
autopilotyouchoseforyourboat.
Lepiloteautomatiqueestdésormaisunéquipement
techniquestandardpourlaplupartdesbateauxde
nouvelle construction et indispensable aussi pour
lesbateauxsurlesquelsiln’estpasencoreinstallé.
Solimarproduitdenombreusestypologiesdebiellettesstandardsetcustomquirelientlepistondu
piloteautomatiqueàlamèchedesafran.Lepiston
dupiloteautomatiquepeutêtrereliéàunebiellette
enacierinoxouenaluminiumbloquéesurlesecteur,nousdéconseillonsdefixerlepistonenfaisant
lestrouspourfixerlepivotetlesdétecteursdirectement sur le secteur. Les solutions de montage
et d’utilisation sont nombreuses; ci-dessous vous
trouverezquelquesexemplesdebielletteenaluminiumstandard.Notregammeesttrèsvasteetnous
vousconseillonsdenouscontacterafindetrouver
labiellettelaplusconvenablepourlepiloteautomatiquequevousavezchoisipourvotrebateau.
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 11
Bielle in alluminio per pilota automatico
Aluminium levers for autopilot / Bras en aluminium pour pilote automatique
Biella in alluminio anodizzata e completa di bulloni di bloccaggio. l’accoppiamento di sicurezza sull’asse del timone é assicurato da una chiavetta o da grani inox filettati.
aluminium anodized tiller lever with docking bolts. The security coupling on the rudder shaft is assured by a key or by s/s threaded grains.
Bras en aluminium anodisé complet de boulons de blocage. le couplement de sécurité sur la mèche du gouvernail est assuré par une clavette ou par des grains inox filetés.
art.042
art.042B
art.042C
foro asse timone max 80mm. distanza
massima tra la mezzeria dell’asse timone e
la mezzeria del perno di 190mm.
foro asse timone max 100mm. distanza
massima tra la mezzeria dell’asse timone e
la mezzeria del perno di 245mm.
foro asse timone max 110 mm. distanza
massima tra la mezzeria dell’asse timone e
la mezzeria del perno di 295mm.
max rudder shaft boring is diam. 80mm. The
max distance between the rudder shaft centre line and the pin centre line is 190mm.
max rudder shaft boring is diam.100mm.
The max distance between the rudder shaft
centre line and the pin centre line is 245mm.
max rudder shaft boring is diam. 110 mm.
The max distance between the rudder shaft
centre line and the pin centre line is 295mm.
Trou de la mèche max est diam. 80mm. la
distance maximum entre l’axe médian de
la mèche et l’axe médian du pivot est de
190mm.
Trou de la mèche max est diam. 100mm.
la distance maximum entre l’axe médian
de la mèche et l’axe médian du pivot est de
245mm.
Trou de la mèche max diam. 110 mm. la
distance maxime entre l’axe médian de
la mèche et l’axe médian du pivot est de
295mm.
Bielle alluminio per pilota automatico
ard
Ilpilotaautomaticoèunadotazione tecnica ormai
diventatadiseriesullamaggiorpartedellebarche
dinuovacostruzioneedindispensabileanchesulle
barchesuicuinonèancorainstallato.Solimarproducevaritipidibiellestandardecustomadatteper
collegareilpistonedelpilotaautomaticoall’assedel
timone.Ilpistonedelpilotaautomaticopuòessere
collegatomedianteunabiellaindipendentedallatimoneria(montatasopraosottoalsettore)oppure,
inmancanzadispazio,puòesserecollegatoaduna
biellainacciaioinoxoinalluminiobloccatasulsettore,sconsigliamodifissareilpistonefacendoifori
perfissareilpernoeivarisensoridirettamentesul
settore. Le soluzioni di montaggio ed utilizzo sono
varie,diseguitotroveretealcuniesempidibiellain
alluminiostandard,lanostragammaèmoltopiùvastaviconsigliamodicontattarcipertrovarelabiella
piùadattaaltipodipilotaautomaticosceltoperla
vostrabarca.
COME ORDINARE UNA BIELLA PILOTA AUTOMATICO:
comunicare la distanza tra la mezzeria dell’asse timone e la mezzeria del perno – il diametro del perno – il diametro dell’asse timone. Bielle di maggiore lunghezza sono su richiesta
HOW TO ORDER AN AUTOPILOT LEVER:
please inform us about the distance between the centre line rudder shaft and the centre line of the pin – the diameter of the pin – the diameter of the rudder shaft. Bigger lever are on request.
COMMANDER UN BRAS DE PILOTE AUTOMATIQUE:
communiquer s’il vous plait la d istance entre l’axe médian de la mèche et l’axe médian du pivot,le diamètre du pivot – le diamètre de la mèche. de bras plus grands sont sur demande.
9
28/09/11 20:08
Bocchettoni imbarco acqua – art. 021W
e nafta art.021F in alluminio
Aluminium WATER and FUEL caps /
Bouchons pour l’EAU et fioul en aluminium
Bocchettoni imbarco acqua – art. 021WI
e nafta art.021FI in acciaio inox
Tappo d
genza in
maniglia
schema
S/s WATER and FUEL caps /
Bouchons pour l’EAU et fioul en acier inox
Bocchettoni imbarco in acciaio inox lucidato
a specchio, disponibili con porta gomma diametro esterno 30-40-50 mm. Il tappo si apre
facilmente con la maniglia del winch. altre
misure a richiesta.
Stainless steel mirror polished caps, available with the rubber connection outside
diam.30-40-50mm.You can easily open the
cap by using a winch handle. Other sizes on
request.
Bocchettoni imbarco e tappi
Bouchon en acier inox poli miroir, disponible
avec la jonction à la gomme de diam.30-4050mm.On peut ouvrir facilement le bouchon
avec la manille du winch. d’autres tailles sur
demande.
Bocchettone in alluminio
per acque nere – art.021WA
Aluminium waste cap /
Bouchon en aluminium de rebut
Bocchettoni imbarco in alluminio anodizzato, disponibili con porta gomma diametro esterno 30-40-50mm.Il tappo si apre facilmente con la maniglia del winch. a richiesta il tappo può essere
fornito anodizzato rOSSO per la nafta – art.021fr o aZZUrrO
per l’acqua – art.021wB.
aluminium anodized caps, available with the rubber connection
outside diam. 30-40-50mm.You can easily open the cap by
using a winch handle. On request we can supply the opening
part rEd anodized – art.021fr or BlUE anodized – art.021wB.
Bouchon en aluminium anodisé, disponible avec la jonction à
la gomme de diam.30-40-50mm.On peut ouvrir facilement le
bouchon avec la manille du winch. Sur demande nous pouvons fournir la partie ouvrable anodisée rOUgE pour le fioul –
art.021fr ou BlEU pour l’eau – art.021wB.
10
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 12
28/09/11 20:08
alumini
gency t
handle.
at the s
nable e
passage
la man
disponib
demand
lucidato
ma diao si apre
h. altre
s, avaioutside
pen the
sizes on
Tappo di chiusura passaggio barra d’emergenza in alluminio anodizzato, apribile con la
maniglia del winch.Tre misure di serie (vedi
schema), altre misure su richiesta.
aluminium anodized cap to close the emergency tiller passage, open it with a winch
handle. Three available standard sizes (look
at the scheme).Custom sizes on request.
Tappo in alluminio per
barra d’emergenza – art. 020
Aluminium tiller cap /
Nable de barre franche en aluminium
nable en aluminium anodisé pour fermer le
passage de la barre franche, ouvrable avec
la manille du winch. Trois tailles de série
disponibles (voir la liste).d’autres tailles sur
demande.
Tappo di chiusura passaggio barra d’emergenza in acciaio inox lucidato a specchio,
apribile con la maniglia del winch.Tre misure di serie (vedi schema), altre misure su
richiesta.
Stainless steel mirror polished cap to close
the emergency tiller passage, open it with a
winch handle. Three available standard sizes
(see the scheme). Custom sizes on request.
Tappo in acciaio Inox per
barra d’emergenza – art. 020I
Stainless steel tiller cap /
Nable de barre franche en acier inox
nable en acier inox poli miroir pour fermer
le passage de la barre franche, ouvrable
avec la manille du winch. Trois tailles de
série disponibles (voir la liste). d’autres tailles sur demande.
Bocchettoni imbarco e tappi
sponible
.30-40bouchon
illes sur
Tappo in alluminio per
barra d’emergenza con
apertura a forcella – art. 020B
Maniglia di apertura per
tappi – art. 021R
Tappo in alluminio per barra
d’emergenza con apertura a taglio
– art.020A
Maniglia di apertura per
tappi con taglio – art. 021M
Aluminium tiller cap with fork opening /
Nable de barre franche en aluminium,
ouverture à fourchette
Aluminium tiller cap with slot opening /
Nable de barre franche en aluminium,
ouverture à coupe.
Opening handle for caps /
Manille d’ouverture pour
bouchons et nables
Opening handle for caps with
fork holes /
Manille d’ouverture pour
bouchons et nables avec coupe
11
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 13
28/09/11 20:08
Pg. 2/3
Disegni tecnci
art.053CA
Pg.
art.053CMA
art.053B/053C
Pg. 4/5
art.055PU
Pg.
art.055PG
art.055P
art.055N
12
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 14
28/09/11 20:08
Pg. 4/5
art.055L
art.055I
art.055CDP
Pg. 7
art.037
Disegni tecnci
Pg. 4/5
art.055GH
13
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 15
28/09/11 20:08
Pg. 8/9
art.058C
Pg.
art.057W
art.057B
Disegni tecnci
art.057
art.057
Pg.
Pg. 8/9
art.042D
art.042B
art.042
14
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 16
28/09/11 20:08
Pg. 10/11
art.021W
art.021WI
art.021WA
art.020
art.020A
art.020B
art.021WAI
Pg. 10/11
art.021F
art.020I
Disegni tecnci
art.021FI
15
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 17
28/09/11 20:08
Altre produzioni Solimar
Solimar è anche ruote in carbonio,
ruote in acciaio, ruote in alluminio,
boccaporti a filo coperta,
cuscinetti per assi timone...
Solimar is also carbon wheels,
stainless steel wheels, aluminum wheels,
flush deck hatches, rudderbearings...
Solimar est aussi roues en carbone,
roues en acier inox, roues en aluminium,
panneaux de plat pont, paliers pour mèche...
PERLECONDIZIONIDIVENDITAE
GARANZIA,FARERIFERIMENTOALSITO
www.solimar.it
FORTHECONDITIONSOFSALEANDWARRANTY,
PLEASEREFERTOTHESOLIMARWEBSITE
www.solimar.it
20
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 18
POURLECONDITIONSDEVENTEETGARANTIE,
VOUSVOUSREFEREZAUSITE
www.solimar.it
28/09/11 20:09
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 19
28/09/11 20:09
30 anni di passione per il mare
Ogni nostro prodotto nasce dalla cura e dall’esperienza di un gruppo di uomini capaci di tradurre idee ed esigenze
in efficaci soluzioni. Questa è Solimar. Una realtà d’eccellenza, all’interno del mercato della nautica, 100% made
in Italy.
Siamo nati come costruttori di timonerie meccaniche per imbarcazioni a vela, da crociera e da regata. Ma la forte
passione per il nostro lavoro ci ha portato ad allargare la produzione al settore dei boccaporti a filo coperta e dei
cuscinetti per assi timone, fino all’accessoristica tecnica e di completamento.
Nella realizzazione di tutti i nostri articoli, la flessibilità è l’ingrediente fondamentale per offrire, in fase progettuale,
la massima personalizzazione. Ecco perchè vi accompagniamo nella costruzione su misura del prodotto da voi
desiderato.
Questo, unito ad affidabilità e competenza, ci ha portato a collaborare con grandi cantieri nautici nazionali ed
internazionali, garantendo però anche al singolo armatore la stessa professionalità, perchè sappiamo che l’amore
per il mare è lo stesso in ognuno di noi.
30 years of passion for the sea
We are born as producers of mechanical steering system for cruising and racing sailboats, but the strong passion
for our work led us to enlarge the production to flush deck hatches, rudders and rudder bearings, until the technical
and completion fittings.
In the realization of all our articles, flexibility is the indispensable element to offer you the top personalization during
the design stage. This is the way we carry you in the custom construction of the product that you wish.
This, united to reliability and competence, led us to work with the greater national and international shipyards, but
ensuring also to the individual ship owner the same professionalism, because we know that the love for the sea is
the same in each of us.
30 ans de passion pour la mer
Chaque produit est né de la garde et par l’expérience d’un groupe d’hommes capables de traduire idées et exigences à des solutions efficaces. Cela est Solimar. Une réalitè d’excellence, dans le marché du nautisme, 100%
fabriquée en Italie.
Nous sommes nés comme constructeurs d’appareils à gouverner mécaniques pour voilier à croisière et régate,
mais la forte passion pour notre travail nous a amené à élargir la production aux panneaux de plat pont, les paliers
pour mèches de safran et l’accastillage technique d’achèvement.
Solimar Marine Equipment
Via Virgilio, 9-11 47122 Forlì Italy
Tel. +39 0543 754375 fax +39 0543 754356
[email protected] www.solimar.it
SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 20
Dans la réalisation de tous nos articles l’ingrédient essentiel est la souplesse que nous vous offrons en cours
d’étude pour garantir le maximum de personnalisation. C’est pourquoi nous vous suivons dans la construction sur
mesure du produit que vous désirez.
Cela, uni à la fiabilité et à la compétence, nous a conduit à collaborer avec les plus important chantiers nationaux
et internationaux, en assurant cependant aussi au simple armateur le même professionalisme, car nous savons que
l’amour pour la mer est la même dans chacun de nous.
Casa Walden Comunicazione . fotografie Fausto Fabbri . stampa Litografia La greca
Any our product is born from the care and by the experience of a group of men able to translate ideas and requirements in effective solutions. This is SOLIMAR. A reality of excellence,within the nautical market,100% made in Italy.
28/09/11 20:09