User Manual Washing Machine

Transcription

User Manual Washing Machine
User
Manual
Washing
Machine
MODEL TYPES:
XHE
Manufactured by Electrolux Home Products, NA
137410600A (1208)
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when
purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The
user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips
Environmental information
Content
Safety information - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Description of the appliance - - - - - - - - - - - - - - - - 4
Control panel and functions - - - - - - - - - - - - - - - 5-6
Programme table - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-8
Washing Hints - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-10
Before the first use - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
Operating Sequence - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
2
Care and cleaning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
What to do if... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
Technical Data/Consumption Values - - - - - - - - - - 14
Dimensions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Installation instruction - - - - - - - - - - - - - - - - 15-16
Environmental concerns - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
Notes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Important Safety Information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door glass
may get hot. Do not touch it!
• Make sure that small pets do not climb into the tub. To
avoid this, please check into the tub before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and
detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-fill.
Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts
etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner tub.
• Do not use your appliance to wash articles with whalebones, material without hems or torn material.
• To avoid damaging the appliance and personal injury, DO
NOT hang on or lean against the appliance door.
• Do not place detergent, bleach or fabric softener containers on top of the appliance. They can damage the finish or
controls.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply
after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances you should attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced
people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service
Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use.
Serious damage can occur to the product and to property
if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
• After having installed the appliance, check that it is not
standing on the inlet and drain hose and the worktop is not
pressing the electrical supply cable against the wall.
• Do not install appliance on a carpeted floor.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses
and their connections after the installation.
• If the machine is installed in a location subject to frost,
please read the «dangers of freezing» chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should
be carried out by a qualified plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should
be carried out by a qualified electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be
used for different purposes.
• Only wash fabrics which are designed to be machine
washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. See «Programme Table».
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or torn
articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine washed. If volatile
cleaning fluids are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment before placing in
the appliance.
• Never pull the power supply cord to remove the plug from
the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cord, the control panel, the working surface or the base are damaged so
that the inside of the appliance is accessible.
Child safety
• This appliance is not intended for use by people (including
children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene)
can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep
them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
3
Description of the appliance
1 Control panel
2 “Bleach” : compartment for liquid bleaching agent
3 “Softener” : compartment for liquid fabric softener (on select models)
4 Serial number / Rating plate
5 Lid safety lock
6 Adjustable feet
1
2
4
3
5
6
6
6
4
Control Panel
Information
Henceforth, the programme selector dial, the display, the different buttons and the door pilot light will be indicated in all the
book with the relevant numbers given in this picture.
2
3
1
8
2
3
1
6
1
2
3
4
6
7
5
5
Control Panel, continued
Temperature Selector
Knob
This button allows to change the wash water temperature according to the kind of fabrics,
colorfasteness and soil level. (See «Washing hints» for more details).
Note: Select a wash water temperature according to fiber content, colorfastness and soil level.
For best results, follow the care label instructions and use the hottest water safe for the fabric.
2 Options Selector Knob
By turning this knob you can select one of the following options:
• EXTRA RINSE: This appliance is designed for saving water. However, for people with a very
delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra
quantity of water.
• EXTRA SPIN: Use this option to add minutes to the final spin. This will improve water extraction, decrease drying time and save energy.
• ENERGY SAVER: Saving energy and consumption option. The spinning time will be prolonged and the washing temperature will be reduced.
3 Programme Selector Dial
The programme selector dial allows to select a drying programme. It can be turned either
clockwise or anticlockwise. (See «Programme Table» for more details about the washing
programmes).
4 Wash Action Time Knob
This knob allows you to change the duration of agitation time based on the soil level of each
load. HIGH gives your cycle the agitation time of a long duration plus the added benefit of a
mid agitation soak.
5 Fabric Softener
You must turn the fabric softener switch to the “on” position for correct operation. See Care
and Cleaning for dispenser cleaning procedures.
6 Indicator Lights
The following pilot lights indicate which drying phase the appliance is carrying out:
• Sensing
• Add a Garment
• Wash
• Final Spin
• Done
7 Estimated Time Remain-
The display shows the following information:
• The duration of the selected programme: After selecting a programme the duration of the
selected programme appears on the display. During the programme, the time remaining is
updated every minute.
• Message «PAUSE»: It is scrolled across the display when the cycle is paused.
1
ing Display
6
Programme Table
Available
Options
Washing Programmes / Suitable Temperature / Spin Speed
Cycle Description / Load Capacity / Type of Laundry
ENERGY SAVER*
Hot - Warm - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Normal wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg; Reduced load: 5 Kg
White and Colour Fast: e.g. light to normally soiled cottons, towels, shirts, denims and mixed
loads.
• EXTRA RINSE
• EXTRA SPIN
NORMAL/COTTON
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Normal wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg; Reduced load: 5 Kg
White and Colour Fast: e.g. light to normally soiled cottons, towels, shirts, denims and mixed
loads.
•
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
ENERGY SAVER
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME
BLANKETS
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg
For one large comforter or two light-duty sleeping bags. Press the item(s) to the bottom of the
tub as much as possible to prevent them from floating as the tub fills with water
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME
HEAVY DUTY
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Normal wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg
Durable items: towels, sports gear, or fabric tote bags. For best soil and stain removal, use
the hottest water safe for the fabrics being washed.
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER*
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME*
DELICATES/SILKS
Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 7 Kg
For lightly soiled knits and delicates which require gentle washing.
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER*
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME*
BED SHEETS
Hot - Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg
For large items such as blankets, sheets, mattress pads, linens, duvet covers and similar items.
•
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER*
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
ENERGY SAVER*
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME*
* On select models.
7
Programme Table, continued
Available
Options
Washing Programmes / Suitable Temperature / Spin Speed
Cycle Description / Load Capacity / Type of Laundry
QUICK WASH
Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Long spin
Maximum load: 7 Kg
Quickly wash a small, lightly soiled load in 25 minutes.
•
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER*
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
ENERGY SAVER*
MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION
TIME*
RINSE & SPIN
Cold Water Clean
Spin speed: 600
Fill - Long spin
Maximum load: 10.1 Kg
For loads that need a cold water rinse or to add fabric softener that may have been omitted
in a regular cycle.
• FABRIC SOFTENER*
PRE-SOAK
Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: drain only, no spin
Fill - Soak - Drain
Maximum load: 4 Kg
Use this cycle to soak heavily soiled and stained items before washing. Cold water is
recommended with this cycle as warmer water may set some stains. Use the amount of
detergent recommended for a normal wash cycle. If desired, use a bleach or a soaking
agent safe for the fabric.
Note: Follow Pre-Soak with a complete wash cycle suitable for the load using a half dose of
detergent.
LIGHT BLENDS
Warm - Cool - Cold - Cold Water Clean
Spin speed: 600
Gentle wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 7 Kg; Reduced load: 4 Kg
Non-Colour Fast items: for example poly blends with a permanent press or no-iron finish.
* On select models.
8
•
•
•
•
•
FABRIC SOFTENER*
EXTRA RINSE
EXTRA SPIN
ENERGY SAVER*
HIGH, MEDIUM/HIGH, MEDIUM, MEDIUM/LOW or LOW WASH ACTION TIME*
Washing Hints
Sorting The Laundry
Laundry weights
Follow the wash code symbols on each garment label and
the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as
follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
The following weights are indicative:
Temperatures
Hot
Warm
Cold
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast garments (e.g.
shirts, night dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fibres and for lightly soiled
white cotton (e.g. underwear).
for delicate items (e.g. net curtains), mixed
laundry including synthetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose
their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should
therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair
clips, safety pins, pins). Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly
soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Maximum Loads
Recommended loads are indicated in the «Programme
Table».
General rules:
Cotton, linen: tub full but not too tightly packed;
Synthetics: tub no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: tub no more than one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient use of
water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load
size.
bathrobe
napkin
quilt cover
sheet
pillow case
tablecloth
towelling towel
tea cloth
night dress
ladies’ briefs
man’s work shirt
man’s shirt
man’s pyjamas
blouse
man’s underpants
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
Removing Stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak
overnight in water with a special detergent then rub in the
soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the
garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment
on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a
cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing
product used cold. Be careful with rust stains which are not
recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast
coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast
coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains
with methylated spirits. Remove any residual marks from
white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with
acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on
white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or
benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
9
Washing Hints, continued
Detergents and Additives
Quantity of Detergent to be Used
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and
protect the environment. Although biodegradable, detergents
contain substances which, in large quantities, can upset the
delicate balance of nature.
The type and quantity of detergent will depend on the type of
fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water
used. Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
The choice of detergent will depend on the type of fabric
(delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
• you are washing a small load,
• the laundry is lightly soiled,
• large amounts of foam form during washing.
All commonly available washing machine detergents may be
used in this appliance:
Degrees of Water Hardness
• powder detergents for all types of fabric,
• powder detergents for delicate fabrics and woollens,
• liquid detergents, preferably for low temperature wash
programmes for all types of fabric, or special for woollens
only.
Pour liquid detergent directly into the wash tub before adding
wash load.
The additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser before starting the wash programme.
Any fabric softener must be poured into the compartment
marked «Softener» before starting the wash programme. Do
not exceed the «MAX» mark in the softener dispenser chamber.
Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener
which could result in stained clothes.
Use less detergent if:
Water hardness is classified in so-called «degrees» of hardness. Information on hardness of the water in your area can
be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority.
Degrees
Level
Characteristic
German
°dH
French
°T.H.
1
soft
0-7
0-15
2
medium
8-14
16-25
3
hard
15-21
26-37
4
very hard
>21
>37
Do not pour fabric softener directly on the wash load.
The bleaching agent (chlorine) can be used only for white
cotton and linen items. Pour it into the compartment marked
«Bleach». Bleach is dispensed immediately to the bottom of tub
as you pour it in the «Bleach» compartment. Follow up with 250
ml of water to flush the dispenser.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the
load or into the tub. Fabric damage can occur.
Before the First Use
WARNING!
Ensure that the electrical and water connections comply with
the installation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the tub.
10
IMPORTANT!
We recommend you to run a Normal/Cotton cycle, with Hot
water and no laundry in the appliance, to remove any manufacturing residue from the tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the tub and start the cycle.
Operating Sequence
1. Sort laundry into loads that can be washed together
See «Washing Hints» for more details.
2. Pretreat stains and heavy soil
See «Washing Hints» for more details.
3. Add a measured amount of detergent to the wash tub before
adding the laundry load.
Follow detergent manufacturer’s directions. The amount
required depends on type of detergent, load size and soil
level, and water hardness.
4. If desired, add liquid bleach to bleach dispenser.
For models with built-in dispenser:
• Add liquid softener to the dispenser, following fabric
softener label directions. DO NOT use granular detergent
in this dispenser.
• DO NOT fill above the maximum fill line.
• Turn fabric softener option on.
• Do not use bleach in this dispenser.
• Before adding the wash load, add liquid bleach to bleach
dispenser located in left front corner under the lid:
• Refer to bleach manufacturer’s directions for quantity to
add.
• Then add 250 ml water to flush the dispenser.
• Do not use powdered bleach in the bleach dispenser.
Add powdered bleach to the empty tub.
5. Add laundry load to washer.
• For best washing performance, dry load level should not
be higher than the upper row of holes in the wash tub.
Do not overload the washer.
• Combine large and small items in a load. Load large
items first. Large items should not be more than half the
total wash load.
• When washing a single heavy item, add 1 or 2 towels to
balance the load.
6. If desired, add liquid fabric softener to fabric softener dispenser (available on some models).
For models without a built-in fabric softener dispenser:
• Follow fabric softener label directions.
• Add diluted fabric softener to the final rinse. You may use
a fabric softener dispensing ball.
7. Select the appropriate cycle and settings for the load.
• See «Washing Hints» and «Programme Table» for more
details.
8. Wake up and start the washer.
• Close the washer lid. The washer will not operate with
the lid open.
• Push in or turn the cycle selector knob 3 or turn any option knob 1, 2, 4, 5, 6, or 7 to “wake” the washer. You will
hear three beeps to indicate washer is ready to operate.
• After making your selections, push in the selector knob 3
to start the cycle. You will hear one beep and the washer
lid will lock.
• To add a forgotten item to the wash tub, push in the
cycle selector knob 3 to pause the cycle. You will hear
two beeps. Do not force open the locked lid. After the lock
releases, lift the lid and add the item. Close the lid and
push in the selector knob 3 again, continuing the current
cycle.
• To stop a running cycle, push in and hold the cycle selector knob 3.
9. At the end of the programme
• For your safety, the lid is locked during the operation of
the washer. It will unlock at the cycle end after the tub
has come to a complete stop.
WARNING!
To avoid serious personal injury, do not operate washer if
safety lid lock is missing, damaged or operating improperly.
• Place washed items in automatic dryer, line dry, or dry flat
as directed by fabric care label. Excess wrinkling, color
transfer or odors may develop in items left in the washer
after the cycle has ended.
11
Care and Cleaning
Inside Washer
IMPORTANT:
• You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or
maintenance work.
• Do not use methylated spirit, diluents or similar products.
Note
Fabric softener may build up in the dispenser well. Residue should be removed once or twice a month.
a
b
• Remove items from the washer as soon as the cycle ends.
Excess wrinkling, color transfer, and odors may develop in
items left in the washer.
• Descaling: The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening powder in the
appliance. Do this separately from any laundry washing, and
according to the softening powder manufacturer’s instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
• When extremely soiled items have been washed, a dirty
residue may remain on the tub. Remove this by wiping the
tub with a nonabrasive household cleanser. Rinse thoroughly
with water.
Fabric Softener Dispenser (on select models)
• Remove the dual chamber insert (a) from the bleach and
fabric softener dispenser by pinching at the chamber divider
and lifting upward. Also remove the siphon cap (b).
• Rinse the insert and cap with a combination of 200 ml liquid
chlorine bleach and 3 litres hot tap water to remove any
buildup. Large amounts of fabric softener residue may indicate improper dilution or more frequent cleaning is required.
Rinse well with tap water.
• For the dispenser well, use a small brush to clean the recesses. Remove all residue.
• Replace the siphon cap and insert by pressing it in place
until you hear a slight click.
External Cleaning
• Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and
water only, and then dry thoroughly.
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet filter may become clogged. It is therefore a
good idea to clean it from time to time. Turn off the water
tap. Unscrew the water inlet hose. Clean the filter using a
hard bristle brush. Tighten up the inlet hose.
The dangers of freezing
If the appliance is exposed to temperatures below 0°C, certain
precautions should be taken.
Orient correctly
for reinsertion.
12
•
•
•
•
Pull out the plug from the power socket;
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the inlet hose in a bowl placed on the floor
and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on again.
• When you intend to start the appliance up again, make sure
that the room temperature is above 0°C.
What to do if...
IMPORTANT!
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before
contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During appliance operation it is possible that few acoustic signals sound to indicate that the appliance is not working.
Once the problem has been eliminated, press the button 3 to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your
local Service Centre.
Washer Malfunction
The washer does not start:
The washer does not fill:
The appliance fills then empties immediately:
Possible Cause / Solution
The lid has not been closed.
• Close firmly the lid.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The button 3 has not been pressed.
• Press the button 3.
The water tap is closed.
• Open the water taps.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The lid is not properly closed.
• Close firmly the lid.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The appliance does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The laundry is not evenly distributed in the tub.
• Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always
easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The inlet hose is damaged.
• Change it with new one.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the tub less laundry.
The lid will not open:
The programme is still running.
• Wait for the end of the wash cycle.
The lid lock has not been released.
• Wait until the lid lock has released.
The appliance vibrates or is noisy:
The transit bolt has not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the tub.
• Redistribute the laundry manually.
Maybe there is very little laundry in the tub.
• Load more laundry.
Spinning starts late or the appliance does not spin: The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly
distributed in the tub. The cycle will finish, spinning at a reduced speed and the laundry
will be wetter than usual. In this case, redistribute the load manually and select the spin
programme.
• Redistribute the laundry.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre.
Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your appliance: the Service Centre will require this information.
13
Technical data
Electrical connection information
Voltage [V]
Information on the electrical connection is given on the rating plate
above the appliance door opening.
230-240, single phase [50 Hz]
220-230, single phase [60 Hz]
Frequency (Hz)
50 - 60
Rated input
300 watts
Maximum dry load
Cotton
Synthetics
7 kg
4 kg
Washer Spin speeds
Maximum
600 rpm
Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Washer tub size
Water supply pressure
Usage range in domestic setting
14
96 l
+ 5°C + 35°C
Dimensions
1 washer width
68.5 cm
2 height to top of rear console
109 cm
3 height to top of closed washer lid
94 cm
4 height to top of open washer lid
152.5 cm
1
4
2
5 washer depth
73.5 cm
3
5
Installation Instruction
Unpacking
Positioning
All transit bolts and packing must be removed before using
the appliance. You are advised to keep all transit devices
so that they can be refitted if the appliance ever has to be
transported again.
1. After removing all the packaging, carefully lay the appliance
on its left side. Use a rug, blanket or piece of cardboard to
protect the floor.
2. With a suitable spanner unscrew and remove the following
from the bottom and rear of the appliance:
• shipping bolt
• plastic spacers
• wire clip securing drain hose end
Install the appliance on a flat hard floor. Make sure that air
circulation around the appliance is not impeded by carpets,
rugs etc. Check that the appliance does not touch the wall or
other kitchen units. Level the appliance by raising or lowering
the feet. The feet may be tight to adjust as they incorporate a
self locking nut, but the appliance MUST be level and stable.
Any necessary adjustment can be made with a spanner. The
feet must never be removed.
PLASTIC
SPACER
WIRE CLIP
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement
of the appliance during operation.
Never place cardboard, wood
or similar materials under the
appliance to compensate for any
unevenness in the floor.
If necessary, check the setting
with a spirit level. Improper installation could cause an increase
of vibration and noise, especially
during spinning phases.
SHIPPING
BOLT
PLASTIC
CLIP
IMPORTANT!
Do NOT remove plastic clip securing the drain hose.
3. Carefully return the appliance to an upright position.
15
Installation Instruction, continued
Water inlet
Water drainage
Do not use the hose from your previous appliance to connect to
the water supply.
The drain hose must not be kinked. The end of the drain
hose can be positioned in these ways:
1. Set the hose correctly by loosening the ring nut. After
positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut
again to prevent water leaks.
2. Connect the hose to a tap with
a 3/4” thread. Always use the
hose supplied with the appliance. The inlet hose must
not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to
move the tap, you will have to
purchase a new, longer hose
specially designed for this type
of use.
Hooked over the edge of a sink.
In this case, make sure the end
cannot come unhooked when the
machine is emptying.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 85 cm
and not more than 200 cm. The end of the drain hose must
always be ventilated, i.e. the inside
diameter of the drain pipe must be
larger than the outside diameter of
the drain hose.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located inside
the dryer console.
To remove the console faceplate follow the directions below:
1. Disconnect dryer from electrical source.
2. Remove the hole plugs on the back of the console
housing.
3. Insert a small, straight blade screw drive to gently pry
downward on each faceplate retaining tab.
4. Gently lay the console faceplate forward without pulling
wires to access technical/wiring diagram.
5. When finished with repair, return sheet inside console,
snap faceplate to console housing and reinstall hole
plugs.
16
TECH DATA SHEET/
WIRING DIAGRAM
Environmental concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol
are recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of them
properly in appropriate collection containers.
Old appliance
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to
keep your country tidy!
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Ecological tips
To save water, energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the
environment is protected too!).
• The appliance works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling
can be removed; the laundry can then be washed at a
lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness,
the degree of soiling and the quantity of laundry being
washed. Keep the lint screen clean and exhaust the dryer
correctly.
• Sort laundry properly and select proper temperature and
cycle settings. Choose an automatic dry cycle whenever
possible for accurate drying time.
• Dry only full loads. Single items and small loads usually
take longer to dry.
• Avoid overloading, adding wet items to a partially dry load,
and overdrying.
• Dry one load after another to take advantage of a warm
dryer.
• Opening the dryer door needlessly causes warm air to
escape, which prolongs drying time.
• If possible, use the dryer on low humidity days.
• Install the unit in an area where the room temperature is at
least 7°C.
17
Notes
18
Notice
d’utilisation
Lave-linge
TYPES DE MODÈLES :
XHE
Fabriqué par Electrolux Home Products, NA
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre
marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée
de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations
Informations liés à la protection de l’environnement
Sommaire
Avertissements importants - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Description de l’appareil - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
Bandeau de commande et fonctions - - - - - - - - - - - 23-24
Programmes de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25-26
Conseils de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27-28
Première utilisation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
Ordre d’utilisation de Lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
20
Entretien et nettoyage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
En cas de anomalie di fonctionnement - - - - - - - - - - - - - 31
Caractéristiques techniques - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
Dimensions - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
Installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33-34
Questions environnementales - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
Avertissements importants
Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir un usage correct du appareil, nous vous invitons à lire attentivement
cette notice d’utilisation ainsi que les recommandations et les avertissements qu’elle contient avant de procéder à l’installation
et à la première utilisation de l’appareil. Pour éviter toute erreur ou accident, assurez vous que les utilisateurs de cet appareil
aient pris parfaitement connaissance de son fonctionnement et des mesures à observer en matière de sécurité. Conservez
cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la
notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Sécurité générale
• Il est interdit de modifier les caractéristiques techniques de tenter
de modifier l’appareil de quelque façon que ce soit.
• Le hublot s’échauffe au cours des programmes de lavage à température élevée. Ne le touchez pas!
• Assurez-vous que vos animaux domestiques ne puissent pas
pénétrer dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l’intérieur du
tambour avant chaque utilisation de l’appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté,
les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d’importants dégâts et ne doivent pas être
placés dans le lave-linge.
• N’utilisez que les quantités de lessive et d’assouplissant indiquées
par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le
linge. Conformez-vous aux doses préconisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, ceintures lavables en machine etc., dans un petit sac de toile ou une taie, afin
d’éviter que ces pièces ne glissent entre le tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les tissus non
ourlés ou déchirés.
• Pour éviter d’endommager l’appareil et les blessures, n’accrochez
pas dessus ou ne vous penchez pas contre la porte d’appareils.
• Ne placez pas les récipients de softener, de détergent, d’agent de
blanchiment ou de tissu sur l’appareil. Ils peuvent endommager la
finition ou les commandes.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet
d’arrivée d’eau après chaque utilisation, et avant le nettoyage et
l’entretien de l’appareil.
• Cet appareil est doté d’un tambour éclairé. De classe 1, il est
conforme aux normes CEI 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001.
Si l’éclairage du tambour de l’appareil doit être remplacé, faites
appel au service après-vente.
• N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les
réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Lors du déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En
cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• L’appareil doit être débridé avant la première utilisation. L’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à l’appareil ou aux meubles
voisins (reportez vous au chapitre concerné). L’appareil doit être
débranché lors de l’opération de débridage.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne
repose pas sur le tuyau d’alimentation ou le tuyau de vidange ou
sur le câble d’alimentation.
• Ne placé pas l’appareil sur une moquette.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, qu’aucun tuyau ou
raccord ne fuit.
• Si l’appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire
attentivement le chapitre «protection contre le gel».
• Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de
l’appareil qu’à un plombier qualifié. Si l’installation électrique de
votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne
l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce
traitement. Suivez les indications se trouvant sur l’étiquette dont
chaque article est muni.
• Ne surchargez pas l’appareil. Voir le chapitre correspondant dans
cette notice d’utilisation.
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et
les fermetures à glissière. Evitez de laver les articles effilochés ou
déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d’encre,
de rouille et d’herbe. Les soutiens-gorge à armature NE doivent
PAS être lavés en machine.
• Les articles détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène,
etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre
que le produit se soit évaporé avant d’introduire les articles dans
l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du câble,
mais toujours au niveau de la prise.
• N’utilisez jamais le lave-linge si le câble d’alimentation, le bandeau
de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés.
Sécurité des enfants
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Veillez à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil et ne l’utilisent pas comme un jouet.
• Les matériaux d’emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - risque d’asphyxie!
Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
21
Description de l’appareil
1
Panneau de commande
2
«BLEACH» (Javellisant) : Compartiment pour l’agent de blanchiment.
3
«SOFTENER»(Assouplissant) : Compartiment pour assouplissant (sur certains modèles)
4
Numéro de série / plaque signalétique
5
Loquet de sécurité du couvercle
6
Pieds réglables
1
2
4
3
5
6
6
6
22
Bandeau de commande
Informations
Dorénavant, le sélecteur de programmes, les différentes touches, la fenêtre d’affichage et les différents voyants seront signalés dans toute
la notice par les numéros correspondants indiqués dans ce tableau ci-dessous.
2
3
1
8
2
3
1
6
1
2
3
4
6
7
5
23
Bandeau de commande (suite)
1
Bouton «Temperature»
(Température) de lavage
Ce bouton permet de changer la température d’eau de lavage en fonction du tissu, couleurs
résistance et niveau de sol. (Voyez que «Comment faire un lavage?» pour plusieurs détails).
Remarque: Pour les meilleurs résultats, suivez les instructions d’étiquette de soin et utilisez le
coffre-fort de l’eau la plus chaude pour le tissu
2 Bouton «Options»
En appuyant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner une des options suivantes :
• «Extra Rinse» (Rinçage Plus): Le lave-linge ajoute plusieurs rinçages pendant le cycle. Cette
option est recommandée pour les peaux sensibles (allergiques aux lessives) et dans les
régions où l’eau est très douce.
• «Extra Spin» (Essorage Plus): Utilisez cette option pour ajouter des minutes à l’essorage
final. Cet essorage permet de retirer plus d’eau des articles nettoyés, de diminuer le temps
de séchage et d’économiser de l’énergie.
• «Energy Saver» (Économiseur d’Énergie): Option d’économie d’énergie. Permet de prolonger la durée de l’essorage et de réduire les températures de l’eau
3 Sélecteur des pro-
Le sélecteur de programmes permet de choisir le programme voulu. Il peut être tourné dans
le sens horaire et dans celui antihoraire. (Voir les «Programmes de lavage» pour plusieurs
détails au sujet des programmes de lavage).
grammes
Ce bouton permet de changer la durée du brassage en fonction du degré de saleté de
chacune des charges. Le réglage HIGH permet de prolonger la durée de brassage tout en
(Durée du cycle de lavage)
ajoutant un cycle de trempage/brassage au milieu du programme.
4 «Wash Action Time»
5 «Fabric Softener»
Vous devez placer l’interrupteur du distributeur en position « On » (marche) pour que le distributeur puisse s’activer au moment prévu. La procédure de nettoyage du distributeur est
expliquée dans la section Entretien et nettoyage.
6 Lumières d’état
Les voyants suivants indiquent quelle phase de lavage l’appareil est en train d’effectuer:
• «Sensing» (capteur)
• «Add a Garment» (ajouter un article)
• «Wash» (lavage)
• «Final Spin» (essorage final)
• «Done» (propre)
(assouplissant)
7
24
L’écran affichera l’information suivante :
• La durée du programme sélectionné : Après la sélection d’un programme, la durée du pro«Estimated Time Remaining»
gramme choisi s’affiche sur l’écran. En cours de programme, le temps restant est mis à
(Temps Restant Prévu)
jour toutes les minutes.
• Message «PAUSE» : Ce message défilera sur l’écran lorsque le cycle est suspendu.
Programmes de lavage
Programmes de lavage / Températures disponibles / Vitesse d’essorage
Description du programme / Capacité de charge / Type de linge
Options
disponibles
ENERGY SAVER (ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE)*
Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage principal - Rinçages - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg; Charge réduit: 5 Kg
Coton blanc et couleur résistant: p.ex. vêtements en coton, en denim, des serviettes, des
chemises et des articles mélangés légèrement à moyennement sales.loads.
• RINÇAGE PLUS
• ESSORAGE PLUS
«NORMAL / COTTON» (NORMAL / COTON)
Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage principal - Rinçages - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg; Charge réduit: 5 Kg
Coton blanc et couleur résistant: p.ex. vêtements en coton, en denim, des serviettes, des
chemises et des articles mélangés légèrement à moyennement sales.
•
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
«BLANKETS» (COUVERTURES)
Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg
Pour laver un grand édredon ou deux sacs de couchage légers. Enfoncez le plus possible les
articles à laver au fond de la cuve pour éviter qu’ils ne flottent à la surface lorsque la laveuse se
remplira d’eau.
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
«HEAVY DUTY» (ROBUSTE)
Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage principal - Rinçages - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg
Linge durables: serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour une élimination
efficace de la saleté et des taches, lavez les articles dans l’eau la plus chaude convenant
au tissu.
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT*
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE* ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
«DELICATES / SILKS» (DÉLICATS / SOIES)
Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage bref
Charge max: 7 Kg
Pour linge tricot légèrement sale et délicat qui a besoin d’un lavage doux.
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT*
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE* ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
«BED SHEETS» (LITERIE)
Chaud - Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg
Pour les articles volumineux comme des couvertures de lit, des draps, des couvre-matelas,
des linges de maison, des housses de couette et d’autres articles similaires.
•
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT*
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE*
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE* ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
* Sur certains modèles.
25
Programmes de lavage (suite)
Programmes de lavage / Températures disponibles / Vitesse d’essorage
Description du programme / Capacité de charge / Type de linge
«QUICK WASH» (LAVAGE RAPIDE)
Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage délicat - Essorage long
Charge max: 7 Kg
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 25 minutes.
Options
disponibles
•
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT*
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE*
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE MOYENNE/
BASSE et BASSE
• ASSOUPLISSANT*
«RINSE & SPIN» (RINÇAGE y ESSORAGE)
Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Remplage - Essorage long
Charge max: 10.1 Kg
Pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur
de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier.
«PRE-SOAK» (TREMPAGE)
Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: vidage seulement, pas d’essorage
Remplage - Trempage - Vidage
Charge max: 10.1 Kg
Utilisez ce cycle pour faire tremper des articles très sales et tachés avant de les laver.
Toutes les températures peuvent être sélectionnées, mais il est recommandé d’utiliser de
l’eau froide avec ce programme puisque de l’eau plus chaude pourrait rendre certaines
taches permanentes. Utilisez la quantité de détersif recommandée pour un cycle de lavage
normal. Si vous le désirez, utilisez un agent de blanchiment ou un agent de trempage sans
danger pour le type de tissu.
Remarque: Faites suivre le trempage par un cycle de lavage adapté à la charge et ajoutez la
moitié de la quantité de détergent.
«LIGHT / BLENDS» (SYNTHÉTIQUES)
Tiède - Frais - Froid - Nettoyage à l’Eau Froide
Essorage: 600
Lavage délicat - Rinçages - Essorage bref
Charge max: 7 Kg; Charge réduit: 4 Kg
Synthétiques ou textiles mélangés: p.ex. tissus mélanges a pli permanent ou sans repassage
nécessaire.
* Sur certains modèles.
26
•
•
•
•
•
ASSOUPLISSANT*
RINÇAGE PLUS
ESSORAGE PLUS
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE*
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE* ÉLEVÉE,
MOYENNE/ÉLEVÉE, MOYENNE, MOYENNE/
BASSE et BASSE
Conseils de lavage
Le tri du linge
Poids du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trouvant sur
l’étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage
du fabricant. Triez les vêtements comme suit : blancs, couleurs,
synthétiques, délicats, en laine.
Nous vous donnons les poids moyens suivants à titre indicatif:
Températures
«Hot» (Chaud)
«Warm» (Tiède)
«Cold» (Froid)
pour le lin, coton blanc normalement sales (par
exemple torchons, serviettes, nappes, draps ...)
pour les articles bon teint normalement sales
(par exemple les chemises, les chemises de
nuit, les pyjamas ...), en lin, coton ou fibres
synthétiques et pour le coton blanc légèrement sale (par exemple les sous-vêtements).
pour les articles délicats (par exemple voilages),
les mélanges comprenant des fibres synthétiques et les lainages portant l’étiquette “pure
laine”, lavables en machine, irrétrécissable”.
Avant de charger le linge
Lavez les articles “blanc” et de couleur séparément. Les articles
blancs peuvent perdre leur “blancheur” en cours de lavage.
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur
peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d’autres pièces de
linge. Ils doivent donc être lavés séparément la première fois.
Videz des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets
métalliques qu’elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones).
Traitez les tâches tenaces avant le lavage. Frottez les endroits particulièrement sales à l’aide d’un détergent ou d’une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets
ou placez-les dans une housse ou un filet.
Charges maximales
Cette capacité varie selon la nature des textiles (voir «Programmes
de lavage»).
Règles générales:
Coton, lin: tambour plein mais sans surcharger;
Synthétiques: tambour à moitié de son volume;
Articles délicats et lainages: tambour au tiers de son volume.
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des
charges partielles afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie.
peignoir de bain
serviette
housse de couette
drap
taie d’oreiller
nappe
drap de bain
torchon
chemise de nuit
sous-vêtements féminins
chemise de travail homme
chemise homme
pyjama homme
chemisier
sous-vêtements homme
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s’éliminent pas toujours avec de l’eau et
de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang: traitez les taches fraîches avec de l’eau froide. Pour les taches
sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l’eau mélangée à un
produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l’huile: tamponnez à l’aide d’un solvant après avoir étalé le
vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l’opération.
Taches de gras séchées: étalez le vêtement sur un chiffon propre et
tamponnez avec de l’essence térébentine.
Rouille: utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les
conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la
nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi: traitez avec un agent de blanchiment (blancs et
couleur bon teint seulement).
Herbe: savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment
(blancs et couleur bon teint seulement).
Crayon à bille et colle: tamponnez à l’acétone (*) après avoir étalé le
vêtement sur un chiffon propre.
Rouge à lèvres: tamponnez à l’acétone comme ci-dessus, et traitez
les taches avec de l’alcool dénaturé. Éliminez les taches résiduelles
des articles blancs avec un agent de blanchiment.
Vin rouge: faites tremper dans de l’eau et un produit nettoyant.
Rincez et traitez avec de l’acide acétique ou citrique, puis rincez.
Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Encre: en fonction du type d’encre, imbibez le tissu d’acétone (*)
puis d’acide acétique; traitez les marques résiduelles sur les tissus
blancs avec un agent de blanchiment, et rincez.
Cambouis-goudron: étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez
reposer puis tamponnez avec de l’essence de térébenthine.
(*) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artificielle.
27
Conseils de lavage (suite)
Produits lessiviels et additifs
Dosage des produits lessiviels et additifs
Un lavage optimal dépend également de votre choix de détergent
et de l’utilisation de quantités adéquates pour éviter le gaspillage
et protéger l’environnement. Même s’ils sont biodégradables, les
détergents contiennent des substances qui peuvent affecter le fragile équilibre de la nature si elles sont utilisées en grandes quantités.
Le type et la quantité de lessive à utiliser est en fonction de la
charge de linge à laver, du type de tissu, du niveau de salissure et
de la dureté de l’eau. Suivez les instructions du fabricant concernant
les quantités à utiliser.
Votre choix de détergent dépend du type de tissu (délicat, en laine,
coton, etc.), de la couleur du vêtement, de la température de lavage
et du degré de saleté.
Tous les détergents pour laveuse disponibles sur le marché peuvent
être utilisés avec cet appareil :
• détergents en poudre pour tous les types de tissu,
• détergents en poudre pour les tissus délicats (60 °C au maximum) et en laine,
• détergents liquides pour tous les types de tissu, de préférence
pour les cycles de lavage à basse température (60 °C au
maximum), ou détergents spéciaux pour les vêtements en laine
seulement.
Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge,
• le linge n’est pas très sale,
• vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l’eau
La dureté de l’eau est exprimée en « degrés » de dureté. Vous
obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d’eau de votre région ou tout autre service
compétent. Suivez les instructions du fabricant concernant les
quantités à utiliser.
Degrés
Niveau
Caractéristique
Allemands
°dH
Français
°T.H.
Les lessives et tous les additifs doivent être placés dans les compartiments de la boîte à produits avant de commencer le programme de lavage.
1
douce
0-7
0-15
2
moyenne
8-14
16-25
Par contre, l’assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être
versés dans le bac «Softener» (Assouplissant) avant le départ du
programme de lavage. Ne remplissez pas le compartiment du distributeur d’assouplissant à un niveau supérieur que le niveau « MAX ».
Le surremplissage peut causer la distribution du produit assouplissant qui pourrait aboutir aux vêtements tachés.
3
dure
15-21
26-37
4
très dure
>21
>37
Ajouter de détergent liquide à la cuve de lavage avant d’ajouter le
linge.
Ne versez pas de produit assouplissant directement sur la linge.
Eau de javel peut être utilisé seulement pour des articles blancs de
coton et de lin. Versez leau de javel dans le bac «Bleach» (javellisant). Ne dépassez pas le niveau «MAX» du tiroir. Le surremplissage
peut causer la distribution de l’eau de javel qui pourrait endommager les vêtements. Puis, ajouter 240 mL d’eau pour rincer le
distributeur.
Ne versez pas l’eau de javel directement sur le linge ou dans le
tambour. Le linge peut être endommagée.
Avant la première utilisation
ATTENTION!
Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques
sont conformes aux instructions d’installation.
IMPORTANT!
Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans
le tambour.
28
IMPORTANT!
Lancez un cycle coton à «Normal/Cotton», avec de l’eau chaude
sans placer de linge dans la machine, afin d’éliminer du tambour
et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication.
Versez 1/2 mesure de lessive dans la boîte à produits et lancez la
machine.
Ordre d’utilisation de Lavage
1. Triez le linge par charges qui peuvent être lavés ensemble
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
2. Pré-traiter les taches et le linge particulièrement sale
Voir «Conseils de lavage» pour plus de détails.
3. Ajouter une quantité mesurée de détergent à la cuve de lavage avant
d’ajouter le linge.
• Suivre les recommandations du fabricant de détergent. La quantité nécessaire dépend du type de détergent, du volume et du
degré de saleté de la brassée, ainsi que de la dureté de l’eau.
4. Au besoin, ajouter du javellisant liquide dans le distributeur de javellisant.
• Avant d’ajouter le linge, verser du javellisant liquide dans le
distributeur situé à l’angle avant gauche, sous le couvercle:
• RefeReportez-vous aux directives du fabricant du javellisant
pour connaître la quantité à ajouter.
• Puis, ajouter 250 ml d’eau pour rincer le distributeur.
• N’utilisez pas d’agent de blanchiment en poudre dans le distributeur d’agent de blanchiment. Ajoutez l’agent de blanchiment en poudre dans le tambour vide.
5. Placer la brassée dans la laveuse.
• Pour un rendement de lavage optimal, la charge de linge sec
ne devrait pas dépasser le niveau de la rangée supérieure des
trous de la cuve. Ne surchargez pas la machine à laver.
6. Au besoin, ajouter de l’assouplissant liquide au distributeur d’assouplissant.
• Ajouter l’assouplissant liquide dans le distributeur, en suivant
les instructions données sur l’étiquette du produit. Ne pas utiliser de détergent en poudre dans ce distributeur.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
• Mettez le bouton d’option de produit assouplissant en position
«On» (marche).
• Ne pas utiliser de javellisant dans ce distributeur.
7. Sélectionnez le programme et les réglages appropriés pour la charge.
Pour plus de détails, reportez-vous aux «Conseils de lavage» et
«Programmes de lavage».
8. Démarrer la laveuse.
• Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne
pas si le couvercle est ouvert.
• Poussez le bouton de sélection de programme 3 ou tournezle, ou tournez n’importe quel bouton d’option 1, 2, 4, 5, 6 ou
7 pour «réactiver» la laveuse. Trois bips seront émis pour vous
indiquer que la laveuse est prête à fonctionner.
• Après avoir sélectionné le programme et les options, poussez
le bouton de sélection de programme 3. Un bip sera émis et le
couvercle de la laveuse se verrouillera.
• Pour ajouter un article à la charge de lavage, poussez le bouton
de sélection de programme 3 pour interrompre le programme
en cours. Deux bips seront émis. Ne force pas l’ouverture d’un
couvercle verrouille. Une fois que le couvercle se sera déverrouillé,
ouvrez-le et ajoutez l’article. Refermez le couvercle et poussez de nouveau le bouton de sélection de programme 3 pour
reprendre le programme interrompu.
• Pour arrêter un programme en cours, poussez et tenez-le
enfoncé le bouton de sélection de programme 3.
9. Enlever le linge lorsque le cycle est terminé.
• Pour votre sécurité, le couvercle est verrouillé pendant le
lavage. Il se déverrouillera à la fin du programme, après l’arrêt
complet du mouvement de rotation de la cuve.
ATTENTION!
• Jumeler les gros et les petits articles dans chaque brassée.
Placer d’abord les gros articles dans la laveuse. Les gros
articles ne devraient pas représenter plus de la moitié de la
brassée totale.
• Lorsqu’on lave seul un article lourd, ajouter une ou deux serviettes à la brassée pour équilibrer la charge.
Pour éviter des blessures graves ne faites pas fonctionner la laveuse
si le loquet de sécurité du couvercle a disparu ou est endommagé.
• Placer les articles lavés dans la sécheuse automatique, sur
une corde ou à plat, selon les instructions de l’étiquette. Il y a
risque de froissage, de transfert de couleur ou d’odeur dans le
linge laissé dans la laveuse une fois le cycle terminé.
29
Entretien et nettoyage
IMPORTANT:
À l’intérieur du laveuse
• Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique
avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• N’utilisez pas d’alcool dénaturé, de diluants ou de
produits similaires.
• Enlever les articles de la laveuse dès que le cycle est terminé. Il y
a risque sinon de faux plis, transfert de couleur et d’odeur pour les
articles laissés dans la laveuse.
• Détartrage: L’eau que nous utilisons contient habituellement de
la chaux. Nous vous recommandons d’utiliser périodiquement un
adoucisseur d’eau en poudre dans cet appareil. Ne l’ajoutez pas
pendant un lavage et respectez le mode d’emploi du fabricant de
l’adoucisseur en poudre. Cela empêchera la formation de dépôts
de chaux.
• Si vous avez lavé du linge extrêmement sale, des résidus sales
peuvent rester sur la cuve. Les enlever en essuyant la cuve avec un
produit de nettoyage ménager non abrasif. Bien rincer à l’eau.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
REMARQUE
L’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur.
Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par mois.
a
• Retirez le compartiment double (a) du distributeur de javellisant et
d’assouplissant en serrant puis en soulevant le diviseur du compartiment. Enlevez également le capuchon du siphon (b).
• Rincez le compartiment et le capuchon à l’aide d’une solution composée de 200 ml de javellisant liquide et de 4 litres d’eau chaude
du robinet pour enlever les dépôts qui auraient pu s’accumuler.
Une grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut également être
requis.
• Pour nettoyer la cavité de l’orifice du tiroir, utilisez une petite brosse.
Enlever tous les résidus.
• Replacez le capuchon du siphon en l’insérant dans son orifice
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Nettoyage de la carrosserie
b
• Nettoyez-la à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
• Si l’eau est très dure ou contient des traces de dépôts de calcaire,
ou si vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se
remplir, le filtre est peut-être obstrué. Il est donc recommandé de
le nettoyer de temps en temps. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau d’arrivée. Nettoyez le filtre avec une
petite brosse dure. Revissez bien l’embout du tuyau.
Précautions contre le gel
Placez dans le
bon sens pour la
remise en place.
30
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C,
prenez les précautions suivantes:
• Débranchez l’appareil.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
• Dévissez leu tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
• Placez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau dans une cuvette placée
au sol, et laissez l’eau s’écouler.
• Revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. De cette façon, l’eau
restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de
gel et donc l’endommagement de l’appareil.
• Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu’il
est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
En cas d’anomalie de fonctionnement
IMPORTANT !
Certains problèmes sont dus au manque d'entretien ou aux oublis, et peuvent être résolus facilement sans l'aide d'un technicien. Avant de
contacter votre centre de service local, veuillez effectuer les vérifications ci-dessous.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est possible que quelques signaux sonores se fassent entendre pour indiquer que l'appareil ne fonctionne pas.
Une fois le problème supprimé, appuyez sur le bouton 3 pour relancer le programme. Si, après toutes les vérifications, le problème persiste,
contactez votre centre de service local.
Anomalie de fonctionnement
Le lave-linge ne démarre pas:
Le lave-linge ne se remplit pas:
Le lave-linge se remplit mais vidange immédiatement:
Le lave-linge n’essore pas ou ne vidange pas:
De l’eau est trouvée autour du lave linge:
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants:
Le couvercle ne s’ouvre pas:
Le lave-linge vibre ou est bruyant:
L’essorage démarre tardivement ou le lave-linge
n’essore pas:
Cause possible / Solution
Le couvercle n’est pas fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
L’appareil n’est pas correctement branché.
• Branchez l’appareil.
Aucune alimentation électrique à la douille.
• Veuillez vérifier l’installation électrique de votre domicile.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
• Remplacez le fusible.
La touche 3 n’est pas été appuyée.
• Appuyez de nouveau sur la touche 3.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coincé ou plié.
• Vérifiez le raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Le couvercle n’est pas correctement fermé.
• Fermez correctement le couvercle.
La crosse de vidange est positionnée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe de la partie «Vidange de l’eau».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Vérifiez si les joints des tuyaux sont étanches. Il n’est pas toujours facile de voir si de
l’eau coule le long d’un tuyau; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau.
Le tuyau de vidange est endommagé.
• Remplacez-le, si nécessaire.
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou choisissez une lessive plus adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été traitées avant le lavage.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous n’avez pas sélectionné un programme de lavage ou une température adapté.
• Vérifiez si vous avez sélectionné la bonne température et le bon programme.
Il y a trop de linge.
• Placez moins de linge dans le tambour.
Le programme n’est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du couvercle n’est pas désactivé.
• Attendez que le voyant verrouillage du couvercle soit éteint.
Vous n’avez pas enlevé les dispositifs de protection pour le transport et l’emballage.
• Vérifiez si l’appareil est bien installé.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifiez si l’appareil est de niveau.
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Il y a peu de linge dans le tambour.
• Chargez correctement le linge.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s’est activé parce que le linge n’est pas
bien réparti dans le tambour. Le cycle se terminera, l’essorage se fera à vitesse réduite et les
articles nettoyés seront plus humides qu’à la normale. Dans ce cas, il est conseillé de programmer un nouvel essorage en prenant soin auparavant de répartir manuellement le linge.
• Répartissez le linge.
S’il n’est pas possible de remédier à l’anomalie ou de la localiser, contactez votre service après vente.
En appelant un service après vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et de produit et la date d’achat de l’appareil.
31
Caractéristiques techniques
Informations sur le raccordement électrique
Tension [V]
Des renseignements concernant la connexion électrique sont fournis sur
la plaque signalétique située sous le couvercle de la cuve.
230-240, monophasée [50 Hz]
220-230, monophasée [60 Hz]
Fréquence (Hz)
50 - 60
Puissance d’entrée nominale
300 watts
Charge de séchage maximale (laveuse)
Coton
Synthétiques
Vitesse d’essorage
Maximum
600 rpm
Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Dimension de la cuve
Pression de l’eau
Plage d’utilisation dans le cadre domestique
32
10.1 kg
7 kg
96 l
+ 5°C + 35°C
Dimensions
1
largeur du lave-linge
68.5 cm
2
hauteur jusqu’au haut de la console arrière
109 cm
3
Hauteur jusqu’au haut du couvercle de la
laveuse fermée
94 cm
4
Hauteur jusqu’au haut du couvercle de la
laveuse ouvrir
152.5 cm
5
profondeur du lave-linge
1
4
2
73.5 cm
3
5
Installation
Débridage
Positionnement
Avant la première utilisation de l’appareil, il est impératif d’enlever les
dispositifs de sécurité et l’emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs; ils devront être remontés en cas de futur
transport de l’appareil.
Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation
d’air autour de l’appareil ne soit pas entravée par des moquettes,
tapis, etc. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas le mur ou les
autres meubles de la cuisine. Procédez à la mise à niveau de
l’appareil en relevant ou en abaissant les pieds. La vis autobloquante des pieds peut rendre leur réglage difficile, mais le lave-linge
DOIT être à niveau et bien calé. Utilisez une clé pour ajuster le cas
échéant. Les pieds ne doivent jamais être retirés.
1. Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec
soin l’appareil sur la partie arrière. Utilisez une carpette, une couverture ou un morceau de carton pour protéger le plancher.
2. Avec une clé appropriée, dévissez et enlevez les éléments suivants de la partie inférieure et de l’arrière de l’appareil :
• boulon d’expédition
• cale d’écartement en plastiques
• attaches métallique
CALE D’ÉCARTEMENT
EN PLASTIQUES
ATTACHES MÉTALLIQUE
Une mise à niveau correcte évite les vibrations, du bruit ou des
déplacements de l’appareil durant son fonctionnement. Ne placez
jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l’appareil pour
compenser l’irrégularité du sol.
Si nécessaire, contrôlez la mise à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle
d’air. Une installation inappropriée
peut augmenter les vibrations et le
bruit, en particulier pendant l’essorage.
BOULON
D’EXPÉDITION
ATTACHES
PLASTIQUES
IMPORTANT!
N’ENLEVEZ PAS LES ATTACHES PLASTIQUES au côté droit de la
laveuse.
3. Redressez l’appareil.
33
Installation (suite)
Raccordement d’eau
Vidange de l’eau
N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédemment.
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de deux
manières différentes:
1. Pour ajuster l’orientation du raccord du tuyau d’alimentation,
dévissez la bague de serrage placée à l’arrière de l’appareil.
Après avoir positionné le tuyau d’alimentation, veillez à visser
correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite.
2. Vissez le raccord du tuyau
d’alimentation sur le nez fileté du
robinet d’arrivée d’eau (20x27).
Utilisez toujours le tuyau livré avec
l’appareil. Vissez correctement
pour éviter toute fuite. Le tuyau
d’arrivée ne doit pas être rallongé.
S’il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet,
vous devrez acheter un nouveau
tuyau plus long spécialement
prévu à cet effet.
Sur le bord d’un lavabo à l’aide d’une
guide en plastique livrée avec l’appareil. Dans ce cas, assurez vous que
l’extrémité du tuyau ne peut pas être
décrochée lorsque le lave-linge est en
cours de vidange.
A cet effet, vous pouvez fixer le tuyau
au robinet à l’aide d’une ficelle ou le
fixer au mur.
Directement dans un conduit de vidange, à une hauteur minimale de 60
cm et à une hauteur maximale de 90 cm. L’extrémité du tuyau de
vidange doit être aéré en tout temps,
c’est-à-dire que le diamètre intérieur
du conduit d’évacuation doit être plus
large que le diamètre extérieur du tuyau
de vidange.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche technique sont situés à l’intérieur
de la console de l’appareil.
Pour enlever la plaque avant de la console, suivez les instructions ci-dessous :
1. Débranchez la laveuse de sa source d’alimentation en
électricité.
2. Enlevez les bouchons situés à l’arrière du boîtier de la
console.
3. Insérez la lame d’un petit tournevis à lame plate pour
abaisser légèrement chacune de pattes de fixation de la
plaque avant.
4. Déposez doucement la plaque de la console vers l’avant
sans tirer sur les fils afin d’accéder au schéma de câblage
et à la fiche technique.
5. Après avoir effectué les réparations, remettez les feuilles
dans la console, replacez la plaque avant et remettez les
bouchons.
34
FICHE TECHNIQUE/
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Questions environnementales
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
Conseils écologiques
sont recyclable.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Pour réaliser des économies d’eau et d’énergie et ainsi contribuer
à la protection de l’environnement, nous vous recommandons de
respecter les conseils suivants :
•
Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous
réaliserez des économies de lessive, d’eau et de temps (l’environnement s’en trouvera également protégé!).
•
Le lave-linge fonctionne de manière plus économique s’il est
rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger
le tambour.
•
Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au
moyen d’un pré-traitement adéquat ; le linge peut être alors lavé
à une température plus basse.
•
Dosez la lessive en fonction de la dureté de l’eau, du niveau de
salissure des articles ainsi que de la charge de linge.
Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés
pour qu’ils puissent être recyclés.
Élimination de l’ancien appareil
Utilisez les sites de mise au rebut autorisés pour votre ancien appareil électroménager. Aidez à préserver la propreté de votre pays !
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis
au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de
l’appareil dans les règles de l’art, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services
de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
35