Plaquette - Camping de Cognac Camping de Cognac
Transcription
Plaquette - Camping de Cognac Camping de Cognac
CAMPING DE COGNAC ★★★ vers MATHA / AULNAY Ouvert du 29 avril au 10 septembre 2016 Open 29 April to 10 September 2016 BOUTIERS ST-TROJAN vers burie / st jean d’angély Nantes/Paris 499 � par semaine 1 night - minimum 2 nights and only in low season (per night) Du samedi au samedi From Saturday to Saturday (per week) -10 % à partir de la 15e nuit / -20 % à partir de la 22e nuit -10% from 15th night / -20% from 22nd night (per week) 30 � par nuit 175 � par semaine Services 299 � par semaine Basse et haute saisons 2,50 � par jour 3 � par jour Pet - category 1 & 2 dogs not permitted (per day) Forfait Ménage Cleaning charge (per rented accommodation) vers PONS / MESCHERS BORDEAUX N141 Trac he oulê Rue N141 N141 vers JARNACANGOULÊME vers SEGONZAC CHÂTEAUNEUF-SUR-CHARENTE (entrée libre) Just 900 m from outdoors leisure park (free entry) www.campingdecognac.fr Un équipement Informations et réservations : CAMPING Paris-Bordeaux À 900 m de la base plein-air Camping de Cognac Payment methods accepted: cash (euros), cheques (drawn on a euro account) and bank cards (except American Express. For mobile homes and canvas bungalows please note: there are refundable deposits of �400 (for furnishings and equipment) and �100 for cleaning. de la me Boulevard de Châtenay - Route de Sainte-Sévère - 16100 Cognac Tél. 33(0)5 45 32 13 32 - [email protected] Modes de règlement acceptés : espèces, chèques, cartes bancaires (sauf American Express), chèques ANCV. Pour les mobil-homes et les habitats toilés, un chèque de caution de 400 � est demandé pour le mobilier et un autre de 100 � pour le ménage. For further information and reservations, tel: +33 (0)5 45 32 13 32, email: [email protected] ’Ang ARCHIAC / BARBEZIEUX BORDEAUX À 4 km de la gare de Cognac 4 km from Cognac railway station Av d N141 vers 5 � le jeton 5 à 10 � 33 (0)5 45 32 13 32 / [email protected] enay Gare 90 � par location Machine à laver Washing machine (per token) Location de draps Bed linen Bd de Chât iers out ar e la Fo nte nt d ’enfe r A llé du e Bas Par se c eB Ch La Rue de Hen ness y Ma rtell Qua i M. Rue de C ren rou te in Ch a te 2,5 km from town centre * TAXE DE SÉJOUR : 0,40 � par personne et par jour, à partir de 18 ans. Véhicule supplémentaire Additional vehicle (per day) Animal (chiens de catégories 1 et 2 interdits) en À 2,5 km du centre ville Canvas bungalows (4 people) 1 nuit (minimum 2 nuits et en basse saison uniquement) ar B ugo aggelos.fr - Photos © Fotolia/S. Charbeau/[email protected]. Mars 2016. - Photos © Grand Cognac / S. Charbeau / MP. Ravet / Fotolia / Thinkstock / Shutterstock - Document non contractuel. Février 2016. -10% from 15th night / -20% from 22nd night (per week) L h aC ris Pa d de ssier nt e ns o eP N141 Av V icictor H A three-star campsite in a parkland setting beside the river Charente l’Écha ina -10 % à partir de la 15 nuit / -20 % à partir de la 22 nuit e 299 � par semaine at ed 50 � par nuit Rue de Dom Du samedi au samedi From Saturday to Saturday (per week) Plan H Ru Mairie Jardin Public COGNAC au l Fi rino de Centre historique Av de Barbezieux 1 night - minimum 2 nights and only in low season (per night) HABITAT TOILÉ (4 personnes) Rue e aut scar Mobile homes (4 to 6 people) 1 nuit (minimum 2 nuits et en basse saison uniquement) Bd O in u Cro 18’43’’O long. 00° ’ 32’’ N 2 4 ° 5 4 Lat. du MOBIL-HOME (4 à 6 personnes) ac PS nnées G Coordo Rue Electricity (per day) rez Av P Electricité LA ROCHELLE Bd d eJ ROYAN av Rue Élisée Mousnier Enfant de 2 à 13 ans (pour les - de 2 ans gratuit) Child 2 – 13 years old - no charge for infants under 2 (per day) de La Adult or child over 13 (per day) 6� par jour 6� par jour 4� par jour 3,40 � par jour ir GRAND COGNAC La Ch are nte ereau Adulte ou enfant +13 ans 5� par jour 5� par jour 3,50 � par jour 3,40 � par jour Ru e Pitch (without electricity) for 1 vehicle lais n tp Mo CAMPING de Cognac A Cha llée d ten e ay Roch fert Den 1 emplacement nu sans électricité + 1 véhicule SAINTES N141 ROYAN Neuf Bd vers Pont Rue Cl. Boucher Av. de Saintes Pitches Brisson EMPLACEMENT NU Haute saison Ru e Jules Basse saison Av de Saint -J ean d’A ngély BASSE SAISON (low season) : du 29 avril au 1er juillet et du 27 août au 10 septembre 2016. Horaires de réception : 9h-12h / 16h-19h HAUTE SAISON (high season) : du 2 juillet au 26 août 2016. Horaires de réception : 9h-12h / 15h-20h BASE PLEIN-AIR Rue d Tarifs 2016 Tariffs 2016 Hébergements* TOURISME vers COGNAC www.campingdecognac.fr Bienvenue ! CAMPING DE COGNAC ★★★ TM Dans un parc arboré de 2 hectares, 3 TYPES D’HÉBERGEMENT et de NOMBREUX SERVICES vous sont proposés, pour un séjour agréable en bord de Charente. Hébergements 157 emplacements 4 mobil-homes (dont 1 PMR) 4 à 6 personnes, 2 chambres. Tentes, caravanes et camping-cars. 157 pitches Tents, caravans and motorhomes. 2 habitats toilés meublés 4 personnes, 2 chambres, sanitaires collectifs. 4 mobile homes designed to accommodate 4 to 6 people, 2 rooms, including one wheelchair friendly mobile home. 2 comfortable canvas bungalows for up to 4 people, 2 rooms. Toilets block. Services Confort : Divertissements : Leisure activities: Facilities: Barbecues collectifs Barbecues n Restauratioo is n : en haute-sahigh season): acks (in Meals and sn ers et épicerie Petits déjeunnnage � de dépa l grocery � d smal Breakfast an Snack � Machines à laver Washing machines Service camping-car Cabines bébés Bornes électriques Accès Wi-Fi Motorhome services Electric points � � � � Baby changing facilites TM Wi-Fi access Gardiennage de nuit (juillet-août) Night porter (july-august) Animaux admis Jeux pour enfants* Children’s games Boulodrome, ping-pong, volley-ball Accès privilégié à la base de loisirs située à 900 m. Free entry to outdoor leisure park (just 900m away) Pétanque, table tennis, volleyball Piscine réservée à la clientèle du camping (juillet-août) Swimming-pool – solely for use of campers (July – August) � (chiens de catégories 1 et 2 interdits) Pets welcome � (category 1 & 2 dogs not permitted) � = services payants. * Équipements non surveillés (enfants sous la responsabilité des parents).