Chanson « Shamakhi » du maire-adjoint de la ville de Gaillard

Transcription

Chanson « Shamakhi » du maire-adjoint de la ville de Gaillard
Chanson « Shamakhi » du maire-adjoint de la ville de Gaillard
Dans le cadre de coopération décentralisée entre les régions d’Azerbaïdjan et de France, un
projet de futur jumelage entre deux villes, Shamakhi et Gaillard, a été initié par l’Ambassade
d’Azerbaïdjan en France. Dans le cadre de ce projet, une visite de connaissance avec la ville
de Shamakhi a été organisée, en octobre 2011, pour une délégation de la Mairie de la ville de
Gaillard. Emu par l’hospitalité de la population locale et la beauté des paysages de Shamakhi,
Maurice Simon, maire adjoint de Gaillard, a dédié une chanson à Shamakhi.
SHAMAKHI
ŞAMAXI
La nuit égrène ses étoiles,
les derniers rêves des enfants;
le matin tisse sa toile,
et le jour surgit du néant.
Gecə ulduzlarını bir-bir söndürür,
Uşaqlar son yuxularını görür,
Sübh açılır
Və boşluqdan gün doğur.
Qui sait ma peine et mes chagrins?
personne je crois ne le comprend.
Je souffre de te savoir loin,
tu es partie pour si longtemps.
Kim bilir mənim dərdimi, kədərimi ?
Heç kim, məncə, bunu anlamır.
Sənin uzaqda olmağından iztirabdayam,
Sən çox uzun müddətə getmisən.
Comment vis-tu en faculté
à Bakou la capitale ?
Comment se passent tes soirées,
en cette saison hivernale?
Bakı paytaxtında
Universitetdə oxuyarkən necə yaşayırsan ?
Bu qış fəslində
Axşamları necə keçirirsən ?
Dis moi si tu es invitée
à des soirées ou à des fêtes,
s'il t'arrive alors de danser
de m'oublier même, peut-être?
De görüm, səni gecələrə və ya bayramlara
Dəvət edirlərmi,
Onlarda rəqs edirsənmi,
Bəlkə artıq məni unudursan ?
A shamakhi tu le sais bien,
en ton absence je m'étiole,
guettant ton courrier le matin
comme l'aigle la proie au sol.
Bilirsən ki, Şamaxıda,
Sənsiz soluram,
Hər səhər, qartal yerdə ovunu izlədiyi kimi,
Sənin məktubunun yolunu gözləyirəm.
Voilà maintenant deux semaines
qu'aucune lettre n'est arrivée.
Je sens se dilater ma peine,
et ne cesse de me questionner.
Artıq iki həftədir ki,
Səndən heç bir məktub gəlməyib.
İztirabım böyüyür
suallar məni rahat buraxmır.
Pardonne-moi, ma tendre amie,
d'ainsi toujours t'importuner,
mais si j'ai peur d'être trahi,
c'est faute de bien trop t'aimer.
Mənim mehriban dostum,
səni həmişə belə bezdirdiyimə görə
məni bagışla.
Amma mənim xəyanət qorxum
çox sevməyimdəndir.
Pourquoi n'osais-je te dire ces mots
que j'offre aux vents comme aujourd'hui,
et qui te porteront l'écho
de cette blessure qu'est ma vie ?
Tu sais les hommes sont ainsi,
pudiques et hâbleurs à la fois;
pourquoi donc ne t'ai-je pas dit
combien je ne suis rien sans toi ?
Niyə sənə bu gün küləyə bəxş etdiyim və
mənə yara olan həyatımdan
xəbər gətirən sözləri sənə
Əvvəl deməyə cürət etmədim ?
Bilirsən, kişilər belədir,
Eyni zamanda həm cürətsiz, həm
lovğadırlar.
Axı, niyə sənə sənsiz heç nə olduğumu
Deməmişdim ?
Je marche, longuement parfois,
laissant le spleen m'envahir,
lisant Alexandre Dumas
ou notre poète Sabir.
Mən bəzən çox gəzirəm,
Qussə məni bürüyür,
Aleksandr Dümanı
Və ya da bizim şair Sabiri
Oxuyuram.
J'aime la compagnie des morts
bien plus que celle des vivants ;
car ils m’offrent leur réconfort,
et me dispensent de leur jugement.
Ölülərin müşahidəsi
Canlılardan mənə daha xoşdur.
Çünki onlar mənə təsəlli gətirir
Və mənə öz fikirlərini söyləryirlər.
Peut-être me suis-je égaré
en d’inutiles confidences,
mais devais-je taire et cacher
l’objet secret de ma souffrance ?
Bəlkə də mən faydasız ürək sözlərim
İçində azmışam,
Amma susmaq və iztirablarımın səbəbini
Gizli saxlamaq düzgün olardımı ?
Ô fille brune d’Azerbaïdjan,
écoute, je te le conjure,
offre moi l’amour maintenant,
et j’en tisserai un futur.
Ah, qarabuğdayı Azərbaycanlı qızı,
Dinlə məni, sənə söz verirəm,
Mənə indi məhəbbətini bəxş elə,
Mən ondan gələcək quraram.
Un jour, un jour prochain viendra
comme un premier matin du monde,
sur la terre de zarathoustra
pour nos amours vagabondes.
Bizim sərgərdan məhəbbətlərimiz üçün də
Zərdüşt diyarına
Dünyanın ilk sübhü tək
Bir gün, bir gün gələcək.
Maurice SIMON
Novembre 2011
Moris SİMON
2011-ci il, noyabr