“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”

Transcription

“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
1
Sommaire / Summary
Fabrication ou exclusivité Bron-Coucke
Bron-Coucke manufacture or brand exclusivity
- Sommaire / Summary
- Mandolines / Mandolines
2
3-4-5-7
27
- Dérouleur automatique de papier alimentaire
Automatic kitchen roll paper discount
27
- Coupe-frites / French fry cutters
28
- Eplucheurs / Peelers
29
- Coupe-légumes “Rouet” / Vegetable slicers “Rouet“
6
- Cuisine japonaise / Japanese cooking
7
- Coupe-lanières / Stips slicers
8
- “Turn’up”
9
- Machines à pâtes et accessoires
Pasta machines and accessories
30 - 31
- “Inclin’verres”
9
- Articles de bar / Bar articles
32 - 33
- Machines à emballer sous-vide / Vacuum preservation
10
- Chauffe-plats / Plate warmers with candles
33
- Déshydrateurs / Dryers
11
- Broyeurs à glace / Ice crushers
33
- Pâtisserie / Pastry
12
- Presse-agrumes - Centrifugeuses / Juicers - Extractors
33
- Pelage - Tranchage / Peeling - cutting
13
- Couteaux japonais / Japanese knives
- Tomates (tranches, quartiers, coulis)
Tomatoes (slices, sections, sauce appliances)
14 - 15 - 16
34 - 35 - 36
- Affûtage / Sharpening
36 - 38
- Tomates - agrumes / Tomatoes - citrus
16
- Mallettes décoration fruits & légumes
Fruits & vegetables decoration’s set
37
- Oignons - Tranches - Persil / Onions - Slices - Parsley
17
- Ouvre-boîtes / Can openers
38
- Cubes & bâtonnets / Cubes & sticks
18
- P.L.V. / Display
39
- Découpage- Tranchage / Slicing
19
- Livres / Books
39
- Coupe-terrine / Terrine slicer
19
37 - 38 - 39 - 40 - 41
- “Mini-guitare”
19
- Les indispensables - Ustensiles
Utensils “The essentials”
- Coupe-pain / Bread slicer
19
- Spécialités viande et fromage
Cheese and meat specialities
45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50
- Râpes - Rabots / Graters - Scraper
20 - 21
- Appareils à raclette / Raclette appliances
45 - 46
- Beurre mousse / Butter grater
21
- Rabots - Girolles / Scraper - Girolles
47
- Moulinettes / Graters
22
- Fondue - Marmite / Cheese fondue range - Pot
48
- Moulins à légumes / Mills
23
- Pierres à cuire / Grill stones
49
- Truffes (rasoirs et râpes) / Truffles (razors and graters)
24
48-49
- Pain / Bread
25
- Braseros - Chapeaux tatares
Table barbecues – Tatar hat
- Hachoirs - Poussoirs à saucisses
Meat mincers - Sausage pushers
- Trancheuse / Electrical slicer
• Les dimensions sont données dans l’ordre : l x P (L) x H.
• Photographies non contractuelles - Reproduction interdite.
• Liste des prix disponible sur simple demande.
• Nos ventes sont soumises à nos conditions générales de vente.
2
- Eplucheurs - Mixeurs - Batteur / Peelers - Mixers 26 - 27
27
- Porte-brochettes / Skewers holder
50
- Potences - Clocherade / Bracket “Potence” - “Clocherade” 50
- INDEX
51
• Dimensions are indicated in the order : width x depth (lenght) x height.
• Non contractual photos - Any reproduction strictly forbidden.
• Price-list available on request.
• Our sales are accorded to our general conditions of sale.
Mandolines / Mandolines
MANDOLINE PROFESSIONNELLE / PROFESSIONAL MANDOLINE
Réf. 20638B
Monté d’origine / Fixed on the item
Appui bord de table (breveté)
pour plus de stabilité, de sécurité
et de rendement.
Table edge support (patented) for
more stability, security and efficiency.
Réf. 30300
Chariot protecteur
Réf. 10201
Poussoir universel
C’est la mandoline préférée des restaurateurs !
Appui bord
de table
Toujours prête à la seconde.
1 Lame ondulée pour les coupes gaufrées
2 Lame lisse et blocs effileurs (2 positions) pour les coupes
en rondelles et les bâtonnets
3 4 patins anti-dérapants pour une stabilité parfaite
3 références de lames : (*largeur)
- 20638 : blocs effileurs 3 + 10 mm*
= frites & pailles
- 20644 : blocs effileurs 3 + 7 mm*
= allumettes & pailles
- 20660 : blocs effileurs 2 + 4,5 mm*
= pailles & juliennes
1
• Le chariot protecteur inox (Réf. 30300 ou 30400) ou le
poussoir de sécurité universel en matière plastique haute
qualité (Réf. 10201) sont livrés ou non avec la mandoline
selon la référence de l’article ci-dessous.
Le chariot protecteur est disponible avec poignée plastique
(Réf. 30300) ou poignée bois vernis (Réf. 30400).
• Le chariot protecteur est guidé sur ses rails et permet les
coupes rondelles et bâtonnets.
Le poussoir universel est libre et permet toutes les coupes
inclus les coupes gaufrées et les gaufrettes.
2
• Mandoline entièrement en acier inoxydable.
Lame trempée, affûtage spécialisé à Thiers.
D : 135 x 410 x 45 mm (pied replié) / 1,500 kg
3
Réf. 30300
Réf. 10201
The chef’s favourite mandoline!
Always ready within a second.
1 Corrugated blade for waffled cuts
2 Smooth blade and removable cutting blades units
(2 positions) to perform slices & sticks
3 4 non-skid stands for a perfect stability
3 knives references: (*width)
-20638: removable cutting blades units 3 + 10 mm*
= french fries & straws potatoes
-20644: removable cutting blades units 3 + 7 mm*
= matchsticks & straw potatoes
-20660: removable cutting blades units 2 + 4,5 mm*
= straw potatoes & juliennes
• The stainless steel safety guard (Ref. 30300 or 30400) or
the plastic (high quality) universal safety guard (Ref. 10201)
are delivered or not with the mandoline, depending to the
article reference below. The safety guard is available with
plastic handle (Réf. 30300) or varnished wooden handle
(Réf. 30400).
• The safety guard is guided on its rails and allows both
slices and sticks ‘s cuts. The universal guard is free and allows all the cuts included the waffled cuts and the wafers.
• Mandoline all made in stainless steel. Hardened stainless
steel blade, specialized sharpening in Thiers / France.
D: 135 x 410 x 45 mm (feld up stand) / 1,500 kg
Désignation
Référence
Mandoline sans chariot protecteur / Mandoline without safety guard
Blocs effileurs 3 et 10 mm*
Removable cutting blades units 3 & 10 mm*
20638B
Blocs effileurs 3 et 7 mm*
Removable cutting blades units 3 & 7 mm*
20644B
Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*
Removable cutting blades units 2 & 4,5 mm*
20660B
Mandoline avec chariot protecteur / Mandoline with safety guard
•Blocs effileurs 3 et 10 mm*, chariot poignée plastique
Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, guard, plastic handle
20638CHB
Blocs effileurs 3 et 10 mm*, chariot poignée bois Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, with guard, wooden handle 20638CHBB
Blocs effileurs 3 et 10 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, universal (high quality) guard 21038
•Blocs effileurs 3 et 7 mm*, chariot poignée plastique
Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, guard, plastic handle 20644CHB
Blocs effileurs 3 et 7 mm*, chariot poignée bois
Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, guard, wooden handle 20644CHBB
Blocs effileurs 3 et 7 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, universal (high quality) guard 21044
•Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, chariot poignée plastique Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, guard, plastic handle 20660CHB
Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, chariot poignée bois Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, guard, wooden handle 20660CHBB
Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, universal (high quality) guard 21060
Accessoires / Accessories
Poussoir de sécurité universel matière plastique
Plastic universal safety guard
10201
Chariot protecteur inox, poignée plastique
Guard with plastic handle
30300
Chariot protecteur inox, poignée bois
Guard with wooden handle
30400
Cédérom avec démonstrations vidéo
CD with video demonstrations
CD9
(*largeur/width)
3
Mandolines / Mandolines
MANDOLINE SUPER-PRO/ SUPER-PRO MANDOLINE
!
S SÉCURISÉE
URED !
GAUFRETTE
TS SEC
U
C
E
G
L
COUPE DES
RS
LEU
WAFF
CUTTIN
BLOCS EFFI
VABLE
ES
O
BL
M
EA
E
S
G
R
IT
N
UN
INTERCHA
BLADE
Réf. 25000
Monté d’origine / Fixed on the item
Appui bord de table (breveté)
pour plus de stabilité, de sécurité
et de rendement.
Table edge support (patented)
for more stability,
security and efficiency.
Réf. 10211
ine) !
nté d’orig
1 mm (mo
item)!
e
e
n
n
th
n
lie
o
ju
ur
units (fixed
e
Bloc effile
d
la
b
g
e cuttin
1 mm julienn
Stainless steel professional mandoline with removable cutting blades units 1, 2, 4, 7 & 10 mm.
Comes with a plastic universal guard (high quality).
All parts (removable cuttung units & guard) can be
hung for a long useful life.
Mandoline professionnelle acier inoxydable avec
blocs effileurs interchangeables 1, 2, 4, 7 et 10 mm.
Livrée avec un poussoir de sécurité universel en
matière plastique haute qualité. Blocs effileurs et
poussoir étudiés pour rangement par suspension
(= durée de vie accrue).
1
1 Exceptional quality of cut, stainless steel blade
1 Qualité de coupe exceptionnelle, lame en acier
sharpened in Thiers-France by specialists.
Universal ergonomic guard : usable for slices cuts,
sticks and also corrugated discs and wafers.
inoxydable trempé, affûtage spécialisé à Thiers.
Poussoir universel de sécurité ergonomique :
utilisable pour les coupes en rondelles, bâtonnets
et aussi rondelles gaufrées et gaufrettes.
2 Removable cutting blade units, with blades
(tempered steel) double angle with progressive cut.
Quick, safe and accurate adjustment of thickness,
thanks to the 2 levers.
For a maximum security : no handling
of the principal blades.
2 Blocs effileurs interchangeables, avec lames
1
acier trempé double biseau et coupe progressive.
Réglage d’épaisseur rapide, sûr et précis à l’aide
de deux leviers.
Sécurité maximum car aucune manipulation des
lames principales.
3 Fast installation of the removable cutting blade
3 Mise en place rapide des blocs effileurs
4
2
units locking unit attachment.
The angle mandoline/working surface get a natural
position of work.
par système de fixation à verrouillage.
L’angle mandoline/plan de travail procure
une position de travail naturelle.
4 Reversible and nonskid stand and before-back
4 Pied réversible sans démontage
support.
et appui anti-dérapant avant-arrière.
D : 135 x 410 x 45 mm (pied replié) / 1,800 kg
4
3
D: 135 x 410 x 45 mm (feld up stand)/ 1,800 kg
Désignation
Référence
Mandoline super-pro, , 5 blocs effileurs, poussoir
Super-pro mandoline, 5 remov. cutting blade, universal guard 25000
Poussoir de sécurité universel, matière plastique
Plastic universal safety guard
10201
Boîte de 4 blocs effileurs, 2 - 4 - 7 - 10 mm
4 cutting blades units bloc, 2 - 4 - 7 - 10 mm
10211
MANDOLINES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD MANDOLINES
Réf. 80000
Réf. CLG01
Réf. MAND01
Coupe-légumes tranches lisses
pour fromage, fruits, légumes.
Acier inoxydable - Poignée ergonomique.
D : 120 x 312 x 15 mm / 0,500 kg
Vegetable slicer smooth sections
for cheese, fruits, vegetables.
Stainless steel - Ergonomic handle.
D: 120 x 312 x 15 mm / 0,500 kg
Mandoline ménagère matière plastique
Lames en acier inoxydable.
Livrée avec poussoir de sécurité et 5 plaques pour
tranches lisses, bâtonnets et gaufrettes.
D : 110 x 300 x 75 mm / 0,360 kg
Plastic household mandoline
Blades in stainless steel. Comes with safety guard
and 5 plates for slices, sticks and waffle cuts.
D: 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg
Mandoline ménagère acier inoxydable
Design japonais,
livrée avec poussoir de sécurité matière plastique,
tranches lisses et 3 lames effileuses (2, 3 et 6 mm).
D : 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg
Stainless steel household mandoline
Japanese design, comes with plastic safety guard.
Slices and 3 removable blades for sticks
(2, 3 and 6 mm).
D: 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg
Désignation
Coupe-légumes tranches lisses, inox
4
Stainless steel vegetables slicer
Mandoline ménagère, matière plastique
Plastic household mandoline
Mandoline ménagère, inox
Stainless steel household mandoline
Référence
CLG01
MAND01
80000
Mandolines / Mandolines
MANDOLINE DU CHEF/ THE CHEF’S MANDOLINE
Réf. LIVRE15
Réf. 15000
ine) !
nté d’orig
2 mm (mo
item)!
e
e
n
n
th
n
lie
o
ju
ur
units (fixed
e
Bloc effile
d
la
b
g
in
e cutt
2 mm julienn
Réf. 10211
Mandoline de qualité identique
à nos mandolines professionnelles
The same quality of mandoline
than our professional mandolines
Acier inoxydable, 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité en matière plastique haute qualité. Encombrement réduit, réglage d’épaisseur simplifié à 1 seul
levier grâce au pied réversible.
Stainless steel, 4 removable cutting blade units, universal plastic guard (high quality).
Reduced clutter, thickness adjustment simplified
with only 1 lever thanks to the reversible stand.
1 2 4 blocs effileurs interchangeables 2, 4, 7 et
10 mm. Lames acier spécial double biseau, coupe
progressive.
1 2 4 removable cutting blade units 2, 4, 7 and
10 mm. Blades made of special steel, double angle,
progressive cut.
3 Lames acier inoxydable trempé, affûtage spécialisé
à Thiers. 1 seul levier de réglage d’épaisseur pour
toutes les coupes.
4 Rangement par suspension = sécurité, durée de
vie accrue.
5 Pied réversible, 2 poignées de maintien double
fonction : prise en main et appui anti-dérapant =
SÉCURITÉ MAXIMUM
1
201
ars
en m 2011
N
IO
rch
ÉDIT in ma
LLE
N
UVE EDITIO
O
N
NEW
Réf. 16000
3 Soaked stainless steel blade sharpened in
Thiers-France by specialists. Only 1 lever for the
adjustment of thickness for all the cuts.
4 All parts can be hung, for a long useful life.
5 Reversible stand, 2 support handles double use :
catch in hand and non-skid support = MAXIMUM
SAFETY.
D: 135 x 400 x 55 mm / 1,590 kg
D : 135 x 400 x 55 mm / 1,590 kg
Mandoline + livre de recettes Réf. 16000
Nouvelle édition disponible en mars 2011
mandoline emballée avec livre de recettes originales
de Thomas FELLER, en français : “La Mandoline”.
Mandoline + recipes book Réf. 16000
New edition presentation in march 2011
mandoline comes with “La Mandoline” an original
recipes book, by Thomas Feller, French version.
1
4
2
3
5
5
Désignation
Référence
Mandoline du Chef
The Chefs’ mandoline, 15000
4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box
Mandoline du Chef + livre de recettes
The Chefs’ mandoline + recipes book
16000
4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box
Poussoir de sécurité
Universal guard
10201
Boîte de 4 blocs effileurs, 2 - 4 - 7 - 10 mm
4 cutting blades units bloc, 2 - 4 - 7 - 10 mm
10211
Livre de recettes “Mandoline”
“Mandoline” recipes book
LIVRE15
5
Coupe-légumes “ROUET®“ / “ROUET®“ Turning Slicers
ROUETS / TURNING SLICERS
Réf. 4030CLR
Coupe-légumes LE ROUET® professionnel
Epaisseur de coupe fixe : 0,8 mm
Livré avec 3 blocs effileurs largeur 2 - 3 et 6 mm
(spaghettis, tagliatelles).
Bâti en acier inox poli sur 4 ventouses puissantes
Cassette porte-lames en fonte d’aluminium.
Roue d’entraînement du légume en matériau composite.
Lames en acier inoxydable.
D : 140 x 370 x 250 mm /3,600 kg
Professional turning slicer LE ROUET®
Permanent thickness adjustment : 0,8 mm
Comes with 3 removable cutting blades units width
2 - 3 & 6 mm (spaghettis & tagliatelles).
Frame in polished stainless steel on 4 powerful
suction cups.
Blade holder casket in aluminium cast-iron.
Vegetable spinning wheel in composite material.
Stainless steel blades.
D: 140 x 370 x 250 mm / 3,600 kg
Coupe-légumes LE ROUET® Gourmet
Épaisseur de coupe réglable de 1 mm à 3,5 mm
Livré avec 3 blocs effileurs :
largeur 1 - 2 (cheveux d’ange) et 4 mm (spaghettis),
(7 mm et 10 mm disponibles = tagliatelles).
Bâti en acier inox sur 4 ventouses puissantes.
Cassette porte-lames en matériau composite.
Roue d’entraînement du légume en matière plastique. Lames en acier inoxydable.
D : 135 x 360 x 243 mm
2,400 kg
Gourmet turning slicer LE ROUET®
Thickness adjustment from 1 to 3,5 mm
Comes with 3 removable cutting blades units width
1 - 2 (vermicelli) & 4 mm (spaghettis), (7 & 10 mm
on demand).
Frame in stainless steel on 4 powerful suction cups.
Blade holder casket in composite material.
Vegetable spinning wheel in plastic material.
Stainless steel blades.
D: 135 x 360 x 243 mm / 2,400 kg
Coupe-légumes japonais
Épaisseur de coupe fixe : 0,8 mm
Livré avec 3 lames effileuses largeur :
1,2 - 2,6 (cheveux d’ange, spaghettis)
et 4 mm (tagliatelles).
Corps porte-lames et roue d’entraînement du légume en matériaux composites.
Patins anti-dérapants et appui bord de table.
Lames en acier inoxydable.
D : 270 x 120 x 175 mm / 0,600 kg
Japanese turning slicer
Permanent thickness adjustment : 0,8 mm
Comes with 3 removable blades :
1,2 - 2,6 (vermicelli, spaghettis)
& 4 mm (tagliatelle).
Main blade holder & wheel drive of vegetables in
plastic materials.
Non skid feet & edge table support.
Stainless steel blades.
D: 270 x 360 x 243 mm / 0,600 kg
Coupe-légumes spirale
Livré avec 3 cassettes :
• épaisseur de coupe fixe 1,2 mm
• épaisseur de coupe fixe 3 mm
tagliatelles 6 mm
• épaisseur de coupe fixe 4 mm
+ tagliatelles 12 mm
Corps, cassettes et roue d’entraînement en matière
plastique, 4 ventouses.
Lames en acier inoxydable.
D : 160 x 305 x 230 mm / 0,825 kg
Turning slicer
Comes with 3 blade holders:
• Permanent thickness adjustment 1,2 mm
• Permanent thickness adjustment 3 mm
+ tagliatelle 6 mm
• Permanent thickness adjustment 4 mm
+ tagliatelle 12 mm
Main part, blade holders & wheel drive in plastic
material, 4 suctions cups.
Stainless steel blades
D: 160 x 305 x 230 mm / 0,825 kg
Réf. 4100CLR
INCLUS
CD
C
D I
D
N CLU D E
Réf. 4500CLR
Désignation
Réf. CLS01
Référence
Le Rouet professionnel, sans serre-joint, manuel
Professional turning slicer Le Rouet without clamp, manual
Le Rouet professionnel, sans serre-joint, électrique
Professional turning slicer Le Rouet without clamp, electric 4030CLR-EL
Le Rouet Gourmet, manuel, avec CD
Turning slicer Le Rouet® Gourmet, manual, with CD
Le Rouet Gourmet, électrique 3,6 V - avec CD
Turning slicer Le Rouet Gourmet, electric 3,6 V - with CD
®
®
®
®
®
4100CLR
®
Kit de motorisation 3,6 V - le Rouet prof. / Gourmet Motorisation Kit 3,6 V - the professional & Gourmet Rouet ®
6
4030CLR
®
®
Coupe-légumes japonais
Japanese turning slicer
Coupe-légumes spirale
Turning slicer
4100CLR-EL
4091
4500CLR
CLS01
Cuisine japonaise / Japanese cooking
SushiS / SushiS
The nice utensils to make the true japanese sushis!
- Sushi hand roller, natural bamboo,
japanese traditional recipe
D: 240 x 240 mm / 0,075 kg
- Makisushi kit (traditional japanese recipe)
1 mold box + sushi mat “makisu” + 1 cover
D: 260 x 75 x 55 mm / 0,350 kg
- Utensil for sushis maki (system roll-piston).
Dishwasher safe.
Many salted-sweet recipes.
D: 300 x Ø 6 cm / 0,200 kg
- The essential accessories:
• japanese knives KAI (see page 33)
• fish scaler, plastic (see page 38)
• fish scaler, st. Steel (see page 38)
• cutting guard, plastic (see page 40)
Les bons ustensiles pour réaliser les véritables
sushis japonais !
- Natte à rouler les sushis en bambou naturel,
méthode traditionnelle japonaise
D : 240 x 240 mm / 0,075 kg
- Kit pour sushis-makis (méthode traditionnelle
japonaise) : 1 boîte + 1 natte + 1 couvercle,
D : 260 x 75 x 55 mm / 0,350 kg
- Ustensile pour sushis-makis (système cylindrepiston). Lavable en machine.
Nombreuses recettes salées-sucrées.
D : 300 x Ø 6 cm / 0,200 kg
- Les accessoires indispensables :
• couteaux japonais KAI (voir page 33)
• écailleur à poisson mat. plast.(voir page 38)
• écailleur à poisson inox (voir page 38)
• protège-doigts mat. plast. (voir page 40)
Désignation
Réf. SUSH05
Référence
Ustensile pour sushis-maki, en boîte décorée
Sushi-maki making utensil, in decorated box
Ustensile pour sushis-maki, avec livre de recettes
Sushi-maki making utensil, with recipes book SUSH05
Natte à rouler les sushis
Sushi hand roller
SUSH03
Kit pour sushis-maki
Sushi making kit
SUSH02
Livre “Sushis” recettes de Éléonore de Greef
“Sushis”recipes book by Éléonore de Greef
LIVRE25
couteaux japonais KAI
Réf. SUSH01
Réf. SUSH03
SUSH01
Réf. SUSH02
écailleurs à poisson
protège-doigts
MANDOLINES JAPONAISES BENRINER® / ORIGINAL BENRINER® JAPANESE MANDOLINES
Véritables mandolines japonaises créées par
BENRINER®, entièrement fabriquées au Japon.
Coupe en tranches lisses (ép. maxi 6 mm) et en
bâtonnets.
Tranches très fines et régulières, bâtonnets très fins
(cheveux d’ange).
Lames inclinées en acier inoxydable trempé, corps
en matière plastique ABS rigide.
Livrée avec 3 lames d’effilage (1, 2 et 3 mm) et
poussoir de sécurité.
2 largeurs de coupe utiles :
65 mm = Réf. 8486JAPP
95 mm = Réf. 8485JAPG
D8486JPP : 110 x 315 x 30 mm / 0,300 kg
8485JPG : 150 x 350 x 33 mm / 0,480 kg
Original Japanese mandolines created
by BENRINER® Company,
entirely manufactured in Japan.
Cut in smooth slices (Th. 6mm maxi) and sticks.
Very thin and regular slices, very thin sticks (angel’s
hair).
Sloped blades in hardened stainless steel, frame in
rigid ABS plastic.
Comes with 3 julienne blades (1,2 and 3 mm) and
safety guard.
2 useful cutting widths:
65 mm = Réf. 8486JAPP
95 mm = Réf. 8485JAPG
D8486JPP: 110 x 315 x 30 mm / 0,300 kg
8485JPG: 150 x 350 x 33 mm / 0,480 kg
Réf. 8486JAPP
Réf. 8486JAPP (65 mm) - lames / blades:
Largeur/width : 1 mm
Réf. 8486FI
Largeur/width : 2 mm
Réf. 8486MO
Largeur/width : 3 mm
Réf. 8486LA
Réf. 8485JAPG (95 mm) - lames / blades:
Largeur/width : 1 mm
Réf. 8485FI
Largeur/width : 2 mm
Réf. 8485MO
Désignation
Largeur/width : 3 mm
Réf. 8485LA
Référence
Mandoline japonaise, petit modèle (65 mm)
Japanese mandoline, small model (65 mm) 8486JAPP
Mandoline japonaise, grand modèle (95 mm)
Mandoline japonaise, large model (95 mm) 8485JAPG
Réf. 8485JAPG
77
Coupe-lanières / Strips slicers
COUPE-LANIÈRES INOX / STAINLESS STEEL STRIPS SLICERS
1
Réf. CLANX-05
Manual vegetables and fruits slicer to cut in wide
and thin strips: potatoes, zucchinis, carrots, turnips,
apples, etc.
To produce lasagna, millefeuille, crusties, spring
rolls, vegetable terrines, etc.
Coupe légumes et fruits manuel en bandes larges
et fines : pommes de terre, courgettes, carottes,
navets, pommes, etc.
Pour réaliser des lasagnes, millefeuilles,
croustillants, rouleaux de printemps,
terrines de légumes, etc.
Stainless steel, base with 4 powerful suction cups.
Entièrement en acier inoxydable.
Socle muni de 4 ventouses puissantes.
Blade in hardened cutlery stainless steel.
Lame acier inoxydable trempé qualité coutellerie.
Dishwasher safe.
Lavable en machine.
Comes with cutting unit : 1,5 mm
(1 mm and 2,3 mm as accessories).
Livrés avec cassette de coupe standard, épaisseur :
1,5 mm (1 mm et 2,3 mm en accessoires).
Maximum width and diameter
of the fruit or vegetable : 11 cm - Ø 17 cm
Largeur et diamètre maxi du légume ou du fruit :
11 cm - Ø 17 cm
1 Compact model - Réf.CLANX-05
1 Modèle compact - Réf.CLANX-05
2
D: 200 x 200 x 200 mm / 1,900 Kg
D : 200 x 200 x 200 mm / 1,900 Kg
Réf. CLANX
2 Model with lever - Réf. CLANX
2 Modèle avec levier - Réf. CLANX
D: 230 x 350 x 450 mm / 2,800 kg
D : 230 x 350 x 450 mm / 2,800 kg
Réf. 8003
Réf. 8001
Réf. 8005
Désignation
Coupe-lanières - avec levier
Strips slicer - with lever
Coupe-lanières électrique - avec levier, 24 V
Electric strips slicer - with lever, 24 V
Coupe-lanières - compact
Strips slicer - compact
Kit de motorisation, 24 V
Cassette de coupe 1 mm (fin)
Cassette de coupe 2,3 mm (épais)
Axe entraînement long (légumes mous)
Motorization kit, 24 V
Cutting unit 1 mm (fine)
Cutting unit 2,3 mm (thick)
Long axis (soft vegetables)
Référence
CLANX
CLANX-EL
CLANX-05
4091
8001
8003
8005
COUPE-LANIÈRES japonais / Japanese STRIPS SLICERS
Pour couper légumes et fruits fermes et homogènes
en lanières, spaghettis ou filets.
2 ou 4 blocs de coupe différents.
Corps en matière plastique.
Lames en acier inoxydable.
CLAN02 - modèle 2 coupes :
D : 280 x 250 x 165 mm
CLAN01 - modèle 4 coupes :
D : 280 x 250 x 165 mm
Poids : modèle 2 coupes : 1,440 kg
modèle 4 coupes : 2,500 kg
To cut firm and homogeneous vegetables and fruits
in strips, spaghettis or nets.
2 or 4 different cutting blocks.
Frame in plastic.
Blades in stainless steel.
CLAN02 - model 2 cutting blocks:
D: 280 x 250 x 165 mm
CLAN01 - model 4 cutting blocks:
D: 280 x 250 x 165 mm
Weight:model 2 blocks: 1,440 kg
model 4 blocks: 2,500 kg
Désignation
Réf. CLAN01
Lanières
Strips
Largeur max de coupe
/ Max. cutting width: 130 mm
Largeur lanière / Width strip: 130 mm
Epaissseur / Thickness: 0,5 mm
CLAN01 - CLAN02
8
Référence
Modèle avec 4 lames lanières, spaghettis et filets
Comes with 4 blades strips, spaghettis and nets CLAN01
Modèle avec 2 lames lanières et spaghettis
Comes with 2 blades strips and spaghettis
Spaghettis
Largeur max de coupe
/ Max. cutting width: 145 mm
Largeur / Width spaghetti: 1,2 mm
Epaissseur / Thickness: 1,2 mm
CLAN01 - CLAN02
Filet / Net
Largeur max de coupe
/ Max. cutting width: 110 mm
Largeur filet / Width net: 1,2 mm
Epaissseur / Thickness: 3 mm
CLAN01
CLAN02
Filet poisson
Fish net
Largeur max de coupe
/ Max. cutting width: 110 mm
Largeur filet poisson / Width net: 1,2 mm
Epaissseur / Thickness: 3 mm
CLAN01
Turn’up / Inclin’verres
INCLUS
CD
DÉCOUPOIRS POUR FONDS À GARNIR-FARCIR / TURN’UP
C
REGULAR VEGETABLE CUPS IN MINUTES !
With potatoes, zucchinis, melons, cucumbers, big
carrots and turnips (scalded before), etc.
To taste raw, cooked or fried.
To garnish with brunoises, tartars of fishes, minced
meat, cheese, etc.
3 models: Cocktail Ø 3 cm*
Small size Ø 4 cm
Big size Ø 5 cm
Frame in plastic and removable blades in stainless
steel. Dismantable circular blades can be used
separately as a pastry cutter.
Weight: model 3 cm* : 0,140 kg
model 4 cm : 0,440 kg
model 5 cm : 0,480 kg
*“Turn-up cocktail” is composed of one pastry
cutter and one knife to cut the bottom.
DES FONDS À GARNIR RÉGULIERS
EN QUELQUES MINUTES !
A partir de pommes de terre, courgettes, melons,
concombres, grosses carottes et navets (préalablement blanchis), etc.
A déguster crus, cuits ou frits.
Pour garnir avec brunoises tartare de poisson,
viande hachée, fromage,...
3 modèles : Cocktail Ø 3 cm*
Petit modèle Ø 4 cm
Grand modèle (garnitures) Ø 5 cm
Corps en plastique, lames en acier inoxydable
démontables et utilisables individuellement comme
emporte-pièce.
Poids : modèle 3 cm* : 0,140 kg
modèle 4 cm : 0,440 kg
modèle 5 cm : 0,480 kg
* Turn’up “cocktail” se compose d’un emportepièce et d’un couteau de découpe du fond.
Désignation
Turn’up grand modèle, Ø 5 cm
Turn’up big size, Ø 5 cm
Turn’up petit modèle, Ø 4 cm
Turn’up small size, Ø 4 cm
Turn’up cocktail, Ø 3 cm
Turn’up cocktail, Ø 3 cm
Mini cédérom
Mini CD
D I
D
N CLU D E
Réf. TU01
Référence
TU01
TU02
TU03
CD/TU
Réf. TU02
Réf. TU01
Réf. TU03
* emporte-pièce + couteau
/pastry cutter + knife
Inclin’verres / inclin’verres
Réf. IV5
Réf. IV25
Réf. IV4
Pour réussir vos verrines, mousses de fruits ou légumes, bavarois etc.
Une conception très “tendance” qui vous permet de déguster chaque couche
de fruit ou légume dès la première cuillerée grâce à la position oblique des
verres sur le support.
3 réf : IV4 (4 verres) • IV5 (5 verres) • IV25 (25 verres)
5 x IV4 sur une plaque GN = 20 verres
6 x IV5 sur une plaque pâtissière = 30 verres
IV25 est aux dimensions d’une plaque pâtissière, adapté à toutes les formes
de verres. Angle d’inclinaison des verres réglable.
Stabilité grâce à 4 patins anti-dérapants. Matière plastique spéciale.
D IV4 : 290 x 55 x 90 mm / 0,320 kg
IV5 : 570 x 55 x 90 mm / 0,400 kg
IV25 : 370 x 570 x 56 mm / 1,280 kg
Désignation
Inclin’verres, 4 verres
Inclin’verres, 4 glasses
To realize with success your “verrines”, fruits or vegetables, mousse, bavaria
cream, etc.
A trendy design that allows to enjoy each level of fruit or vegetable from the
1st spoonfull thanks to the oblique settting of glasses on the base.
3 references: IV4 (4 glasses) • IV5 (5 glasses) • IV25 (25 glasses)
5 x IV4 on a GN sheet = 20 glasses
6 x IV5 on a pastry sheet = 30 glasses
IV25 = pastry sheet dimensions
Adapted to all shapes of glasses - Adjustable angle of inclination of glasses.
Stability thanks to 4 non-skid feet. Special plastic
D IV4: 290 x 55 x 90 mm / 0,320 kg
IV5: 570 x 55 x 90 mm / 0,400 kg
IV25: 370 x 570 x 56 mm / 1,280 kg
Référence
IV4
Inclin’verres, 5 verres
Inclin’verres, 5 glasses
IV5
Inclin’verres, 25 verres
Inclin’verres, 25 glasses
IV25
9
Machines à emballer sous-vide / Vacuum preservation
Machines À emballer SouS-vide / vacuum preservation
Réf. VID-PRO
Réf. VID-05S
Réf. VID1000
Réf. VID-PRO-B
Réf. RV30C
Réf. RV20C
Réf. boite25LMAX
Réf. boite4LMAX
Réf. boite2LMAX
Réf. BOITE4L
Réf. BOITE2L
Réf. BOITE60
Réf. BOX3
10
VID-PRO : machine automatique - pompe
double corps. Réglage intensité de la soudure.
Soudage manuel possible. Compartiment pour
1 rouleau + cutter coupe-sacs intégré.
Garantie 1 an pièces et main d’œuvre.
• Dépression d’air : - 920 mbar / 230 V - 350 W
• Vitesse d’aspiration = 0,78m3/h • 13 l/min.
• 92 % de vide
• Livrée avec : 20 sachets “cuisson” 20 x 30 cm,
1 rouleau “cuisson” (l = 20 cm) et un flexible.
Barrette pour rangement mural.
D : 170 x 500 x 100 / 5,000 kg
VID-05S : machine automatique - pompe
simple corps. Garantie 1 an pièces et main
d’œuvre.
• Dépression d’air : - 875 mbar / 230 V - 250 W
• Vitesse d’aspiration = 18 l/min • 88 % de vide
• Largeur barre soudure : 30 cm
• Livrée avec 20 sachets “conservation” 20 x 30 cm.
• Sécurité empêchant les liquides de pénétrer
dans la pompe.
D : 370 x 170 x 100 / 2,985 kg
ACCESSOIRES VID-PRO, VID-05S :
• Boîtes + couvercles pour produits fragiles et
liquides
• Bouchons pour bouteille (VID-PRO).
VID1000 : machine semi-automatique
couleur orange/jaune. Garantie 2 ans pièces et
main d’œuvre.
- Dépression d’air : - 850 mbar / 230 V 50 Hz CE
- Vitesse d’aspiration 12 litres/min • 85 % de vide
- Largeur barre soudure : 30 cm
- Livrée avec 2 rouleaux
D : 390 x 150 x 75 mm / 1,500 kg
3 BOÎTES DE CONSERVATION
Ø 140 x 70 H mm/ 0,265 kg
Ø 140 x 125 H mm/ 0,340 kg
Ø 140 x 185 H mm / 0,416 kg
+ 1 tube d’aspiration / 0,061 kg
VID-PRO: automatic machine - double
piston pump. Adjustment intensity of the welding.
Possible manual welding. Compartment for 1
roller cutter + cut-bags integrated. Bar for mural
arrangement.
1 year parts and labour warranty.
• Max. depression: -920 mbar / 230 V - 350 W
• Vacuum extraction velocity = 0,78 m3/h • 13 l/min.
• Vacuum: 92 %
• Comes with 20 bags (cooking) 20 x 30 cm,
1 roll “cooking” (w = 20 cm) and one flexible.
• D: 170 x 500 x 100 / 5,000 kg
VID-05S: automatic - simple piston pump.
1 year parts and labour warranty.
• Max. depression: - 875 mbar / 230 V - 250 W
• Vacuum extraction velocity: 18 l/min • Vacuum: 88 %
• Sealing bar leight: 30 cm
• Comes with 20 bags (preserving) 20 x 30 cm.
• Safety to prevent fluids to come into the pump.
D: 370 x 170 x 100 / 2,985 kg
ACCESSORIES:
• Boxes + covers for delicate or liquid products
• Corks(VID-PRO).
VID1000: semi-automatic machine
orange/yellow.
2 years parts and labour warranty.
- Max depression : - 850 mbar / 230V 50 Hz CE
- Vacuum extraction velocity = 12 l/min
- Sealing bar leight : 30 cm
- Comes with 2 roll “cooking”
D: 390 x 150 x 75 mm / 1,500 kg
3 round containers
Ø 140 x 70 H mm/ 0,265 kg
Ø 140 x 125 H mm/ 0,340 kg
Ø 140 x 185 H mm / 0,416 kg
+ 1 sucking tube / 0,061 kg
Désignation
Référence
• Machine à emballer sous-vide de table pro
Prof. vacuum preservation machine (on table)
VID-PRO
Boîte ronde “marmite” 2 l
Round container “pot” 2 liters
BOITE2LMAX
Boîte ronde “marmite” 4 l
Round container “pot” 4 liters
BOITE4LMAX
Boîte carrée “marmite” 2,5 l
Squared container “pot” 2,5 liters
BOITE25LMAX
Lot de 2 bouchons / bouteilles
Set of 2 corks for bottles
VID-PRO-B
• Machine à emballer sous-vide de table semi-pro
Couvercle pour boîte Ø 12-16 cm
Couvercle pour boîte Ø 16-20 cm
Boîte ronde + couvercle, “cloche” 1 l
Boîte ronde + couvercle, “marmite“ 2 l
Boîte ronde + couvercle, “marmite” 4 l
Coupe-sacs
Semi-prof. vacuum preserv. machine (table) VID-05S
Cover for box Ø 12-16 cm
COUV12-16
Cover for box Ø 16-20 cm
COUV16-20
Round container + cover, “bell” 1 liter
BOITE60
Round container + cover, “pot” 2 liters
BOITE2L
Round container + cover, “pot” 4 liters
BOITE4L
Bags cutter
VID-02CS
• Machine à emballer sous-vide de table ménagère
3 boîtes rondes Ø 140 / 70-125-185 H
Household vacuum preserv. machine (table) 3 round containers Ø 140 / 70-125-185 H
• Sachets (CONSERVATION • 60° C) / Bags (PRESERVING • 60° C)
100 sachets, 15 x 25 cm
100 bags, 15 x 25 cm
100 sachets, 15 x 40 cm
100 bags, 15 x 40 cm
100 sachets, 20 x 30 cm
100 bags, 20 x 30 cm
100 sachets, 30 x 40 cm
100 bags, 30 x 40 cm
20 sachets, 20 x 30 cm
20 bags, 20 x 30 cm
20 sachets, 22 x 65 cm
20 bags, 22 x 65 cm
20 sachets, 30 x 80 cm
20 bags, 30 x 80 cm
2 rouleaux, l = 20 cm, L = 6 m
2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m
2 rouleaux, l = 30 cm, L = 6 m
2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m
VID1000
BOX3
SV1525-100
SV1540-100
SV2030-100
SV3040-100
SV2030-20
SV2265-20
SV3080-20
RV20-600
RV30-600
• Sachets (CUISSON • 120° C) / Bags (COOKING • 120° C)
2 rouleaux, l = 20 cm, L = 6 m
2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m
RV20C
2 rouleaux, l = 30 cm, L = 6 m
2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m
RV30C
50 sachets, 20 x 30 cm
50 bags, 20 x 30 cm
SV2030C-50
50 sachets, 30 x 40 cm
50 bags, 30 x 40 cm
SV3040C-50
Tous les sachets conviennent aux 3 machines / All bags are suitable for the 3 machines.
Déshydrateurs / Dryers
DÉshydrateurs / dryers
Appareil à déshydrater les aliments : légumes,
fruits, viandes, poissons, herbes, épices...
Le seul appareil qui permet de réaliser des crêpes
de fruits ou de légumes déshydratées grâce au
principe de séchage horizontal de l’appareil.
Avantages de la déshydratation : moyen de
conservation idéal qui préserve les éléments
nutritifs, les saveurs et n’implique aucun additif.
• Durée de conservation minimale des aliments
déshydratés : environ 12 mois.
• Principe : base avec ventilateur qui souffle l’air
chaud, de température réglable, à travers les
plateaux.
• Durée de séchage : de 10 à 14 heures selon les
produits et les épaisseurs
• Coût horaire : environ 8 centimes (inférieur au
coût d’utilisation d’un four)
• Poids d’aliments par plateau : environ 0,500 kg
• Épaisseur maxi des tranches de produits à sécher :
5 mm
Utilisation dans un endroit aéré.
> Applications spéciales pour la restauration
(liste non exhaustive) :
- réalisation de poudres de légumes séchés :
tomates, oignons...
- crêpes de fruits roulées, vides ou fourrées pour
accompagner glaces, sorbets...
- déshydratation des herbes et des épices,
- tomates séchées pour cakes salés, carpaccios
séchés, anchois séchés (croustillant),
- vinaigrette de myrtilles déshydratées,
- séchage de décors de meringue, de zestes,
tranches de coing...
- cristallisation de pétales de fleurs pour desserts.
Caractéristiques techniques DES500 :
Garantie 1 an pièces et main-d’œuvre.
Livré avec 4 plateaux, une grille
et une plaque pour liquides.
Extensible jusqu’à 10 plateaux.
Contrôle de température : 55° C thermostat
moteur disjoncteur thermostatique
D : Ø 32 cm
H = 27 cm (4 plateaux) / 4,000 kg
230 V - 50 Hz - P = 500 W
Caractéristiques techniques DES1000 :
Garantie 1 an pièces et main-d’œuvre.
Livré avec 5 plateaux, une grille
et une plaque pour liquides.
Extensible jusqu’à 30 plateaux.
Température réglable
de 35° C à 60° C par thermostat.
D : Ø 39 cm
H = 30 cm (5 plateaux) / 5,900 kg
Ø 39 cm
H = 100 cm (30 plateaux) / 11,750 kg
240 V - 50 Hz - P = 1000 W
Item is specifically designed for bulk drying and
preserving vegetables, fruits, meat, fish, herbs and
spices.
The only dryer that is able to dry purees of fruits or
vegetables thanks to its horizontal drying process.
Drying fruits and vegetables retain all their
nutrients, natural colours and original flavours
without any additive.
• Dried food preserving time: minimum 12 months
• Principle: base with ventilator which blows
the hot air, of adjustable temperature, through the
plates.
• Drying time:
10 to 14 hours depending of the products and their
thickness
• Cost: about 8 cents per hour (less than in an oven)
• Weight of products by tray: about 0,500 kg
• Maximum thickness of slices to dry: 5 mm
To be used in a welll-ventilated area.
> Practical applications for catering
(non exhaustive list):
- achievement of dried vegetable powders:
tomatoes, onions...
- rolled fruits’s crêpe, empty or filled to be eaten
with ice creams, sorbets
- herbs and spices dehydration
- dried tomatoes for salted cakes, dried carpaccios,
dried anchovies (crispy)
- french dressing of dried blueberries
- drying of meringue patterns, zests,
slices of quinces
- flowers petals crystallization for deserts
Specifications DES500:
1 year parts and labour warranty.
Comes with 4 trays, one grid
and one fluid’s board.
Expandable to 10 trays.
Control of temperature:
55° C thermostat
thermostatic engine circuit breaker
D: Ø 32 cm
H = 27 cm (4 trays) / 4,000 kg
230 V - 50 Hz - P = 500 W
Specifications DES1000:
1 year parts and labour warranty.
Comes with 5 trays, one grid
and one fluid’s board.
Expandable to 30 trays.
Variable temperature drying range 35° C to 60° C,
manual control
D: Ø 39 cm
H = 30 cm (5 trays) / 5,900 kg
Ø 39 cm
H = 100 cm (30 trays) / 11,750 kg
240 V - 50 Hz - P = 1000 W
Réf.
DES1000-P
Réf.
DES1000-PL
Réf. DES1000
Réf. DES500
Réf. DES1000-G
Désignation
Déshydrateur (petit modèle)
Dryer (small size)
Déshydrateur (grand modèle)
Dryer (big size)
Plateau supplémentaire pour DES500
Adding plate for dryer, for DES500
Grille pour DES500
Grid for dryer, for DES500
Plaque pour liquide pour DES500
Fluids’s board for dryer, for DES500
Plateau supplémentaire pour DES1000
Adding plate for dryer, for DES1000
Grille pour DES1000
Grid for dryer, for DES1000
Plaque pour liquide pour DES1000
Fluids’s board for dryer, for DES1000
Référence
DES500
DES1000
DES500-P
DES500-G
DES500-PL
DES1000-P
DES1000-G
DES1000-PL
11
Pâtisserie / Pastry
APPAREIL À NAPPER, GLACER, ENROBER / APPLIANCE TO COAT AND TO GLAZE
Réf. NAP01
For pastrychefs, caterers, confectioners, chocolatemakers... For coating or glazing your pastries, side
dishes, poultry, ice creams...
For draining the chocolate moulds.
Allows an immediate reuse of extra coating, which
pours directly into the trough.
This one blares itself out and is easily removable for
cleaning. Dishwasher safe. Practical and rational.
Avoid the use of the sheet pan.
All 18/10 stainless steel.
Frame equipped with 4 powerful suction cups.
Usable with 400 x 600 mm (pastry)
or 325 x 530 mm (gastro) cooling racks.
D: 200 x 650 x 350 mm / 6,000 kg
Video CD included.
Comes without any cooling rack or accessory.
Pour pâtissiers, traiteurs, chocolatiers, confiseurs...
Pour napper ou glacer entremets, gâteaux, crèmes
glacées, marrons, poissons, volailles...
Pour égoutter les moules à chocolat.
Permet une réutilisation immédiate de l’excès de
produit de nappage par écoulement dans une
gouttière inclinée. Lavable en machine.
Pratique et rationnel. Évite la plaque à rebords.
Récupération avec une corne.
Entièrement en acier inoxydable 18/10.
Bâti équipé de 4 ventouses puissantes.
Utilisable avec grilles pâtissières 400 x 600 mm ou
gastronormes 325 x 530 mm
D : 200 x 650 x 350 mm / 6,000 kg
CD de démonstration inclus.
LIVRÉ SANS GRILLE NI ACCESSOIRES.
Désignation
Référence
Appareil à napper
Appliance to coat Cédérom avec démonstrations vidéo
CD with video demonstrations
NAP01
CD9
SÉPARE-ŒUFS / EGGS SEPARATOR
Appareil pour clarifier les œufs (séparer le blanc
Utensil to separate the yolk and the white.
et le jaune de l’œuf). Conçu pour être installé sur
To be used with 1/4 vat (non comes with).
bacs gastro 1/4 (non fournis).
Produce: 1000 eggs/h
Capacité/H : jusqu’à 1000 œufs
It saves high time.
Gain de temps important.
Clarification is made as soon as eggs are separated
La clarification s’effectue aussi vite que les œufs
Réf. SPOE01
(12 to 17 eggs/minute).
sont cassés (12 à 17 œufs/minute).
Nettoyage facile et rapide.
Easy & quick washing.
Entièrement en acier inoxydable.
All in stainless steel.
D : 305 x 100 x 115 mm / 0,750 kg
D: 305 x 100 x 115 mm / 0,750 kg
Désignation
Sépare-œufs
Référence
Eggs separator
SPOE01
CHALUMEAUX / TORCHS
Réf. CHAL02
Réf. CHAL01
Chalumeaux à gaz pour crème brûlée ou collage
du sucre, température flamme 1300° C.
Rechargeable avec cartouche type briquet 400 ml.
D CHAL01 : 70 x 110 x 145 mm / 0,175 kg
22 ml / 12 g / autonomie 60 min
CHAL02 : 75 x 155 x 200 mm / 0,380 kg
42 ml / 23 g / autonomie 60 min
CHAL03 : 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg
25 ml / 14 g / autonomie 50 min
Torch with gas for “crème brûlée” or sugar,
flame temperature 1300° C.
Rechargeable with cartridge gas-lighter 400 ml.
D CHAL01: 70 x 110 x 145 mm / 0,175 kg
22 ml / 12 g / autonomy 60 min
CHAL02: 75 x 155 x 200 mm / 0,380 kg
42 ml / 23 g / autonomy 60 min
CHAL03: 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg
25 ml / 14 g / autonomy 50 min
Désignation
Réf. CHAL03
Référence
Chalumeau, petit modèle
Torch, small model
CHAL01
Chalumeau, grand modèle
Torch, big model
CHAL02
Chalumeau, petit modèle, poignée ergonomique
Torch, small model, ergonomic handle
CHAL03
FER À CARAMÉLISER / ELECTRIC CARAMELIZER
Réf. FCB01
Résistance 230 V / 400 W acier inoxydable.
230 V / 400W stainless steel resistor.
Utilisable en continu, idéal pour la crème brûlée.
Usable continuously, perfect for crème brûlée.
Chevalet de pose pendant l’utilisation.
Stand to protect from heat during the use.
D : L 350 mm / Ø fer 80 mm / 0,300 kg
D: L 350 mm / Ø caramelizer 80 mm / 0,300 kg
Désignation
Fer à caraméliser, inox
12
Stainless steel caramelizer
Référence
FCB01
Pelage - Tranchage / Peeling - Cutting
PÈLE-POMMES MÉNAGER / HOUSEHOLD APPLES PEELERS
Réf. 2000PV-EP
Core, peel & slice in one time!
Évide, pèle et tranche
en une seule opération !
Fonte d’acier peinte et acier nickelé.
Fixation serre-joint ou ventouse.
Couleur non contractuelle.
Réf. 2000PPJ
Coated cast iron and nickel-plated steel.
Fixation with clamp or suction cup.
Non contractual color.
Désignation
Référence
Modèle serre-joint, fabriqué à Taïwan
With clamp model, made in Taïwan
2000PPJ
Modèle ventouse, fabriqué à Taïwan
With suction cup model, made in Taïwan
2000PPV
Modèle ventouse (sans trancher), fabriqué à Taïwan
With suction cup model (without slicing), made in Taïwan2000PV-EP
Modèle ventouse, fabriqué en Chine
With suction cup model, made in China
Réf. 2500PPV
Réf. 2000PPV
2500PPV
PÈLE-POMMES PROFESSIONNEL “KALI“ / PROFESSIONAL “KALI“ APPLES PEELERS
Réf. 6000PP
Pèle, étrogne et émince en une seule opération
To peel, core and slice in only one operation apples
tous les fruits à trognons !
and peers!
Epaisseur des tranches : 4 mm (fixe).
Thickness of the slices: 4 mm (fix).
Rendement : env. 40 kg pommes/h.
Production: about 40 kg apples/h.
Réglage de l’épaisseur de la peau
Thickness of the peel
et du diamètre du trognon.
and diameter of the core adjustable.
Réglage de la pression du peleur sur le fruit.
Pression of the peeling blade on the fruit
Permet la coupe de zestes d’oranges
adjustable.
ou de citrons.
Usable to zest lemons and oranges.
Fonte aluminium,
Cast aluminium, blades in hardened stainless steel,
lames en acier inoxydable trempé réaffûtables.
resharpenable.
Fixation serre-joint / Version électrique.
Fixation with clamp / Electric version.
D : 100 x 340 x 110 mm / 2,500 kg
D: 100 x 340 x 110 mm / 2,500 kg
Désignation
Référence
Pèle-pommes “Kali”
“Kali” apple peeler
Pèle-pommes “Kali” électrique - 3,6 V
Electric “Kali” apple peeler - 3,6 V
Réf. 6000PP-EL
6000PP
6000PP-EL
ÉPLUCHEURS À AGRUMES / CITRUS FRUITS PEELERS
Pour éplucher toutes sortes de fruits ronds et sphé-
To peel all kinds of fruits and food (sphericals or
riques : oranges, citrons, kiwis, pamplemousses,
ovals): oranges, lemons, kiwis, grapefruits, peaches,
pêches, pommes, poires, prunes, tomates, bettera-
apples, pears, plums, tomatoes, beetroots, turnips,
ves rouges, navets, oignons, pommes de terre...
onions, potatoes...
Epluchage rapide et respectant la forme du fruit.
Quickly peel and follows the shape of the fruit.
Possibilité de régler l’épaisseur de l’épluchure.
Permit to adjust the peeling thickness. The parts in
Les pièces en contact direct avec le fruit sont en
direct contact with the fruit are made in stainless
inox.
steel.
Modèle semi-professionnel* (support fruit et contre-
Semi-professional* (fruit holder and axis in plastic)
pointe plastique) et professionnel* (idem mais en
and professional model* (in stainless steel).
inox). *capot en plastique
*plastic housing
D EPL-P : 155 mm x 220 mm x 250 mm
D EPL-P: 155 mm x 220 mm x 250 mm
EPL-S: 155 mm x 220 mm x 250 mm
1,805 kg
EPL-S : 155 mm x 220 mm x 250 mm
1,785 kg
Réf. EPL-S
1,805 kg
1,785 kg
230 V - 50 W - CE
230 V - 50 W - CE
Désignation
Référence
Éplucheur agrumes électrique, semi-professionnel
Electric citrus fruits peeler, semi-professional
EPL-S
Éplucheur agrumes électrique, professionnel
Electric citrus fruits peeler, professionnal
EPL-P
13
Tomates - Fruits / Tomatoes - Fruits
APPAREILS À COULIS DE TOMATES MANUELS / MANUAL TOMATO SAUCE APPLIANCES
Réf. CT3X
Réf. CT3P
Pour réaliser coulis de tomates ou fruits, soupes,
glaces, confitures...
Corps en fonte.
To make tomato or fruits sauce, soaps, ice-cream,
jams...
Body in cast iron.
CT3P N° 3 : 35 kg/h - légumes et fruits crus
Filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique, vis
sans fin en plastique - Ø cône ouverture = 7 cm
D : 220 x 300 x 320 mm / 2,200 kg
CT3P N°3: 35 kg/h - uncooked vegetables & fruits
Stainless Steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in plastic - Ø cone opening = 7 cm
D: 220 x 300 x 320 mm / 2,200 kg
CT3X N° 3 : 35 kg/h - légumes et fruits crus
Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en
plastique - Ø cône ouverture = 7 cm
D : 220 x 300 x 320 mm / 2,400 kg
CT3X N°3: 35 kg/h - uncooked vegetables & fruits
Filtering cone, funnel and drainer in stainless
steel, propeller in plastic - Ø cone opening = 7 cm
D: 220 x 300 x 320 mm / 2,400 kg
CT5P N° 5 : 70 kg/h - légumes et fruits crus
Filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique, vis
sans fin en résine acétalique - Ø cône ouv. = 10 cm
D : 320 x 450 x 350 mm / 4,600 kg
CT5P N°5: 70 kg/h - uncooked vegetables & fruits
Stainless Steel cone, funnel and drainer in plastic,
propeller in acetal resin - Ø cone opening = 10 cm
D: 320 x 450 x 350 mm / 4,600 kg
CT5X N° 5 : 70 kg/h - légumes et fruits crus
Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en
résine acétalique - Ø cône ouverture = 10 cm
D : 320 x 450 x 450 mm / 5,800 kg
CT5X N°5: 70 kg/h - uncooked vegetables & fruits
Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel,
propeller in acetal resin - Ø cone opening = 10 cm
D: 320 x 450 x 450 mm / 5,800 kg
Désignation
Référence
N° 3 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique
N°3 st. steel cone, funnel and drainer in plastic
CT3P
N° 3 filtre, entonnoir et égouttoir inox
N°3 filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT3X
N° 5 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique
N°5 stainless steel cone, funnel and drainer in plastic CT5P
N° 5 filtre, entonnoir et égouttoir inox
N°5 filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT5X
APPAREILS À COULIS DE TOMATES ÉLECTRIQUES / ELECTRIC TOMATO SAUCE APPLIANCES
Réf. CT5X-EL4
Appareils électriques à coulis, purées de tomates
et confitures. Moteurs électriques à induction, à
service continu. Corps en fonte traitée pour usage
alimentaire.
Débits indiqués pour tomates crues ou cuites.
Accessoires : cônes, entonnoirs, égouttoirs entièrement en acier inox.
N° 3 400 W : 70-140 kg/h
D : 500 X 230 X 320 mm / 10 kg
N° 5 500 W :150-340 kg/h
D : 680 x 350 x 420 mm / 17 kg
N° 5 600 W - 150-350 kg/h
D : 700 x 350 x 420 mm / 20 kg
Electric tomatoes, squeezer for tomatoes, sauce or
jams. Electric induction motors, continuous duty.
Body in cast iron treated for food use.
Indicated output for raw or cooked tomates.
Accessories: filter cones, funnels, drip pans entirely in
stainless steel.
N° 3 400 W: 70-140 kg/h
D: 500 X 230 X 320 mm / 10 kg
N° 5 500 W:150-340 kg/h
D: 680 x 350 x 420 mm / 17 kg
N° 5 600 W: 150-350 kg/h
D: 700 x 350 x 420 mm / 20 kg
Désignation
N° 3 - 400 W
N°3 - 400 W
Option hachoir N° 5 pour CT3X-EL
Meat mincer option N°5 for CT3X-EL
N° 5 - 500 W
Option hachoir N° 12 pour CT5X-EL4
Option râpe pour CT5X-EL4
N°5 - 500 W Meat mincer option N°12 for CT5X-EL4
Grater option for CT5X-EL4
CT5X-EL4
CT5-OPTHV12
CT5X-RAP
N° 5 - 600 W Option hachoir N° 22 pour CT5X-EL8
N°5 - 600 W Meat mincer option N°22 for CT5X-EL8
CT5X-EL8
CT5-OPTHV22
Options
Réf. CT5X-EL8
RÂPE - Réf. CT5X-RAP
14
Référence
CT3X-EL
CT3-OPTHV5
HACHOIR - Réf. CT5-OPTHV22
Tomates / Tomatoes
COUPE-TOMATES / TOMATOES SLICER
ALL STAINLESS STEEL
Cut smooth and regular slices thickness 6 mm.
All stainless steel.
Produce 20 tomatoes/minute.
1 Maximal safety thanks to protective housings.
Scalloped blades for easier slicing of very ripe
tomatoes and citrus fruits.
4 powerful suction cups and handle
hold the unit steady.
Dishwasher safe.
Possible collection of juices below the unit
(gastronorm vat height 40 mm non comes with).
Interchangeable blades.
D: 230 x 425 x 145 mm / 6,300 kg
ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE
Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm
d’épaisseur.
Entièrement en acier inoxydable.
Rendement 20 tomates/minute.
1 Sécurité maximale grâce à des carters de
protection.
Lames crantées facilitant la coupe des tomates très
mûres et des agrumes.
Bonne tenue sur le plan de travail grâce à
4 ventouses puissantes.
Lavable en machine.
Possibilité de récupération des jus sous l’appareil
(bac type Gastronorme hauteur 40 mm non fourni).
Lames interchangeables.
D : 230 x 425 x 145 mm / 6,300 kg
Désignation
Coupe-tomates inox
Stainless steel tomatoes slicer
Réf. CTO01
Référence
CTO01
DÉtails
1
Chariot mobile
Mobil carriage
Lames crantées
Scalloped blades
Cadre porte-lame
Blade tension
Protection latérale
Lateral protection
TRANCHE-TOMATES / TOMATOES SLICER
ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE
Conçu spécifiquement pour la coupe des tomates.
Épaisseur tranches : 5,5 mm
Idéale pour salades, hamburgers, pizzas...
Débit : 15 tomates/minute
900 tomates/heure
Les tomates peuvent être tranchées dans le sens de
la hauteur ou de l’épaisseur.
Cadre mobile permettant de donner un mouvement de scie aux lames (important pour l’entame de la peau) et de s’adapter à la maturité
des tomates.
Récupération des tomates tranchées dans leur forme
d’origine. Les tomates peuvent être coupées à
l’avance et réservées dans un bac.
Lavable en machine.
Longueur des lames : 235 mm
Stabilité assurée par 4 ventouses puissantes.
Poignée de transport.
D : 425 x 230 x 145 mm / 3,500 Kg
ALL STAINLESS STEEL
This tomato slicer has been specially designed to
slice tomatoes.
Thickness of slices: 5,5 mm
Perfect for salads, hamburgers, pizzas...
Produce: 15 tomatoes/minute
900 tomatoes/hour
Tomatoes may be sliced height wise-thickness wise.
You may saw the tomatoes thanks to the mobile
blades frame.
The skin of tomatoes is well grazed (important for soft tomatoes).
Sliced tomatoes stay in their original form. Tomatoes can be sliced in advance and reserved in a vat.
Dishwasher safe.
Lenght of blades: 235 mm
4 rubber suction cups on feet give a high stability.
Handles for transportation.
D: 425 x 230 x 145 mm / 3,500 kg
Désignation
Tranche-tomates inox
Réf. TRTOX
Référence
Stainless steel tomatoes slicer
TRTOX
COUPE-TOMATES NEMCO / NEMCO TOMATOES SLICER
Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm
d’épaisseur.
Rendement 20 tomates/minute.
Lames crantées.
4 patins caoutchouc et appui de table.
Fonte aluminium et acier inoxydable.
D : 180 x 380 x 205 mm / 3,550 kg
Cut smooth and regular slices of thickness
6 mm.
Produce 20 tomatoes/minute.
Scalloped blades.
4 rubber feet and table holder.
Cast aluminium and stainless steel.
D: 180 x 380 x 205 mm / 3,550 kg
Désignation
Coupe-tomates Nemco
Nemco tomatoes slicer
Réf.N55600-2
Référence
N55600-2
15
Tomates - Agrumes / Tomatoes - Citrus
Coupe en 8 / WEDGER
Réf. COUPEN8
Coupe en quartiers (4 ou 8 quartiers) tomates (calibre 57/67 maximum), citrons, oignons, champignons de Paris, pommes de terre, pommes, etc.
To wedge (4 or 8 sections) tomatoes, lemons,
onions, mushrooms, potatoes, apples, etc.
Stainless steel, body in polypropylen.
Dishwasher safe. Blades in hardened stainless
steel, regrindable by the user himself (thanks to our
sharpener Réf. AFFU-M).
Progressive cutting (2 levels of blades).
To be used on a chopping board
or on a 1/4 gastronorm vat.
D: Ø 210 mm / H 310 mm / 1,615 kg
Acier inoxydable, corps en polypropylène.
Lavable en machine.
Lames acier inoxydable trempé, réaffûtables, par
l’utilisateur à l’aide de notre affûteur Réf. AFFU-M.
Coupe progressive (lames sur 2 étages).
Utilisable sur bac gastro 1/4.
D : Ø 210 mm / H 310 mm / 1,615 kg
Désignation
Référence
Coupe en huit
Stainless steel wedger
Jeu de 2 lames
Kit 2 blades
Affûteur pour lames COUPEN8
Knives sharpener for COUPEN8
COUPEN8
3070
AFFU-M
DIVISEURS COUPE-AGRUMES / EASY WEDGERS
Réf.
DIV08
Pour couper les agrumes ou les tomates en 4, 6, 8
ou 12 quartiers ou pommes en 8 quartiers.
Coupe parfaite (lames inclinées 60°)
Lames en acier inoxydable.
To wedge citrus fruits or tomatoes in 4, 6, 8 or 12
sections, or apples in 8 sections.
Perfect cut (oblique blades 60°)
Blades in stainless steel.
Fonte d’aluminium
D N55550-4 : 200 x 200 x 490 mm / 1,910 kg
D N55550-6 : 200 x 200 x 490 mm / 1,960 kg
D N55550-8 : 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg
D N55550-8C : 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg
Cast aluminium
D N55550-4: 200 x 200 x 490 mm / 1,910 kg
D N55550-6: 200 x 200 x 490 mm / 1,960 kg
D N55550-8: 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg
D N55550-8C: 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg
Acier inoxydable - *version haute
Coupe en quartiers et évide les pommes
D DIV06* : 320 x 380 x 580 mm / 3,100 kg
D DIV08* : 320 x 380 x 580 mm / 3,100 kg
D DIV12* : 320 x 380 x 580 mm / 3,250 kg
Stainless steel - *long feet
Cut into sections and cores
D DIV06*: 320 x 380 x 580 mm / 3,310 kg
D DIV08*: 320 x 380 x 580 mm / 3,310 kg
D DIV12*: 320 x 380 x 580 mm / 3,250 kg
Réf.
N55550-8
Désignation
Référence
Diviseur 4 sections, aluminium
Wedger 4 sections, cast aluminium
N55550-4
Diviseur 6 sections, aluminium
Wedger 6 sections, cast aluminium
N55550-6
Diviseur 8 sections, aluminium
Wedger 8 sections, cast aluminium
N55550-8
Diviseur 8 sections pommes, aluminium
Wedger 8 sections apples, cast aluminium N55550-8C
Diviseur* 6 sections, inox
Diviseur* 8 sections, inox
Diviseur* 12 sections, inox
Wedger* 6 sections, stainless steel
Wedger* 8 sections, stainless steel
Wedger* 12 sections, stainless steel
DIV06
DIV08
DIV12
Les indispensables / THE ESSENTIALS
Réf. BET01
Réf. EQ01
Réf. ET01
16
• Éplucheur à fruits et légumes (lame cannelée)
Convient pour kiwis, pommes, poires, pommes de
terre, aubergines.
Idéal pour zestes de citron, orange, pamplemousse...
D ET01 : 180 x 380 x 205 mm / 0,035 kg
• Fruits & vegetables (serrated blade)
Suitable for kiwis, apples, pears, potatoes, eggplants.
Suitable also for citrus, orange, grapefruit zest.
D ET01: 180 x 380 x 205 mm / 0,035 kg
• Équeuteur à tomates, coupe parfaite grâce
aux dents acérées, convient aussi pour pommes
“noisette”.
D EQ01: 105 x 100 / 0,09 kg
•Tomatoes coring tool, perfect cut thanks to
the sharp-edged teeth, suitable also for “pommes
noisette”.
D EQ01: 105 x 100 / 0,09 kg
Désignation
Équeuteur à tomates Tomatoes coring tool
Éplucheur à tomates et zesteur Tomatoes peeler & zester
Boîte de 10 éplucheurs
Box with 10 peelers
Référence
EQ01
ET01
BET01
Oignons - Tranches - Persil / Onions - Slices - Parsley
COUPE-CUBES NEMCO / NEMCO EASY CHOPPER
Machine à couper en cubes ou bâtonnets
les légumes ou les fruits préalablement coupés en
tranches.
3 dimensions mm :
6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm
Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
D : 200 x 200 x 430 mm / 2,700 kg
Machine to dice or to cut sticks of vegetables or
Réf. N55500-1
fruits previously sliced.
3 sizes of dices mm:
6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm
Cast aluminium, blades in stainless steel.
D: 200 x 200 x 430 mm / 2,700 kg
Désignation
Coupe-cubes équipé en 6 x 6 x 6 mm
Chopper equipped in 6 x 6 x 6 mm
Coupe-cubes équipé en 10 x 10 x 10 mm
Chopper equipped in 10 x 10 x 10 mm
Coupe-cubes équipé en 13 x 13 x 13 mm
Chopper equipped in 13 x 13 x 13 mm
Référence
N55500-1
N55500-2
N55500-3
COUPE-OIGNONS EN TRANCHES NEMCO / NEMCO ONIONS SLICER
Coupe les oignons entiers en tranches régulières.
Épaisseur : 9,5 ou 12,7 mm.
Lames étagées (coupe aisée).
Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
D : 260 x 480 x 500 mm / 8,000 kg
To cut full onions in regular slices.
Thickness: 9,5 or 12,7 mm.
Three-storied blades (easier cut).
Cast aluminium, blades in stainless steel.
D: 260 x 480 x 500 mm / 8,000 kg
Désignation
Réf. N55750-3
Référence
Modèle 9,5 mm
9,5 mm model
N55750-3
Modèle 12,7 mm
12,7 mm model
N55750-4
COUPE-OIGNONS EN FLEURS NEMCO / NEMCO FLOWERING ONION
Réf. N55700
Coupe les oignons en forme de fleurs pour
To cut onions into flowers for an original
une recette originale et délicieuse (incluse).
and delicious recipe (included).
Outil de carottage inclus.
Coring tool included.
Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
Cast aluminium, blades in stainless steel.
D N55700 : 280 x 335 x 432 mm / 7,400 kg
D N55700: 280 x 335 x 432 mm / 7,400 kg
Désignation
Coupe-oignons en fleurs Nemco
Référence
Nemco flowering onion
N55700
COUPE-OIGNONS EN FLEURS ménager / Household FLOWERING ONION
Pour réaliser des fleurs crues ou cuites (friture ou
vapeur) avec des oignons, pommes, carottes,
pommes de terre, concombres...
Lames en acier. Lavable en machine.
Utilisation simple et en toute sécurité.
D COIG02 :Ø 95 mm / 0,165 kg
L 186 x P 110 x H 60 mm
To realize cooked or uncooked flowers
(fried or steamed) with onions, apples, carots,
potatoes, cucumbers...
Stainless st. blades. Simple use and safe cutting.
Dishwasher safe.
D COIG02: Ø 95 mm / 0,165 kg
L 186 x P 110 x H 60 mm
Désignation
Coupe-oignons en fleurs ménager
Réf. COIG02
Référence
Household flowering onion slicer
C0IG02
ROULETTE À PERSIL / PARSLEY CHOPPER ROLLER
Parsley chopper roller to chop parsely and garlic
Frame in plastic, 2 rolls of circular blades in hardened
stainless steel, quincunx disposed.
Removable blades without any tool, all the chopped
parsley remains on the chopping board!
Dishwasher safe.
D: W 75 x L 140 x H 95 mm / 0,210 kg
Roulette pour hacher persil et ail sur une planche à
découper. Corps en matière plastique, 2 rouleaux
de lames circulaires en acier inoxydable trempé,
placées en quinconce.
Lames démontables sans outil, tout le persil haché
reste sur la planche à découper !
Lavable en machine.
D : l 75 x L 140 x H 95 mm / 0,210 kg
Désignation
Roulette à persil
Parsley chopper
Réf. RPE01
Référence
RPE01
17
Cubes et bâtonnets / Cubes & sticks
Moulin à Ail - ROULEAU À AIL - COUPE-AIL / Garlic Mill - peeler - CUTTER
• Pèle-ail - ROULAIL01 permet d’éplucher
rapidement de grandes quantités d’ail.
Lavable en machine sans déformation.
Livré en tube plastique transparent individuel.
D : L 160 - Ø 35 mm / 0,040 kg
• Coupe-ail - COUPAIL01
permet de couper l’ail en cubes 2 x 2 mm.
Lames acier inox.
Racleur sur le poussoir.
Dureté du crantage réglable.
D : 170 x 70 x 15 mm / 0,044 kg
Réf. MOULAIL01
Réf. MOULAIL02
Réf. COUPAIL01
• Moulin à ail
pour découper l’ail sans l’écraser, en cubes.
La gousse d’ail est découpée entièrement.
S’utilise comme un moulin à poivre.
MOULAIL01- cubes 3 x 3 mm, corps en acier
inox, lames inox, livré avec 1 pèle-ail.
DBoîte : 130 x 160 x 85 mm / 0,418 kg
Moulin : L 150 mm - Ø 50 mm / 0,305 kg
Réf. MOULAIL20
MOULAIL02- cubes 3 x 3 mm, corps en plastique,
lames inox, livré avec 1 coupelle de conservation,
1 pèle-ail, dans une boîte décorée.
DBoîte : 175 x 180 x 60 mm / 0,299 kg
Moulin : L 130 mm - Ø 55 mm / 0,122 kg
MOULAIL10 - idem MOULAIL02, sans rouleau
MOULAIL20 - 2 grilles (3 x 3 et 6 x 6 mm),
corps plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle,
1 pèle-ail, dans une boîte décorée.
DBoîte : 185 x 185 x 65 mm / 0,366 kg
Moulin : L 140 mm - Ø 55 mm / 0,156 kg
Réf. ROULAIL01
• ROULAIL01 - Garlic peeler: roll to peel garlic.
Allows to peel big quantities of garlic quickly.
Dishwashable without wraping. Delivered in a transparent plastic tube. D: L 160 mm - Ø 35 mm / 0,040 kg
• COUPAIL01 - Garlic cutter: to cut garlic in
cubes 2 x 2 mm. St. steel sharpened blades. Scraper on the push rod. Adjustable crantage hardness.
D: 170 x 70 x 15 mm / 0,044 kg
• Garlic Mill to cut up garlic into cubes without
crushing it. Garlic is completely cut.
Use it as a pepper mill.
MOULAIL01- to cut into cubes of 3 x 3 mm,
stainless steel body & blades, comes with peeler.
DBox: 130 x 160 x 85 mm / 0,418 kg
Mill: L 150 mm - Ø 50 mm / 0,305 kg
MOULAIL02- to cut into cubes of 3 x 3 mm;
body in plastic, stainless steel blades,
comes with little dish for preserving and a peeler,
in a decorative box
DBox: 175 x 180 x 60 mm / 0,299 kg
Mill: L 130 mm - Ø 55 mm / 0,122 kg
MOULAIL10 - same as MOULAIL02 without garlic
peeler
MOULAIL20 - to cut into cubes 2 grids (3 x 3 mm
- 6 x 6 mm), body in plastic, stainless steel blades,
comes with a little dish for preserving and a peeler
in a decorative box.
DBox: 185 x 185 x 65 mm / 0,366 kg
Mill: L 140 mm - Ø 55 mm / 0,156 kg
Désignation
Référence
Coupe-ail
Garlic cutter
COUPAIL01
Moulin à ail, inox, 1 grille, 1 pèle-ail
Garlic mill, st./st., 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL01
Moulin à ail, plastique, 1 grille, 1 pèle-ail
Garlic mill, plastic, 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL02
Moulin à ail, plastique, 1 grille - sans pèle-ail, vrac
Garlic mill, plastic, 1 grid - w/o garlic peeler, bulk MOULAIL10
Moulin à ail, plastique, 2 grilles, 1 pèle-ail
Garlic mill, plastic, 2 grids, 1 garlic peeler MOULAIL20
Pèle-ail
Garlic peeler
ROULAIL01
COUPE-CUBES ET BÂTONNETS / DICER
Réf. CUB01
Réf. MINICUB
Réf. CUB02
Réf. CUB03
18
Coupe en cubes pommes de terre, carottes, courgettes, concombres, poivrons, champignons de Paris, oignons, etc. Coupe en bâtonnets pommes de
terre, pommes, carottes, courgettes, etc.
La coupe en cubes nécessite une coupe préalable
en tranches (sauf pour les oignons).
Pas d’éparpillement ni d’irritation des yeux grâce
au bol récupérateur, fixation baïonnette rapide.
Lames en acier inoxydable, nettoyage facilité par le
système “racleur” du poussoir.
Lavable en machine.
D CUB01 : 6 x 6 mm - 1 bol
110 x 300 x 120 mm / 0,580 kg
CUB02 : 12 x12 mm - 1 grand bol
110 x 300 x 120 mm / 0,595 kg
CUB03 : 6 x 6 mm et 12 x 12 mm
2 bols, 2 grilles et 2 couvercles
110 x 300 x 120 mm / 1,015 kg
MINICUB :3 x 3 mm - 1 bol
170 x 290 x 0,85 mm / 0,250 kg
Dicer for potatoes, carrots, zucchinis, cucumbers,
sweet pepper, mushrooms, onions, apples, etc.
Sticks for potatoes, carrots, zucchinis, etc.
It is necessary to cut vegetables in slices before dicing (except onions).
Avoid cubes scattering and eyes irritation thanks to
the bowl (fast fixing by bayonet).
Blades in stainless steel, easy cleaning.
Dishwasher safe.
DCUB01: 6 x 6 mm - 1 bowl
110 x 300 x 120 mm / 0,580 kg
CUB02: 12 x12 mm - 1 big bowl
110 x 300 x 120 mm / 0,595 kg
CUB03: 6 x 6 mm & 12 x 12 mm
2 bowls, 2 grids & 2 covers
110 x 300 x 120 mm / 1,015 kg
MINICUB: 3 x 3 mm - 1 bowl
170 x 290 x 0,85 mm / 0,250 kg
Désignation
Coupe-cubes et bâtonnets, 1 bol
Dicer (cubes & sticks), 1 bowl
Coupe-cubes et bâtonnets, 1 grand bol
Dicer (cubes & sticks), 1 big bowl
Coupe-cubes et bâtonnets, 2 bols, 2 grilles
Dicer (cubes & sticks), 2 bowls, 2 grids
Mini coupe-cubes et bâtonnets, 1 bol
Mini Dicer (cubes & sticks), 1 bowl
Référence
CUB01
CUB02
CUB03
MINICUB
Découpage - Tranchage / Slicing
X
TOUT INOST
EEL
ALL STAINLES0S
18/1
COUPE-TERRINE / TERRINE SLICER
Coupe-terrine - TRANCHES RÉGULIÈRES
Pour couper en tranches régulières les produits
tendres et homogènes tels que terrines de légumes,
terrines composées, terrines de mousse de poisson,
bûches de fromage, bûches glacées, foie gras, etc.
A température de 3 à 4° C.
Porte-terrine pour démoulage de la terrine.
Blocage du cadre de coupe en position haute et
basse.
2 modèles de tranches : 10 mm et 7 mm.
Largeur / longueur de coupe : 130 mm / 300 mm
Pour une terrine de 2 kg, 30 tranches de 65 gr en 10
mm et 44 tranches de 45 gr en 7 mm.
Entièrement acier inoxydable 18/10.
Lavable en machine.
4 ventouses puissantes.
Réglage facile de la tension des fils.
Livré avec un CD de démonstration
et un jeu de fils de rechange :
7 mm = 2 x 4 m longueur,
10 mm = 2 x 3 m longueur.
D coupe-terrine : 220 x 570 x 225 mm
D porte-terrine : 306 x 140 x 40 mm
Poids : 7,560 kg (Réf. CTER01)
D terrine : 300 x 130 x 100 mm
Terrine slicer - REGULAR SLICES
To cut in regular slices soft products such as terrines, vegetable terrines, cheese blocks, foie gras,
etc.
At a temperature of 3 to 4° C.
Terrine-holder for the turn out of the terrine.
Clamping of the cutting frame in the lower
and upper positions.
2 models of slices: 10 mm and 7 mm.
Cut width / lenght: 130 mm / 300 mm.
A 2 kg terrine is cut into 30 slices of 65 gr in 10 mm
and into 44 slices of 45 gr in 7 mm.
All 18/10 stainless steel.
Dishwasher safe.
4 powerful suction cups.
Tension of the wires easily adjustable.
Comes with a CD demonstration and
a set of substitute wires:
7 mm = 2 x 4 m length,
10 mm = 2 x 3 m length.
D terrine: 220 x 570 x 225 mm
D base for terrine: 306 x 140 x 40 mm
1
Weight: 7,560 kg (Réf. CTER01)
D for terrine: 300 x 130 x 100 mm
Désignation
Coupe-terrine, équipé en 10 mm
Terrine slicer, equipped in 10 mm
Coupe-terrine, équipé en 7 mm
Terrine slicer, equipped in 7 mm
Cédérom avec démonstrations vidéo
CD with video demonstrations
Référence
CTER01
CTER02
CD9
Réf. CTER01
INCLUS
CD
C
D I
D
N CLU D E
2
MINI-GUITARE / MINI-GUITARE
To cut in smooth and regular slices the soft and
homogeneous products such as cheese, butter, foie
gras, hard-boiled eggs, eggs in rods, etc.
Available with mounting for round products (standard) or flat products (on request).
18/10 stainless steel & polyethylene
Interchangeable stainless steel wire Ø 4 mm
4 powerful suction cups.
Available:
- thicknesses 5, 7 & 10 mm
- thicknesses 15, 25 & 30 mm on request.
D: 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg
Profitable width cut 14,5 mm
Pour couper en tranches lisses et régulières les
produits tendres et homogènes : foie gras, fromage
de chèvre et mozzarella, beurre, mousses, fruits
tendres, œufs durs, œufs en barre, saucisses, etc.
Disponible avec support produits ronds (standard)
ou plats (sur demande).
Acier inoxydable 18/10 et polyéthylène.
Fil interchangeable acier inox Ø 4 mm
4 ventouses puissantes.
Disponible :
- écartements 5, 7 et 10 mm
- écartements 15, 25 et 30 mm sur demande.
D : 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg
Largeur utile de coupe 14,5 mm
Désignation
Mini-guitare
Réf. MG010
Référence
Mini-guitare
MG010
Presse-terrine / TERRINE PRESS
Presse-terrine en inox (normes HACCP) adaptable
sur tous types de terrines, cadres cercles plaques...
Pression simultanée et identique sur toute la surface, pressage en continu par ressort de pression,
auto-clipsage et déclipsage par simple pression.
Stainless steel press (HACCP norms) adaptable on all
types of terrines, of frames, of circles, gastro tray…
Simultaneous and identical pressure on all its surface
Continuous press moulding thanks to press-spring drivers, auto clip on and off by pressing lightly.
Applications : pour terrines, après cuisson
Foie gras - ris de veau - marbré - viandes salées
avant fumage - pressage pour égouttage...
Using : for terrines after cooking,
foie gras - calf sweetbreads - marbled - salted meat
before smoking - press moulding for straining...
D : 100 x 150 x 180 mm / 0,865 kg
D: 100 x 150 x 180 mm / 0,865 kg
Désignation
Presse-terrine
Terrine press
Référence
Réf. PRESTE01
PRESTE01
19
Râpes - Rabot / Graters - Scraper
RÂPE FINE / FINE GRATER
Idéale pour beignets de pommes de
terre et farcement.
Pour râper très finement pommes de
terre crues, parmesan, citrons, oignons,
pommes, etc.
Large surface râpante pour un meilleur
rendement.
Sécurité des doigts grâce à la forme des
trous.
Acier inoxydable, patins anti-dérapants.
D : 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg
(sous blister)
Réf. 300RP
The good tool for potatoe pancakes
and “farcement”.
To grate very finely raw potatoes, parmesan, lemons, onions, apples, etc.
Large grating surface for a better produce.
Security of fingers thanks to the special shape of the holes. Stainless steel,
non-skid blocks.
D: 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg
(plastic box)
Désignation
Râpe fine Référence
Fine grater
300RP
RÂPE À FARCEMENT & MÜESLI / MÜESLI GRATER
Râpe à farcement et müesli.
Grater for “farcement” and müesli.
En acier inoxydable. Sécurité des doigts grâce à la
In stainless steel. Security of fingers thanks to the
conformation des trous.
special shape of the holes.
D : 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg
D: 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg
Désignation
Réf. 100RP
Râpe à farcement inox Référence
Grater for “farcement”, st. steel
100RP
RÂPE À PARMESAN / PARMESAN GRATER
Réf. RPAR01
Râpe à parmesan en acier inoxydable.
D : 100 x 240 x 35 (140) mm / 0,200 kg
Râpe acier inoxydable 4 faces.
Petit modèle, hauteur : 185 mm
Grand modèle, hauteur : 240 mm
Réf. RP4-G
Réf. RP4-P
Parmesan grater all stainless steel.
D: 100 x 240 x 35 (140) mm / 0,200 kg
Universal st/steel grater 4 sides.
Small model, height : 185 mm
Big model, height : 240 mm
Désignation
Râpe à parmesan Parmesan grater
Râpe 4 faces grand modèle Grater 4 sides big model
Râpe 4 faces petit modèle
Grater 4 sides small model
Référence
RPAR01
RP4-G
RP4-P
RABOT À CHOCOLAT et fromage / CHEESE & CHOCOLATE SCRAPER
Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le par-
Réf. RBO01
Cheese and chocolat grinder, perfect for parmesan
mesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement
cheese. Black plate: sheet steel, with coating super-
anti-adhérent. Support : acier avec revêtement,
slips and non-skid. Support: steel with coating,
muni de pieds en caoutchouc.
provided with rubber feets. Easily adjustable posi-
Positionnement réglable au moyen de deux vis à aile.
tioning by means of two screws with wing.
Lame acier :épaisseur 3 mm - l. coupe 100 mm.
Blade: thickness 3 mm - width 100 mm.
D : 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg
D: 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg
Désignation
Rabot à fromage et chocolat
Cheese and chocolate scraper
Référence
RBO01
RÂPE À CHOUCROUTE / SAUERKRAUT GRATER
Pour râper le chou à choucroute en fines lanières.
Cadre et chariot en bois (hêtre),
3 lames en acier inoxydable lisses.
D : 235 x 600 x 60 mm / 2,600 kg
Réf. 310RCH
20
To slice the sauerkraut cabbage in fine ribbons.
Frame and carriage in wood (beech),
3 smoothed blades in stainless steel.
D: 235 x 600 x 60 mm / 2,600 kg
Désignation
Râpe à choucroute
Sauerkraut grater
Référence
310RCH
Râpes cutmaster - Râpe à beurre / Cutmaster graters - Butter grater
RÂPES CUTMASTER / CUTMASTER GRATERS
Râpes en acier inoxydable revêtu de Titanium,
manche polymère anti-glisse et pied anti-dérapant,
protection des lames.
Toutes les râpes sont livrées avec carte descriptive
pour suspension.
Exemple d’utilisation : fromage dur, parmesan, zeste,
noix, noix de muscade, gingembre, ail, chocolats, légumes, etc.
- lames de coupe trempées, tranchant très résistant,
anti-corrosion, lavables en machine.
Titatium coated stainless steel graters, with rubber
handle & rubber non slip stopper, with a protecting
blade cover.
Each grater comes with a product-description hanger.
To be used for instance with : hard cheese, parmesan,
zest, nuts, nutmeg, ginger, garlic, chocolate, vegetables...
- hardened cutting blades, long lasting sharpeners,
corrosion resistant, dishwasher safe.
D CMP01-02-03-04 :
Longueur 32 cm, largeur 3 cm / 0,120 kg
D CM01-02-03-04-05-06 :
Longueur 25 cm, largeur 7 cm / 0,110 kg
D CMP01-02-03-04:
Lenght 32 cm, Width 3 cm / 0,120 kg
D CM01-02-03-04-05-06:
Lenght 25 cm, Width 7 cm / 0,110 kg
CMP01
CM01
Fromage dur, zeste, noix, ail, noix
de muscade, gingembre, autres
condiments... / Hard cheese, zest,
nuts, nutmeg, garlic, ginger, other
spices...
Fromage dur, zeste, noix, noix de muscade, gingembre, ail, autres condiments... / Hard cheese,
zest, nuts, nutmeg, garlic, ginger, other spices...
CM02
Fromage dur à semi-dur, gingembre, noix de coco,
noix, chocolat, légumes... / Hard cheese, semi-hard
cheese, ginger, coconut, chocolate, vegetables...
CMP02
Fromage dur à semi-dur,
gingembre, noix de coco, noix,
chocolat, légumes... / Hard
cheese, semi-hard cheese, ginger,
coconut, chocolate, vegetables...
CM03
Fromage tendre, beurre, chocolat, légumes (chou, carottes, pommes de terre), fruits (pommes, poires)... / Soft
cheese, butter, chocolate, vegetables (cabbage, carrots,
potatoes), fruits (apples, pears)...
CMP03
CM04
Fromage tendre, beurre, chocolat,
légumes (chou, carottes, pommes
de terre), fruits (pommes, poires)...
/ Soft cheese, butter, chocolate,
vegetables (cabbage, carrots, potatoes), fruits (apples, pears)...
Fromage dur, gingembre, noix de coco, chocolat,
zeste citron, orange... / Hard cheese, semi-hard cheese,
ginger, coconut, chocolate, lemon zest, orange...
CM05
Fromage dur à mou (mozzarelle-cheddar),
beurre, chou, pommes de terre,
pommes... / Hard & soft cheese(mozzarella
cheddar), butter, cabbage, potatoes, apples...
CMP04
Fromage dur, gingembre, noix
de coco, chocolat, zeste citron,
orange... / Hard cheese, ginger,
coconut, chocolate, citrus zest,
orange...
Réf. CMP...
CUTMASTER PRO
Réf. CM...
CUTMASTER
CM06
Fromage dur (parmesan, pecorino),
chocolat, beurre... /Hard cheese (parmesan,
pecorino), chocolate, butter...
Désignation
Râpe extra-fine
Extra fine grater
Râpe fine
Fine grater
Râpe filaments
Ribbon grater
Râpe à zester
Zester grater
Référence
CMP01
CMP02
CMP03
CMP04
Série pro :
Râpe extra-fine
Râpe fine
Râpe filaments
Râpe à zester
Râpe grossière
Râpe rasoir
Extra fine grater
Fine grater
Ribbon grater
Zester grater
Coarse grater
Shaver grater
CM01
CM02
CM03
CM04
CM05
CM06
Protection pour doigts
Finger security
CM-P
Réf. CM-P
BEURRE MOUSSE / butTer GRATER
Râpe à beurre
- transforme le beurre en petits spaghettis =
facilité pour étaler sur pain frais, pain de mie, biscottes.
- conservation à l’abri des bactéries,
- utilisation de tous formats de plaquette ou beurre
en motte,
- rangement au réfrigérateur,
- lavage en lave-vaisselle.
D : hauteur 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg
BUTTER GRATER
- To turn butter into small spaghettis: easy to spread
on all breads: baguette, sandwich bread, pieces of
toasted bread...
- Safe antibacterium storage
- Available with all kinds of butter packs or loase
butter
- Fridge storage.
- Dishwasher safe.
D: width 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg
Désignation
Beurre mousse Butter grater
Réf. BEM01
Référence
BEM01
21
21
Râpes - Moulinettes / Graters
RÂPES À FROMAGE ET CRUDITÉS / GRATERS FOR CHEESE AND RAWNESS
Râpe manuelle livrée avec 3 tambours
Manual grater for cheese comes with 3 drums
(crudités, parmesan et gruyère).
(rawness, parmesan, gruyere).
Fixation serre-joint.
Fixation with clamp.
Débit : 0,500 kg/min
Production: 0,500 kg/min
Tambour et manivelle en inox
Réf. RFC300
Magasin d’alimentation en aluminium
Aluminium grater head
D : 160 x 220 x 450 mm / 2,400 Kg
D: 160 x 220 x 450 mm / 2,400 Kg
Désignation
Râpe avec 3 tambours
Référence
Grater with 3 drums RFC300
GRILLES À SPÄTZLE / SPÄTZLE SIEVES
Pour réaliser les pâtes souabes dites “spätzle”.
To realize the swabian pastas called “spätzle”.
Acier inoxydable, diamètre des trous 8 mm
Stainless steel, diameter of the holes 8 mm
Dimensions :
Dimensions:
- ménagère : 310 x 110 x 70 mm / 0,360 kg
- household: 310 x 110 x 70 mm / 0,360 kg
- professionnelle : 655 x 140 x 180 mm / 1,600 kg
- professional: 655 x 140 x 180 mm / 1,600 kg
Désignation
Référence
Grille à spätzle ménagère
Domestic stainless steel spätzle sieve GSMEN01
Grille à spätzle professionnelle
Professionnal stainless steel spätzle sieve
GSPRO01
Réf. GSPRO01
Réf. GSMEN01
Moulinettes / GRATERS
Moulinettes
DMOUL01 : 200 x 85 x 70 mm / 0,350 Kg
MOUL02 : 200 x 100 x 100 mm / 0,460 Kg
MOUL03 : 200 x 85 x 70 mm / 0,250 Kg
Réf. MOUL03
Graters
DMOUL01: 200 x 85 x 70 mm / 0,350 Kg
MOUL02: 200 x 100 x 100 mm / 0,460 Kg
MOUL03: 200 x 85 x 70 mm / 0,250 Kg
Réf. MOUL02
Désignation
Réf. MOUL01
Référence
Moulinette à fromage inox 1 tambour,
Grater stainless steel 1 drum
MOUL01
Moulinette à fromage inox 3 tambours Grater stainless steel 3 drums MOUL02
Moulinette à fines herbes et persil inox
Grater stainless steel for herbs and parsley
MOUL03
RÂPE À GINGEMBRE / GINGER GRATER
Acier inoxydable.
Récupération facile du râpé et nettoyage rapide grâce
au tamis articulé.
D : 240 x 80 mm
Stainless steel.
Easy recovery of grated ginger and quick cleaning
thanks to its jointed sieve.
D: 240 x 80 mm
Désignation
Râpe à gingembre
Réf. GIN01
22
Ginger grater
Référence
GIN01
Moulins à légumes / Mills
MOULINS À LÉGUMES MÉNAGERS / DOMESTIC MILLS
Moulin ménager Ø 24 cm inox
(3 grilles : 1,5 / 2,5 et 4 mm).
Household mill Ø 24 cm stainless steel
(3 discs : 1,5 / 2,5 and 4 mm).
Passoires à groseilles étamé ou inox.
Coulis sieves for red fruits tinned or steel.
Presse-purée acier inoxydable 18/10.
Diamètre des trous : 3 mm
D : 270 x 100 x 100 mm / 0,600 kg
Potatoes-masher in stainless steel 18/10.
Diameter of the holes: 3 mm
D: 270 x 100 x 100 mm / 0,600 kg
Désignation
Réf. PGE10
Réf. PPX01
Réf. MMX24
Référence
Moulin ménager inox, Ø 24 cm, 3 GRILLES
Domestic mill stainless steel, Ø 24 cm, 3 DISCS MMX24
Passoire à groseilles étamé
Coulis sieve for red fruits, tinned
PGE10
Passoire à groseilles inox
Coulis sieve for red fruits, stainless steel
PGX10
Presse-purée
Potatoes-masher
PPX01
MOULINS À LÉGUMES SEMI-PROFESSIONNELS / SEMI-PROFESSIONAL MILLS
Moulin n° 2 : Ø 24 cm
étamé - 3 grilles (1,5 / 2,5 / 4 mm).
Système d’accrochage sur casserole.
Mill n°2: Ø 24 cm
Tinned - 3 discs (1,5 / 2,5 / 4 mm).
Device to hold on saucepan.
Moulin n° 3 : Ø 31 cm
ML3E en métal étamé / ML3X en acier inoxydable.
cuve monobloc incassable,
livré avec 3 grilles (1,5 / 2,5 et 4 mm).
Système d’accrochage sur casserole.
Mills n°3: Ø 31 cm
ML3E in tinned metal / ML3X in stainless steel.
unbreakable monobloc vat,
comes with 3 discs (1,5 / 2,5 and 4 mm).
Device to hold on saucepan.
Désignation
Moulin n° 2 étamé
Mill n°2 tinned
Moulin n° 3 étamé
Mill n°3 tinned
Moulin n° 3 inox
Mill n°3 stainless-steel
Référence
ML2E
ML3E
ML3X
Réf. ML2E
Réf. ML3X
Réf. ML3E
MOULINS À LÉGUMES PROFESSIONNELS / PROFESSIONAL DOMESTIC MILLS
Moulin professionnel n° 5 : Ø 37 cm,
cuve monobloc incassable, livré sans grille.
Grilles disponibles :
1 / 1,5 / 2 / 3 ou 4 mm, à perforations verticales et
latérales pour un rendement maximum (1,5 kg/min).
Système d’accrochage sur casserole.
Moulin professionnel n° 10 : Ø 39 cm
sur pied, cuve monobloc incassable,
livré sans grille.
Grilles disponibles : 1 / 2 / 3 ou 4 mm
Professional mill n°5: Ø 37 cm, vat made
in solid one piece, delivered without sieve.
Available sieves: 1 / 1,5 / 2 / 3 or 4 mm,
with vertical and lateral holes
for a maximum production (1,5 kg/min).
Device to hold on a saucepan.
Professional mill n°10:
Ø 39 cm on stand.
vat made in solid one piece, delivered without sieve.
Available sieves: 1 / 2 / 3 or 4 mm
Désignation
Moulin n° 5 étamé SANS GRILLE
Mill n°5 tinned WITHOUT SIEVE
Moulin n° 5 inox SANS GRILLE
Mill n°5 stainless steel WITHOUT SIEVE
Moulin n° 10 étamé SANS GRILLE
Mill n°10 tinned WITHOUT SIEVE
Grille n° 5 étamée / perforation Ø 1 mm
Grille n° 5 étamée / perforation Ø 1,5 mm
Grille n° 5 étamée / perforation Ø 2 mm
Grille n° 5 étamée / perforation Ø 3 mm
Grille n° 5 étamée / perforation Ø 4 mm
Grille n° 5 inox / perforation Ø 1 mm
Grille n° 5 inox / perforation Ø 1,5 mm
Grille n° 5 inox / perforation Ø 2 mm
Grille n° 5 inox / perforation Ø 3 mm
Grille n° 5 inox / perforation Ø 4 mm
Grille étamée / perforation Ø 1 mm pour n° 10
Grille étamée / perforation Ø 2 mm pour n° 10
Grille étamée / perforation Ø 3 mm pour n° 10
Grille étamée / perforation Ø 4 mm pour n° 10
Tinned sieve n°5 / holes Ø 1 mm
Tinned sieve n°5 / holes Ø 1,5 mm
Tinned sieve n°5 / holes Ø 2 mm
Tinned sieve n°5 / holes Ø 3 mm
Tinned sieve n°5 / holes Ø 4 mm
Stainless sieve n°5 / holes Ø 1 mm
Stainless sieve n°5 / holes Ø 1,5 mm
Stainless sieve n°5 / holes Ø 2 mm
Stainless sieve n°5 / holes Ø 3 mm
Stainless sieve n°5 / holes Ø 4 mm
Tinned sieve / holes Ø 1 mm for n°10
Tinned sieve / holes Ø 2 mm for n°10
Tinned sieve / holes Ø 3 mm for n°10
Tinned sieve / holes Ø 4 mm for n°10
Référence
ML5ES
ML5XS
MLP10
Réf. ML5XS
+GX520
Réf. MLP10
+GE1020
GE510
GE515
GE520
GE530
GE540
GX510
GX515
GX520
GX530
GX540
GE1010
GE1020
GE1030
GE1040
23
Truffes - Toc’œuf / Truffles - Egg top-cutter
MANDOLINE À TRUFFES PROFESSIONNELLE / PROFESSIONAL TRUFFLES MANDOLINE
Réf. 1010CT
Pour truffes, champignons, petits légumes...
To slice truffles, mushrooms, small vegetables...
Finesse des tranches.
Very thin slices.
Coupe parfaite grâce à la lame inclinée en acier
Perfect cut thanks to the inclined blade in hardened
inoxydable trempé, affûtage “rasoir”.
stainless steel, special “razor” sharpening.
Réglage précis de l’épaisseur des tranches avec une
Fine adjustment of the thickness of slices with only
seule molette (de 0,1 à 4 mm).
one serrated wheel (from 0,1 to 4 mm).
Entièrement acier inoxydable massif.
All massive stainless steel.
Livrée en coffret bois décoré.
Packed in a decorated wooden box.
D : 70 x 180 x 15 mm / 1,500 kg
D: 70 x 180 x 15 mm / 1,500 kg
Désignation
Mandoline à truffes professionnelle
Référence
Professional truffles mandoline
1010CT
RÂPES À TRUFFES / TRUFFLES GRATER
Réf. RTF01B
Pour râper les truffes finement
To grate truffles finely
en préservant la saveur.
while saving tastes.
Entièrement acier inoxydable.
All stainless steel.
D : 65 x 170 x 3 mm / 0,030 kg
D: 65 x 170 x 3 mm / 0,030 kg
Désignation
Référence
Râpe à truffes (blister)
Truffles grater (blister)
RTF01
Râpe à truffes (coffret bois)
Truffles grater (wooden box)
RTF01B
Râpe à truffes (vrac)
Truffles grater (in bulk)
RTF01V
RASOIRS À TRUFFES ET PETITS LÉGUMES / TRUFFLES AND FINE VEGETABLES RAZORS
Pour couper truffes et petits légumes à l’assiette.
To slice truffles and small vegetables on the dishes.
• Modèle inox, lame crantée
• Stainless steel model, scalloped blade
D : 80 x 185 mm / 0,090 kg
D: 80 x 185 mm / 0,090 kg
• Modèle en bois d’olivier, lame crantée
• Wooden (olive tree) model, scalloped blade
D : 90 x 210 mm / 0,100 kg
D: 90 x 210 mm / 0,100 kg
Désignation
Réf. 1020RT
Réf. 1030RT
Référence
Rasoir à truffes inox (blister)
Truffles razor stainless-steel (blister)
1020RT
Rasoir à truffes bois (blister)
Truffles razor in wood (blister)
1030RT
Rasoir à truffes inox (sachet toile)
Truffles razor stainless-steel (cloth sachet)
1020RTS
Rasoir à truffes bois (sachet toile)
Truffles razor in wood (cloth sachet)
1030RTS
TOC’ŒUF - ŒUF AUX TRUFFES / EGG TOP-CUTTER - “ŒUF AUX TRUFFES”
Réf. OEF01
Toc’œuf pour décalotter les œufs crus,
Egg top cutter to cut up raw,
coques ou mollets sans les écailler.
soft-boiled eggs without scales.
Acier inoxydable 18/10.
18/10 stainless steel.
D : Ø 35 x 115 mm / 0,075 kg
D: Ø 35 x 115 mm / 0,075 kg
Œuf aux truffes :
“Œuf aux truffes”:
1 toc’œuf
1 egg top cutter
+ 1 râpe à truffes en coffret bois.
+ 1 truffles grater in a wooden box.
Désignation
Réf. TOC01
24
Référence
Toc’œuf
Egg top-cutter
TOC01
Œuf aux truffes
“Œuf aux truffes”
OEF01
Pain / Bread
COUPE-PAIN À BUTÉE / BREAD SLICERS WITH STOP
TRANCHES NON ÉCRASÉES ET RÉGULIÈRES
Coupe parfaite sur le pain frais, sans écrasement
grâce à la lame crantée profilée en 1/2 lune - 25 cm.
Butée réglable.
Épaisseur des tranches de 5 à 85 mm.
Carter de sécurité pour la protection des doigts.
Socle sur 4 ventouses.
Lame en acier inoxydable trempé.
Socles en bois verni massif (hêtre), en polyéthylène ou
en inox 18/10 (spécial HACCP).
D703SF1 : 230 x 215 x 400 mm / 3,340 kg
703SF1P : 240 x 220 x 413 mm / 3,665 kg
703SX : 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg
NON FLATTENED AND REGULAR SLICES
Perfect cut even on fresh bread thanks to the rounded
profile 1/2 moon scalloped blade - 25 cm.
Adjustable stop, thickness of the slices 5 to 85 mm.
Protective plastic housing to protect the fingers.
Base on 4 suction cups.
Blade in hardened stainless steel.
Bases in varnished massive wood (beech), in polyethylen
or in 18/10 stainless steel (HACCP proved).
D703SF1: 230 x 215 x 400 mm / 3,340 kg
703SF1P: 240 x 220 x 413 mm / 3,665 kg
703SX: 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg
Désignation
Modèle socle bois
Wooden base model
Modèle socle plastique
Plastic base model
Modèle socle inox
Stainless steel base model
Réf. 703SF1P
Référence
703SF1
703SF1P
703SX
Réf. 703SF1
Réf. 703SX
COUTEAUX À PAIN SUR SOCLE / BREAD KNIVES ON BASE
Coupe efficace même sur pain frais
grâce au nouveau système de fixation de la lame
sur les modèles inox (effet guillotine).
Lame en acier inoxydable trempé.
Socles en bois verni.
ou en acier inoxydable.
4 patins anti-dérapants et poignée en matériau
synthétique sur les modèles inox.
Longueurs des lames 250 ou 350 mm.
D 25CPX* : 120 x 380 x 100 mm / 1,700 kg
35CPX* : 135 x 520 x 110 mm / 3,000 kg
* Protection de la lame sous le socle.
CPS25 : 115 x 400 x 90 mm / 0,870 kg
CPS35 : 145 x 510 x 150 mm / 2,160 kg
Avec sécurité plastique pour utilisation
gaucher ou droitier - sur modèle Réf. 35CPX.
Efficient cut even on fresh bread
thanks to the new fixation of the blade
on the stainless steel models (guillotine effect).
Blade in hardened stainless steel.
Base in varnished wood.
or in stainless steel.
4 non-skid blocks and handle in synthetic resin
on the stainless steel models.
Lengths of the blades 250 or 350 mm.
D 25CPX*: 120 x 380 x 100 mm / 1,700 kg
35CPX*: 135 x 520 x 110 mm / 3,000 kg
* Blade’s protection under the base.
CPS25: 115 x 400 x 90 mm / 0,870 kg
CPS35: 145 x 510 x 150 mm / 2,160 kg
Plastic security for left-handed
or right-handed - users on model Réf. 35CPX.
Désignation
Modèle socle inox, lame 25 cm Stainless steel base, blade 25 cm Modèle socle inox, lame 35 cm Stainless steel base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 25 cm
Wooden base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 35 cm Wooden base, blade 35 cm Utilisation du gant textil anti-coupure vivement conseillé.
we advise to use the anti-cut glove
Référence
25CPX
35CPX
CPS25
CPS35
Réf. CPS25
Réf. CPS35
Réf. 25CPX
Réf. 35 CPX
Réf. GANT07
Réf. GANT09
CorbeilleS à pain et gâteaux / BREAD & cakes basketS
Corbeilles en bois, 2 dimensions.
D PAIN01 : 310 x 140 x 70 mm / 0,410 kg
PAIN02 : 310 x 180 x 70 mm / 0,470 kg
Wooden bread & cakes baskets, 2 dimensions.
D PAIN01: 310 x 140 x 70 mm / 0,410 kg
PAIN02: 310 x 180 x 70 mm / 0,470 kg
Désignation
Réf. PAIN01
Référence
Corbeille à pain et gâteaux, petit modèle Wooden bread & cakes basket, small model
PAIN01
Corbeille à pain et gâteaux, grand modèle Wooden bread & cakes basket, big model
PAIN02
Réf. PAIN02
FENDEURS À SANDWICHES / BREAD SLICERS FOR SANDWICHES
Pour fendre les baguettes et fabriquer les sandwiches.
Fixation serre-joint. Lame inclinée en acier inoxydable
trempé, corps inox.
FS010 : modèle ouvrant la baguette d’un seul côté
(sandwichs).
D : 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg
FS020 : modèle coupant la baguette en deux parties
(tartine).
D : 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg
To cut the baguettes and make sandwiches.
Fixation with clamp. Inclined blade
in hardened stainless steel, body in stainless steel.
FS010: model opening the bread (baguette)
from one side (sandwiches) fixing clamp
D: 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg
FS020: model cutting the bread (baguette)
in two parts (slice of bread) fixing clamp
D: 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg
Désignation
Modèle sandwich
For sandwiches
Modèle tartine
To slice in 2 parts
Référence
FS010
FS020
Réf. FS010
25
Hachoirs - Poussoirs / Meat mincers - Sausage pushers
HACHOIRS MANUELS / MANUAL MEAT MINCERS
Pour hacher la viande, broyer les amandes et épices.
HA05C - N° 5 : en fonte, serre joint, + grille
Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn • Poids : 1,900 kg
HA08C - N° 8 : en fonte, serre-joint, + grille
Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn • Poids : 2,500 kg
HA08CX - N° 8 : en inox, serre-joint, + grille
Ø 6,5 mm, 0,7 kg/mn - Poids : 2,300 kg
HA10C - N° 10 : en fonte, serre-joint, + grille
Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn • Poids : 3,400 kg
HA10CX - N° 10 : en inox, serre-joint, + grille
Ø 6,5 mm, 0,900 kg/mn - Poids : 3,500 kg
HA22C - N° 22 : en fonte, à visser sur table, + grille
Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn • Poids : 5,400 kg
HA32C - N° 32 : en fonte, à visser sur table, +grille
Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn • Poids : 9,600 kg
Réf. HA10C
Réf. HA22C
Réf. HA10CX
To mince meat, to grind almonds and spices.
HA05C - N°5: cast iron, clamp fixation,+ standard disc
perf. Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn • W: 1,900 kg
HA08C - N°8: cast iron, clamp fixation, + standard
disc perf. Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn • W: 2,500 kg
HA08CX - N°8: st/steel, clamp fixation, + standard
disc perf. Ø 6,5 mm, 0,7 kg/mn - W: 2,300 kg
HA10C - N°10: cast iron, clamp fixation, + standard disc
perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn • W: 3,400 kg
HA10CX - N°10: st/steel, clamp fixation, + standard
disc perf. Ø 6,5 mm, 0,900 kg/mn - W: 3,500 kg
HA22C - N°22: cast iron, to be bolted, + standard disc
perf. Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn • W: 5,400 kg
HA32C - N°22: cast iron, to be bolted, + standard
disc perf. Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn • W: 9,600 kg
Désignation
N° 5, fonte
N° 5 cast iron
N° 8, fonte
N° 8 cast iron
N° 8, inox
N° 8 stainless steel
N° 10, fonte
N° 10 cast iron
N° 10, inox
N° 10 stainless steel
N° 22, fonte
N° 22 cast iron
N° 32, fonte
N° 32 cast iron
Référence
HA05C
HA08C
HA08CX
HA10C
HA10CX
HA22C
HA32C
HACHOIRS ÉLECTRIQUES SEMI-PROFESSIONNELS / SEMI-PROFESSIONAL ELECTRIC MEAT MINCERS
Réf. HV12-EL
Réf. HV1222-OPTRAP
Réf. HV1222-OPTCT
Moteurs 230 V AC 50 Hz - Normes CE & TUV
avec inverseur de rotation pour les n° 22 (HV22-EL, HV22-XEL)
Motors 230 V AC - 50 Hz - CE & TUV norms
with reversal of rotation (HV22-EL, HV22-XEL)
N° 5 : grille - Ø 6 mm - 200 x 400 x 250 mm / 8,000 kg
N° 12 : grille - Ø 6 mm - + 2 entonnoirs à saucissesH
320 x 500 x 320 mm / 15,500 kg
N° 22 : grille - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 20,000 kg
N° 22 inox : grille - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 25,000 kg
Options râpe : 240 x 250 x 320 mm / 2,800 kg
Options coulis : 450 x 320 x 450 mm / 4,500 kg
N°5: sieve - Ø 6 mm - 200 x 400 x 250 mm / 8,000 kg
N°12: sieve - Ø 6 mm / 2 sausages funnelsH
320 x 500 x 320 mm / 15,500 kg
N°22: sieve - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 20,000 kg
N°22 st/st: sieve - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 25,000 kg
Cheese grater option: 240 x 250 x 320 mm / 2,800 kg
Tomato Sauce option: 450 x 320 x 450 mm / 4,500 kg
Grilles disponibles (selon modèle) :
Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm
Entonnoirs disponibles avec couronne (selon modèle) : Ø 15H,
20, 25H mm
Grids available (depending to models):
Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm
Funnels available with crown (depending to models): Ø 15H,
20, 25H mm
Désignation
Référence
N° 5, monophasé, 400 W, grille Ø 53 mm, 50 kg/h N°5, 400 W monophase, disc Ø 53 mm, 50 kg/h HV5-EL
Tomato sauce appliance option N°5 for HV5, 400 W HV5-OPTCT
Option coulis à tomate N° 5 pour HV5, 400 W
N° 12, monophasé, 500 W, grille Ø 70 mm, 100 kg/h N°12, 500 W monophase, disc Ø 70 mm, 100 kg/h HV12-EL
N°22, 600 W diphasic, disc Ø 82 mm, 130 kg/h HV22-EL
N° 22, biphasé, 600 W, grille Ø 82 mm, 130 kg/h
N° 22 inox, biphasé, 1200 W, grille Ø 80 mm, 130 kg/h
N°22 st/st, 1200 W diphasic, disc Ø 80 mm, 130 kg/h HV22-XEL
Option coulis à tomates N° 12 pour HV12/HV22, 1200 W Tomato sauce appliance opt. N°12 for HV12/HV22, 1200W HV1222-OPTCT
Option accessoire râpe à fromage pour HV12/HV22
Cheese grater option for HV12/HV22
HV1222-OPTRAP
POUSSOIRS À SAUCISSES / SAUSAGE PUSHERS
Réf. PSXPRO-08
Réf. PSXPRO-12
Réf. PSXPRO-05
Réf. PSXPRO-VE08
26
Entonnoirs / funnels
Poussoirs horizontaux
Livrés avec 4 entonnoirs Ø : 1,5 / 2 / 2,5 / 3,5 cm
• PSXPRO-05 - 5 kg / 3-5 litres, tout inox,
2 vitesses, engrenage fonte aluminum
D : 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg
• PSXPRO-08 - 8 kg /6,6 litres, tout inox,
2 vitesses, engrenage fonte aluminum
D : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg
• PSXPRO-12 - 12 kg / 10-12 litres, tout inox,
2 vitesses, engrenage acier
D : 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg
Poussoir vertical
• PSXPRO-VE08 - 8 kg / 6,6 litres, tout inox,
2 vitesses, engrenage acier,
D : 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg
Horizontal pushers
Comes with 4 funnels Ø: 1,5 / 2 / 2,5 / 3,5 cm
• PSXPRO-05 - 5 kg/3-5 l, all st/steel,
2 speeds aluminum cast iron gears
D: 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg
• PSXPRO-08 - 8 kg / 6,6 l, all st/steel,
2 speeds aluminum cast iron gears
D: 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg
• PSXPRO-12 - 12 kg/ 10-12 l, all st/steel,
2 speeds steel gears
D: 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg
Vertical pusher
• PSXPRO-VE08 - 8 kg / 6,6 l , all st/steel,
2 speeds, steel gears
D: 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg
Désignation
Poussoir manuel, horizontal, 5 kg
Manual horizontal pusher, 5 kg
Poussoir manuel, horizontal, 8 kg
Manual horizontal pusher, 8 kg
Poussoir manuel, horizontal, 12 kg
Manual horizontal pusher, 12 kg
Poussoir manuel, vertical, 8 kg
Manual vertical pusher, 8 kg
Référence
PSXPRO-05
PSXPRO-08
PSXPRO-12
PSXPRO-VE08
Hachoir - Trancheuse - Mixeurs - Batteur / Meat mincer - Slicer - Mixers
HACHOIR ÉLECTRIQUE (usage domestique) / electric MEAT MINCER (household use)
HAE350 - Hachoir électrique avec inverseur,
livré avec 3 grilles (Ø 3, 5, 8 mm),
3 entonnoirs (Ø 12, 18, 21 mm), filière kebbé.
Moteur 220 - 240 V monophasé - 50 Hz-350 W
D : 420 x 430 x 180 mm / 6 Kg
HAE350-RFC - Accessoire bloc râpeur complet
pour HAE350, livré avec 3 tambours : crudités,
parmesan, gruyère.
D : 1,600 kg
HAE350 - Electric meat mincer with reverse,
comes with 3 sieves (Ø 3, 5, 8 mm),
3 funnels (Ø 12, 18, 21 mm), kebbe accessory.
Voltage: 220 - 240 V single-phase, 50 Hz - 350 W.
D: 420 x 430 x 180 mm / 6 Kg
HAE350-RFC - Complete grater accessory for
HAE350, comes with 3 drums: rawness, parmesan,
gruyère.
D: 1,600 kg
Désignation
Hachoir électrique
Electric meat mincer
Complete grater accessory for HAE350
Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350
Réf. HAE350
Référence
HAE350
HAE350-RFC
Réf. HAE350-RFC
DÉROULEUR AUTOMATIQUE DE PAPIER ALIMENTAIRE / AUTOMATIC KITCHEN ROLL PAPER DISPENSER
Dérouleur automatique mural de papier alimentaire
sans contact : “mains libres”
1 capteur déroule le papier à la longueur désirée et
un autre capteur le découpe.
Hygiène absolue permettant de saisir la feuille de papier même avec les mains grasses et/ou mouillées.
Couleur : blanc
Papier longueur maxi : 270 mm - Ø maxi : 140 mm
110-240 V, 50/60Hz, 05 A fonctionne en 24 V
D : 295 x 405 x 175 mm / 2,565 Kg
Wall fixation, without contact: hands-free.
One sensor unrolls the paper to the required
lenght while another sensor cuts it off.
Perfect hygiene that allows to take the piece
of paper even with greasy or wet hands.
White color.
Paper lenght maxi: 270 mm - Ø maxi: 140 mm
110-240 V, 50/60Hz, 05 A fonctionne en 24 V
D: 295 x 405 x 175 mm / 2,565 Kg
Désignation
Dérouleur automatique de papier alimentaire
Référence
Automatic kitchen roll paper dispenser
Réf. CLEANCUT01
CLEANCUT01
MIXEURs / MIXERs
Modèle chromé, gris • système de fixation
2 vitesses : 12 500 et 14 000 t/min en charge
Pied (démontable) et lame en inox.
Fixation pied par simple clic • Double isolation Classe II • 150 W - 220/240 V - CE • Ø 7,5 cm
D : Longueur 400 mm (pied 240 mm) / 0,820 kg
MIX11 : livré avec bol inox gradué 75 cl
MIX12 : livré sans bol
OPTION : pied émulsionneur inox fouet multibrins
avec réducteur axial
Chromed model, grey • fixing
2 speeds: 12 500 & 14 000 t/min in charge
Stand (dismountable) and cutter in stainless steel.
Stand fixed by simple clic • Double insulation
Class II • 150 W - 230/240 V - CE • Ø 7,5 cm
D: Length: 400 mm (stand 240 mm) / 0,820 kg
MIX11: comes with graduated st/steel pot 75 cl
MIX12: without st/steel pot
OPTION: Stainless steel foot for emulsion
stainless steel wish with axial reductor
MIX-Pro : modèle professionnel,
livré avec bol gradué 1 l, couvercle,
2 couteaux (émulsionneur et standard),
2 disques (batteur et fouet),
variateur de vitesse : 0 à13000 tr/mn - 200 W.
D : Longueur 395 mm (pied 160 mm) / 0,990 kg
MIX-Pro: professional model,
comes with a gratuated bowl 1l, cover,
2 knives (emulsifying & standard),
2 discs (beater & whisk)
variable speed: 0 to 13000 RPM - 200 W
D: Lenght 395 mm (stand 160 mm) / 0,990 kg
Désignation
Modèle gris avec bol inox
Black grey with stainless steel pot
Modèle gris sans bol Black grey without stainless steel pot
Pied émulsionneur inox
Stainless steel foot for emulsion
Fouet multibrins avec réducteur axial
Stainless steel wish Modèle professionnel Professional model Référence
MIX11
MIX12
MIX-P
MIX-F
MIX-PRO
Réf. MIX11
Réf. MIX11-P
Réf.
MIX11-F
Réf. MIX12
Réf. MIX-PRO
Batteur électronique / ELectronic mixer
Corps et socle métalliques pour assurer une stabilité parfaite. Motorisation puissante permettant
l’entraînement des outils de 40 à 240 t/mn avec
une grande souplesse de réglage. Cuve en acier
inox 18/10, capacité 5 litres. Ecran de protection
démontable associé aux mouvements de la cuve.
Livré avec : un batteur pour pâtes légères (pâte à
choux), un fouet en fil inox (meringues et mayonnaise), un crochet à pétrir pour pâtes lourdes (pâte
sablée et brisée).
Puissance : 500 W • Fréquence : 50 / 60 Hz
D : 284 x 382 x 434 mm / 11 kg
Metallic body and base to assure a perfect stability.
Powerful motorisation allowing tools driving from
40 to 240 RPM with a large flexibility of setting.
Stainless steel bowl 18/10, capacity 5 liters.
Dismountable screen combined to the bowl lift up
and lift down.
Supplied with: a hook (for short paste), a whisk with
stainless steel wires (for meringue and mayonnaise),
a dasher (for cabbage paste).
Power: 500 W • Frequency: 50 / 60 Hz
D: 284 x 382 x 434 mm / 11 kg
Désignation
Batteur électronique
Electronic mixer
Réf. BAT06
Référence
BAT06
27
27
Coupe-frites / French fry cutter
COUPE-FRITES / FRENCH FRY CUTTER
Réf. CFM01
Réf. 416CF
Réf. 429CF
Réf. 436CF
Réf. 449CF
Grilles et poussoirs coupe-frites :
10 x 10 / 7 x 7 mm
Réf. 403SE17
Réf. 403SE110
POUR DES FRITES FRAÎCHES
Récupération des frites
sous l’appareil (modèle simple)
ou sur le côté (modèle couloir).
2 dimensions de frites : 7 x 7 et 10 x 10
Changement de la grille et du poussoir très rapide.
Possibilité de fixer l’appareil sur le plan de travail
avec des vis.
Bâti en acier nickelé ou peinture époxy blanc.
Lames en acier inoxydable affûtage double pente.
Poussoir et glissière en résine de synthèse.
D : 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (mod. simple)
FOR FRESH FRENCH FRIES
French fries are collected
below the unit (simple model)
or on the side (with guide model)
2 sizes of french fries: 7 x 7 & 10 x 10
Grid and pusher removable easily and quickly.
The unit can be fastened on the table with screws.
Frame in nickel-plated steel or in white epoxy coated steel. Blades in stainless steel with a double
slope sharpening.
Push block and slider in synthetic resin.
D: 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (simple mod.)
Coupe-frites ménager
D : 90 x 260 x 130 mm / 0,815 kg
Household french fry cutter
D: 90 x 260 x 130 mm / 0,815 kg
Désignation
Référence
Modèle sans couloir, époxy, en 7 mm
Model without guide, epoxy coated, 7 mm
Modèle sans couloir, époxy, en 10 mm
Model without guide, epoxy coated, 10 mm 403SE110
403SE17
Modèle avec couloir, époxy, en 7 mm
Model with guide, epoxy coated, 7 mm
403CE27
Modèle avec couloir, époxy, en 10 mm
Model with guide, epoxy coated, 10 mm
403CE210
Modèle sans couloir, acier nickelé, en 7 mm
Model without guide, nickel-plated, 7 mm
Modèle sans couloir, acier nickelé, en 10 mm
Model without guide, nickel-plated, 10 mm 403S110
403S17
Modèle avec couloir, acier nickelé, en 7 mm
Model with guide, nickel-plated, 7 mm
403C27
Modèle avec couloir, acier nickelé, en 10 mm
Model with guide, nickel-plated, 10 mm
403C210
Coupe-frites ménager inox 8 et 11 mm
Household french fry cutter st/st 8 & 11 mm
Réf. 403CE27
Réf. 403CE210
CFM01
Réf. 403C27
Réf. 403C210
Réf. 403S17
Réf. 403S110
COUPE-FRITES - DIVISEUR MURAL NEMCO / NEMCO EASY FRY CUTTER - MURAL WEDGER
Réf. N55450-1
Pour couper en frites ou quartiers.
To cut french fries or sections.
Coupe-frites mural :
3 dimensions de frites : 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm
Mural cutter:
3 sizes of french fries: 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm
Coupe-frites à équiper en diviseur mural :
Fonte aluminium, lames en acier inoxydable
Modèle lourd spécial grosses pommes de terre.
D : 200 x 290 x 440 mm / 4,400 kg
French fry cutter equipped as mural wedger:
Cast aluminium, blades in stainless steel
Strong model, special large potatoes.
D: 200 x 290 x 440 mm / 4,400 kg
Accessoires - poussoirs, grilles, support de grilles
pour transformation en :
• diviseur mural - 4, 6, 8 sections
• diviseur mural - 8 sections pommes
Accessories - pusher, blades, blade holder to
transforme it in:
- mural wedger 4, 6, 8 sections
- mural wedger 8 apples sections.
Désignation
Modèle équipé en 6 x 6 mm
28
Model equipped in 6 x 6 mm
Référence
N55450-1
Modèle équipé en 10 x 10 mm
Model equipped in 10 x 10 mm
N55450-2
Modèle équipé en 13 x 13 mm
Model equipped in 13 x 13 mm
N55450-3
Éplucheurs / Peeler
ÉPLUCHEURS À LÉGUMES / VEGETABLE PEELERS
Modèles collectivités (trépied) et restaurants
(sur pied & mural). Bras palpeurs en matière plastique, ressorts et lames en inox
D trépied : H 540 mm / 1,150 kg (pied seul)
sur pied : H 520 mm / 1,900 kg
mural : H 100 mm / 0,700 kg (sans filière)
Models for collectivities (tripod) & restaurants
(on stand & on wall).
Arms in plastic, springs & blades in stainless steel.
D tripod : H 540 mm / 1,150 kg (tripod only)
on a stand : H 520 mm / 1,900 kg
Réf.
on wall : H 100 mm / 0,700 kg (w/o assembly) EP4CANRE
Désignation
Collectivités
Collectivities
Modèle carottes, concombres
Carrots, cucumbers model
Modèle asperges
Asparagus model
ACCESSOIRES POUR ÉPLUCHEUR
EP1CA / EP2CO
EP3AS
PEELER ACCESSORIES
Filière carottes, concombres
Filière asperges
Restaurants - Version murale et sur pied
Carottes
Grosses carottes
Concombres Asperges
ACCESSOIRES POUR ÉPLUCHEUR
Filière carottes, grosses carottes Filière concombres, asperges
Tête à canneler seule
Version murale
Version sur pied
Réf.
EM4CAN
Référence
Carrots, cucumbers assembly
Asparagus assembly
ENS1CA / ENS2CO
ENS3AS
On wall & on stand
Carrots
Big carrots
Cucumbers
Asparagus
Réf. EP2CO
EM1CA / EP1CARE
EM1GCA / EP1GCARE
EM2CO / EP2CORE
EM3AS / EP3ASRE
PEELER ACCESSORIES
Carrots, big carrots, assembly
Cucumbers, asparagus, assembly
Grooving head only
Grooving head wall fixation
Grooving head on stand
Réf.
EM1CA
ENSCA / ENSGCA
ENSCO / ENSAS
ENSCAN
EM4CAN
EP4CANRE
Réf.
EP2CORE
Réf.
EP1CARE
Réf.
ENSCA
Taille-légumes en fleurS / Vegetables flowers sharpeners
TCC01:
Ø 30 mm - 0,050 kg
TCC01:
Ø 30 mm - 0,050 kg
TCC02 :
lame canneleur - Ø 40 mm - 0,110 kg
TCC02:
groove blade, Ø 40 mm - 0,110 kg
TCC10 :
Ø 60 mm - 0,190 kg
TCC10:
Ø 60 mm - 0,190 kg
Réf. TCC02
Réf. TCC01
Réf. TCC10
Désignation
Référence
Taille-légumes en fleurs Ø 30 mm
Vegetables flowers sharpener Ø 30 mm
TCC01
Taille-légumes en fleurs, lame canneleur, Ø 40 mm Vegetables flowers sharpener, groove blade, Ø 40 mmTCC02
Taille-légumes en fleurs Ø 60 mm
Vegetables flowers sharpener Ø 60 mm
TCC10
Boîte de taille-légumes en fleurs - 8 pièces
Vegetables flowers sharpener box - 8 pces
BTCC01
Réf. BTCC01
ÉPLUCHEUR À ANANAS / PINEAPPLE PEELER
To peel and core pineapple with just one movement. Possibility to use a tray under the machine.
Pierced table stand which permits juices flowing.
Security system which prevents the pusher
to fall down in an unexpected way.
Easy to use without physical effort.
18/10 stainless steel.
Pineapple: H 180 mm - Ø 102 mm maximum
Interior diameter of center cutting: Ø 27 mm
D: 390 x 450 x 720 mm / 18,000 kg
Comes with cutters Ø 89 mm
Spare blades and spare pushers as accessories:
Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm
Épluche et évide l’ananas en un seul mouvement.
Possibilité de placer un bac de récupération sous
l’appareil. Socle ajouré permettant l’écoulement
des jus.
Système de sécurité empêchant la retombée inopinée du poussoir.
Ergonomie et travail sans effort grâce à une large
démultiplication du mouvement.
Acier inoxydable 18/10.
Ananas : H 180 mm - Ø 102 mm maximum
Diamètre intérieur centre découpe : Ø 27 mm
D : 390 x 450 x 720 mm / 18,000 kg
Livré avec couteau Ø 89 mm
Couteaux et poussoirs disponibles en accessoires :
Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm
Désignation
Eplucheur à ananas
Pinapple peeler & corer stainless steel
Réf. EPLAN01
Référence
EPLAN01
29
Machines à pâtes / Pasta machines
Machines à pâtes / pasta machines
Réf. PAT01
Machine à pâtes Atlas 150
largeur d’abaisse : 150 mm, acier chromé,
couteaux en acier trempé nickelé
• PAT01 : lasagne + fettuccine + tagliolini
D : 200 x 200 x 200 mm / 3,000 kg
• PATEL01 : moteur électrique pour Altlas 150,
110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz.
• PAT01-EL : machine à pâtes + moteur électrique
110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz.
Accessoires interchangeables : spaghetti, mafaldine*,
Réf. RAV01
trenette, capellini, ravioli 3 empreintes (42 x 42)*,
ravioli 4 empreintes (30 x 30)*.
*non utilisable avec PATEL01
Réf. PATEL01
Ravioli (x3) 42 x 42 mm
Réf. MAF01
Réf. SPA01
Spaghetti 1,9 mm
Mafaldine 8 mm
Réf. CAP01
Réf. TRE01
Trenette 3 mm
Réf. RAV01-P
Capellini 1 mm
Réf. LAS01
Lasagnette 10 mm
Raviolini (x4) 30 x 30 mm
Réf. PATPIZ03
Doseur
Tagliolini
1,5 mm
Pizza
round
Fettuccine
5 mm
Lasagne 220 mm
Lasagne
Réf. PATFR03
Doseur
Lasagne
Tagliolini
1,5 mm
Fettuccine 5 mm
Spaghetti
ø 1,9 mm
• PATEL01: electric motor for Altlas 150,
110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz.
• PAT01-EL: pasta machine + electric motor 110 /
220 V, 100 W, 50-60 Hz.
Accessory ravioli: spaghetti, ravioli 3 lines (42 x 42)*,
ravioli 4 lines (30 x 30)*, mafaldine*, trenette, capellini. * use of PATEL01 not possible
• PAT07 : coffret avec machine ATLAS150
roulette à pâtes + accessoires pour 7 types de
pâtes : lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini et pappardelle .
• PAT07: box with ATLAS 150 machine
pastry cutting wheel + accessories for 7 kinds of
pastas: lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini and pappardelle.
Machine à pâtes électrique avec 4 accessoires
• PATFR03 : avec doseur 500 g, lasagne, fettuccine
et tagliolini - Moteur électrique 170 W /220 V
Permet de pétrir environ 800 g de types de pâtes
différents en quelques minutes (10 kg/h ).
D : 310 x 150 x 210 mm / 7,500 kg
Electric pasta machine with 4 accessories
• PATFR03: pasta machine with measuring box
500 g, lasagne, fettuccine et tagliolini.
Electric motor 170 W /220 V
For mixing 800 g of different types of dough in just
a few minutes (10 kg/h).
D: 310 x 150 x 210 mm / 7,500 kg
Machine à pâtes électrique avec 6 accessoires
• PATPIZ03 : avec doseur 500 g, cercle, lasagne
220 mm, lasagne 150 mm, fettuccine et tagliolini.
Moteur électrique 170 W /220 V
D : 310 x 150 x 210 mm / 9,700 kg
Electric pasta machine with 6 accessories
• PATPIZ03: pasta machine
with measuring box 500 g, Pizza round,
lasagne 220 mm, lasagne 150 mm,
fettuccine & tagliolini. - Electric motor 170 W /220 V
D: 310 x 150 x 210 mm / 9,700 kg
Machine à pâtes Regina
• REG05 : machine acier chromé pour pâtes
courtes, moteur 170W / 220V, équipée de
5 accessoires interchangeables pour : regatoni,
maccheroni, maccheroncini , bucatini, fusilli.
D : 540 x 320 x 400 mm / 15,500 kg
Regina pasta machine
• REG05: chrome-plated steel pasta machine, motor 170W / 220V, 5 sieves : regatoni, maccheroni,
maccheroncini, bucatini, fusilli.
D: 540 x 320 x 400 mm / 15,500 kg
• REG-PE : accessoire pétrin, permet de réaliser
800 g de pâtes (pain, pâtes, biscuits).
D : 160 x 215 x 60 mm / 0,495 kg
• REG-PE: accessory Mixing Kit for Regina.
Mixer making 800 g of dough for bread, pasta and
biscuits.D: 160 x 215 x 60 mm / 0,495 kg
Machine à pâtes restaurant
• R220 : largeur d’abaisse : 220 mm
7 accessoires interchangeables disponibles :
spaghetti, capelli d’angelo, tagliatelle, trenette,
fettuccine, lasagnette, reginette-lasagnette.
D : 220 x 240 x 340 x mm / 10,300 kg
Restaurant pasta machine
• R220: width pulling down: 220 mm
7 interchangeable accessories available : spaghetti,
capelli d’angelo, tagliatelle, trenette, fettuccine,
lasagnette, reginette-lasagnette.
D: 220 x 240 x 340 x mm / 10,300 kg
• R220-EL : machine électrique 230 V / 290 W
12 kg/h • rouleau 210 mm
10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm).
D : 300 x 220 x 250 mm / 14,800 kg
• R220-EL: electric pasta machine 230 V / 290 W
12 kg/h • roller 210 mm
10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm).
D: 300 x 220 x 250 mm / 14,800 kg
• R220-ON : plus puissante et rapide - bruit réduit,
consommation d’enérgie réduite (basse tension 24 V)
machine électronique 230 V / 290 W
12 kg/h • rouleau 210 mm
10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm).
D : 310 x 260 x 29,5 mm / 18,300 kg
• R220-ON: More powerful & quickest machine - Reduced sound - Reduced energy consumption (low voltage 24 V) • electronic pasta machine 230 V / 290 W
12 kg/h • roller 210 mm
10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm).
D: 310 x 260 x 29,5 mm / 18,300 kg
PAT07 = 7 types de pâtes
Réf. PAT07
Atlas 150 pasta machine
Width pulling down: 150 mm, chromed steel,
knives hardened nickel plated steel
• PAT01: pasta machine
Lasagne + fettuccine + tagliolini
D: 200 x 200 x 200 mm / 3,000 kg
Spaghetti
Ø 1,9 mm
Ravioli (x4)
30 x 30 mm
Reginette
12 mm
Ravioli (4)
30 x 30 mm
Fettuccine
5 mm
Tagliolini
1,5 mm
Reginette 12 mm
Roulette
Fettuccine 5 mm
30
Lasagne
Spaghetti
Pappardelle
50 mm
Machines à pâtes / Pasta machines
Désignation
Référence
Machine à pâtes Atlas 150, lasagne, fettuccine et tagliolini Pasta machine Atlas 150, lasagne, fettuccine & tagliolini PAT01
Moteur électrique 230 V pour Atlas 150
Electric motor 230 V for Atlas 150
PATEL01
Réf. R220
Machine à pâtes Atlas 150 + Moteur électrique 230 V Pasta machine Atlas 150 + Electric motor 230 V PAT01-EL
• Accessoire spaghetti Atlas 150
• Accessoire ravioli Atlas 150 (3 empreintes) *
• Accessoire mafaldine Atlas 150 (8 mm) *
• Accessoire trenette Atlas 150 (3 mm)
• Accessoire capellini Atlas 150 (1 mm)
• Accessoire raviolini Atlas 150 (x4) 30 x 30 mm *
• Accessoire lasagnette Atlas 150 (10 mm)
Spaghetti accessory Atlas 150 Ravioli accessory Atlas 150 (3 in front) *
Mafaldine accessory Atlas 150 (8 mm) *
Trenette accessory Atlas 150 (3 mm)
Capellini accessory Atlas 150 (1 mm)
Raviolini accessory Atlas 150 (x4)30 x 30 mm*
Lasagnette accessory Atlas 150 (10 mm)
SPA01
RAV01
MAF01
TRE01
CAP01
RAV01-P
LAS01
*non utilisable avec PATEL01 / use of PATEL01 not possible.
Machine à pâtes Regina 5 filières
Pasta machine Regina 5 sieves
REG05
• Accessoire pétrin pour Regina mixing-kit
Regina mixing-kit accessory
REG-PE
Machine à pâtes Atlas 150 + access. 7 types pâtes
Machine à pâtes électrique avec 4 accessoires
Machine à pâtes électrique avec 6 accessoires
Pasta machine Atlas 150 + access. 7 kinds of pastas PAT07
Electric pasta machine with 4 accessories
PATFR03
Electric pasta machine with 6 accessories
PATPIZ03
Trenette accessory - PATFR03 PATPIZ03
Capelli d’angelo accessory - PATFR03 PATPIZ03
Spaghetti accessory - PATFR03 PATPIZ03
Ravioli accessory - PATFR03 PATPIZ03
Lasagne 220 mm accessory - PATFR03 PATPIZ03
TRE02
CAP02
SPA02
RAV02
ROLLER220
Machine à pâtes restaurant
Machine à pâtes restaurant électrique
Machine à pâtes restaurant électronique
Pasta machine for restaurant
Electric pasta machine for restaurant
Electronic pasta machine for restaurant R220
R220-EL
R220-ON
Spaghetti accessory - R220
Capelli de angelo accessory - R220
Tagliatelle accessory - R220
Trenette accessory - R220
Fettuccine accessory - R220
Lasagnette accessory - R220
Reginette-Lasagnette accessory - R220
TS
T1
T2
T3
T4
T5
T12
Accessory to hang and dry pastas
Pasta bike
Pizza Scissor
SECH01
PAT01-P
PIZC01
• Accessoire trenette - PATFR03 PATPIZ03
• Accessoire capelli d’angelo - PATFR03 PATPIZ03
• Accessoire spaghetti - PATFR03 PATPIZ03
• Accessoire ravioli - PATFR03 PATPIZ03
• Accessoire lasagne 220 mm - PATFR03 PATPIZ03
• Accessoire spaghetti - R220
• Accessoire cheveux d’ange - R220
• Accessoire tagliatelle - R220
• Accessoire trenette - R220
• Accessoire fettuccine - R220
• Accessoire lasagnette - R220
• Accessoire reginette-lasagnette - R220
Séchoir à pâtes
Pasta bike
Ciseaux à pizza
Réf. TS
Spaghetti
ø 2 mm
Réf. T1
Cheveux d’ange
1,5 mm
Réf. T2
Tagliatelle
2 mm
Réf. T3
Trenette
4 mm
Réf. T5
Lasagnette
12 mm
Réf. T4
Fettuccine
6,5 mm
Réf. T12
Reginette - Lasagnette 12 mm
Réf. R220-EL
Réf. PAT01-P
Réf. R220-ON
Réf. PIZC01
Réf. SECH01
Réf. REG05
Réf. REG-PE
31
Articles de bar / Bar articles
TIRE-BOUCHONS / CORKSCREWS
Réf. TBCR-PLV
Réf. TBCR06-BO
Réf. TBCR02-N
Réf. TBCR01-A
Réf. TBCR05-C
Réf. TBCR04-CU
Réf. TBPUL01-BO
Réf. TBPUL03-B
Réf. TBPUL02-N
Réf. TBPUL04-V
Réf. ARCH10-AG
Réf. ARCH10-BL
Réf. ARCH10-N
Réf. ARCH10-BX
Réf. ARCH10-OR
Réf. TB-ZZ
A crémaillère - débouchage facile et extraction
verticale du bouchon grâce au bras-levier et à la
crémaillère. • Mèche téflonnée. Tout métallique. •
5 couleurs. • Livraison en étui individuel, en boîte
de présentation.
Désignation
Référence
Modèle couleur argent, vrac, étui carton couleur
Silver color model, in bulk, coloured carton case TBCR01-A
Modèle couleur noir, vrac, étui carton couleur
Black color model, in bulk, coloured carton case TBCR02-N
Modèle couleur cuivre, vrac, étui carton couleur
Copper color model, in bulk, coloured carton caseTBCR04-CU
Modèle couleur chrome, vrac, étui carton couleur
Chromed color model, in bulk, coloured carton case TBCR05-C
Modèle couleur bordeaux, vrac, étui carton couleur Red color model, in bulk, coloured carton case TBCR06-BO
Boîte plastique, supplément Plastic box, extra
TBCRB-PL
Boîte de présentation (offerte pour 24 pièces panachées)
Display box (free for 24 mixed pieces)
TBCR-PLV
A double détente - Tire-bouchons professionnel de poche à double étage pour un débouchage
facile et plus rapide. • mèche téflonnée • corps en
plastique • sérigraphie possible. • Livré en vrac
étui carton couleur ou en boîte de présentation.
Two stepped lever - Professional pocket corkscrew with a two-stepped lever for an easier and
quickier uncorking.• non-stick coated drill • frame
in plastic • possible marking. • Delivered in a
coloured carton case or in a display box.
Désignation
Référence
Modèle couleur bordeaux, vrac, étui carton couleur Red color model, in bulk, coloured carton case TBPUL01-BO
Modèle couleur noir, vrac, étui carton couleur
Black color model, in bulk, coloured carton caseTBPUL02-N
Modèle couleur vert, vrac, étui carton couleur
Green color model, in bulk, coloured carton caseTBPUL04-V
Boîte de présentation (offerte pour 24 pièces panachées)
Display box (free for 24 mixed pieces)
TBPUL-PLV
Tire-bouchons sommelier “Archimède” mèche
téflonnée, plaquette aluminium, crapaud inox.
Jack corkscrews
To extract easily and vertically the corks thanks to
a toothed rack. • Non stick drill. Entirely metallic.
• 5 colors. • Delivered in individual cases, in a
display box.
“Archimède” wine-waiter corkscrew non-stick
coated drill, plaquettes in aluminium, st. st toad.
Désignation
“Archimède”, argent
“Archimède”, silver
“Archimède”, or
“Archimède”, gold
“Archimède”, noir
“Archimède”, black
“Archimède”, bleu
“Archimède”, blue
“Archimède”, bordeaux
“Archimède”, red
Tire-bouchons zigzag à démultiplication de l’effort
grâce à son système à parallélogramme “Zigzag”.
Tire-bouchons sommelier Boomerang à levier
flottant. Coupe-capsules intégré dans le manche.
Zigzag corkscrew with reduction of the effort
thanks to its parallelogram system “Zigzag”.
Boomerang wine-waiter corkscrew with floating
lever. Crown-cork cutting device inside the handle.
Désignation
Tire-bouchons Zigzag
Zigzag corkscrew
Sommelier Boomerang
Boomerang wine-waiter corkscrew
Réf. BOOM01
Référence
ARCH10-AG
ARCH10-OR
ARCH10-N
ARCH10-BL
ARCH10-BX
Référence
TB-ZZ
BOOM01
TIRE-BOUCHONS DE COMPTOIR / CORK EXTRACTORS
Semi-professionnels - Fabriqués à Taïwan.
Livrés en boîtes décorées. • Pinces de maintien de la
bouteille pour un débouchage facilité dans l’axe du
tire-bouchon. *mèches Réf. 012, 012S, 012P adaptables
D : 90 x 280 x 320 mm / 2,200 kg (serre-joint)
Réf.
2121TB
Réf.
2141TB
Réf. 2151TB
Réf.
2152TB
Réf. 2020TB
Réf. 2040TB
Réf. 012
Réf. 012S
Réf. 012P
32
Désignation
Référence
Modèle chromé, fixation serre-joint, à pince*
Chromed steel model, with clamp and holder* 2121TB
Modèle doré, fixation serre-joint, à pince*
Gold-plated model, with clamp and holder*
2141TB
Modèle chromé, mural, sans pince
Chromed steel model, mural, without holder
2151TB
Professionnels - Fabriqués en Allemagne/
Espagne - Haute robustesse, usage intensif.
Fonte d’acier fine résistante.• Mécanisme intérieur de
précision. • Mèches en acier traité. • Possibilité de
monter une mèche spéciale bouchons liège compacté
et plastique. *étrier automatique de maintien de la bouteille
D : 2020TB 2,490 kg / 2030TB 2,070 kg /
2040TB 2,495 kg / 2152TB 2,520 kg
Réf. 2030TB Semi-professional - Made in Taïwan.
Delivered in decorated boxes. • Bottle holders for
an easier uncorking in the axis of the cork extractor.
D: 90 x 280 x 320 mm / 2,200 kg (with clamp)
*Drills Ref. 012, 012S, 012P adaptable
Professional - Made in Germany/Spain
- Heavy duty built models, intensive use.
Fine strong cast iron. • Inner mechanism of high
precision. • Drills in tempered steel.• Special drill
as spare part for compacted and plastic corks.
*cork extractor with automatic caliper to hold the bottle
D: 2020TB 2,490 kg / 2030TB 2,070 kg /
2040TB 2,495 kg / 2152TB 2,520 kg
Désignation
Référence
Modèle nickelé, fix. serre-joint 520 x 150 x 85 mm
Nickel-plated model, with clamp 520 x 150 x 85 mm 2020TB
Modèle nickelé, fix. à visser 520 x 90 x 90 mm
Nickel-plated model, with screws 520 x 90 x 90 mm 2030TB
Modèle doré, fix. serre-joint 520 x 160 x 85 mm
Gold-plated model, with clamp 520 x 160 x 85 mm 2040TB
Mèche standard (femelle)
Standard drill (female)
012
Mèche spéciale bouchons liège compacté (femelle)
Special compacted cork drill (female)
012S
Mèche spéciale bouchons plastique (femelle)
Special plastic cork drill (female)
012P
Modèle nickelé noir, mural, avec étrier* 550 x 90 x 90 mm Black nickel-plated steel model, mural, with caliper* 2152TB
Mèche spéciale bouchons plastique (mâle)
Special plastic cork drill (male)
022
Mèche spéciale bouchons liège compacté (mâle)
Special compacted cork drill (male)
022S
Articles de bar / Bar articles
PRESSE-AGRUMES / CITRUS FRUITS JUICERS
PAGR01 : alliage de zinc, finition chromé / zinc alloy, chrome finish
D : 150 x 180 x 190 mm / 2,055 kg / Ø 100 mm
PAGR02SP : base carrée, finition chromé / Square base chrome finish
D : 130 x 180 x 390 mm / 1,955 kg
PAGR02P : finition chromé - poignée plastique - relève bras automatique
/ With automaticaly lift up handle - chrome finish - plastic handle
D : 170 x 220 x 510 mm / 3,190 kg
PAGR02SUP : plastique et métal chromé / plastic & chrome finish
D : 250 x 190 x 470 mm / 4,850 kg
PRESCI01 : inox / stainless steel - Ø 130 mm / 0,260 kg
Réf. PRESCI01
Réf.
PAGR02SUP
Réf. PAGR01
Désignation
Modèle ménager
Household model
Modèle semi-professionnel
Semi professional model
Modèle professionnel
Professional model
Modèle super professionnel
Super professional model
Presse-citrons 2 pièces
Citrus juicer 2 pieces
Référence
PAGR01
PAGR02SP
PAGR02P
PAGR02SUP
PRESCI01 Réf. PAGR02P
Réf. PAGR02SP
CENTRIFUGEUSES / JUICE EXTRACTORS
Pour extraire les jus des légumes/fruits et réaliser des cocktails de jus naturels et vitaminés !
60 kg de carottes/h (exemple).
Bloc moteur et cuve inox.
Tamis renforcé, grille avec finition satinée
(double durée de vie).
Bac récupérateur amovible.
Marche continue du moteur possible.
4 ventouses montées sur silent-blocs (stabilité).
Vitesse 6 300 tr/min, 1 position turbo.
CEN422 : goulotte haricot, ABS, 270 W
D : 190 x 340 x 350 mm / 4,000 kg
CEN426 : goulotte ronde (Ø 7,5 cm), PC, 450 W
D : 190 x 310 x 380 mm / 4,250 kg
Réf. CEN426
To extract vegetables and fruits juices and
to realize natural and vitamined cocktails!
60 kg carrots/hour (example).
Base-motor and juice bowl in stainless steel.
Strong strainer basket, disc with satined finition
(double lifetime).
Removable waste tray.
Air cooled universal motor for continuous use.
Four suction cups hold the unit steady.
6300 R.P.M. speed, 1 turbo position.
CEN422: small tube, ABS, 270 W
D: 190 x 340 x 350 mm / 4,000 kg
CEN426: large tube (Ø 7,5 cm), PC, 450 W
D: 190 x 310 x 380 mm / 4,250 kg
Désignation
Réf. CEN422
Référence
270 W, CE, goulotte haricot
270 W, CE, small tube
CEN422
450 W, CE, UL, CSA, goulotte ronde
450 W, CE, UL, CSA, round tube
CEN426
Moulins à poivre et sel / SALT & pePper millS
Moulins à poivre et sel 1 main.
Mouvement céramique, made in Japan
- Couleur gris pour le poivre.
- Couleur blanc pour le sel.
D : 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg
Pepper mill and salt mill one hand.
Ceramic grinder, made in Japan.
- Grey color for pepper.
- White color for salt.
D: 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg
Désignation
Moulin à poivre
Pepper mill
Moulin à sel
Salt mill
Réf. MP02
Référence
MP01
MP02
Réf. MP01
CHAUFFE-PLATS À BOUGIES / PLATE WARMERS WITH CANDLES
LES PLATS RESTENT CHAUDS !
THE PLATES KEEP WARM !
Esthétiques et efficaces, empilables.
Esthetic and efficient, stackable.
Fil d’acier chromé, diffuseur de chaleur.
Chromed wire, heat distributor.
Livrés avec bougies qui ne fument pas.
Comes with non-smoke candles.
Désignation
Référence
Modèle 1 feu (195 x 200 x 65 mm / 0,470 kg)
1 candle model (195 x 200 x 65 mm/0,470 kg) 803CHP1
Modèle 2 feux (200 x 340 x 65 mm / 0,720 kg)
2 candles model (200 x 340 x 65 mm/0,720 kg) 803CHP2
Modèle 3 feux (200 x 470 x 65 mm / 0,975 kg)
3 candles model (200 x 470 x 65 mm/0,975 kg) 803CHP3
Boîte de 100 bougies
Box of 100 candles
902B
BROYEURS À GLACE / ICE CRUSHERS
Pour faire de la glace pilée. Modèles manuels.
To make crushed ice. Manual models.
DBG01 :160 x 110 x 250 mm / 0,200 kg
DBG01:160 x 110 x 250 mm / 0,200 kg
BG02 :140 x 110 x 275 mm / 2,400 kg
BG02:140 x 110 x 275 mm / 2,400 kg
Désignation
Référence
Broyeur à glace à ventouse, plastique blanc
Ice crusher (plastic) - vaccum-power base, white
BG01
Broyeur à glace chromé
Ice crusher, chromed
BG02
Réf. BG01
Réf. BG02
33
Couteaux japonais / Japanese Knives
COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES
Réf. SHC85
Véritables couteaux japonais de marque KAI, très
haute qualité, tranchant et durée de vie exceptionnels.
Original japanese knives KAI trademark, very high
quality, both long sharpening and long life expectancy.
Lames en acier inox. à haute teneur en carbone.
Stainless steel blades, high carbon content.
Entièrement fabriqués au Japon.
Entirely made in Japan.
Désignation
Référence
Réf. SHU100
SÉRIE “SHUN” - lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé)
Réf. SHU150
Couteau de cuisine, lame 8,5 cm
Kitchen knife, blade 8,5 cm
SHC85
Réf. SHS160
Couteau universel, lame 10 cm
Universal knife, blade 10 cm
SHU100
Couteau universel, lame 15 cm
Universal knife, blade 15 cm
SHU150
Santoku, lame 16 cm
Santoku, blade 16 cm
SHS160
Santoku, à lame alvéolée, lame 16,5 cm
Santoku, alveolate blade, blade 16,5 cm
SHA165
Nakiri, lame 16,5 cm
Nakiri, blade 16,5 cm
Couteau à jambon, lame 22,5 cm
Ham knife, blade 22,5 cm
Couteau à jambon, lame alvéolée, lame 22,5 cm
Ham knive, alveolate blade, blade 22,5 cm
SHJA225
Couteau de cuisine, lame 15 cm
Kitchen knive, blade 15 cm
SHC150
Couteau de cuisine, lame 20 cm
Kitchen knife, blade 20 cm
SHC200
Couteau de cuisine, lame 25 cm
Kitchen knife, blade 25 cm
SHC250
Couteau à jambon, lame 30 cm
Ham knife, blade 30 cm
SHJ300
Réf. SHA165
Réf. SHUS165
Réf. SHJ225
Réf. SHJA225
Réf. SHC150
Réf. SHC200
Réf. SHC250
Réf. SHJ300
SHUS165
SHJ225
Réf. WNC200
Réf. WNS165
SÉRIE “WASABI” noir - manche poudre de bambou et polypropylène
Couteau de cuisine, lame 10 cm
Kitchen knife, blade 10 cm
WNU100
Couteau de cuisine, lame 15 cm
Kitchen knife, blade 15 cm
WNU150
Réf. WND105
Couteau de cuisine, lame 20 cm
Kitchen knife, blade 20 cm
WNC200
Réf. WND150
Santoku, lame 16,5 cm
Santoku, blade 16,5 cm
WNS165
Réf. WND210
Nakiri, lame 16,5 cm
Nakiri, blade 16,5 cm
WNN165
Deba, lame 10,5 cm
Deba, blade 10,5 cm
WND105
Deba, lame 15 cm
Deba, blade 15 cm
WND150
Deba, lame 21 cm
Deba, blade 21 cm
WND210
Yanagiba, lame 15,5 cm
Yanagiba, blade 15,5 cm
WNY155
Yanagiba, lame 21 cm
Yanagiba, blade 21 cm
WNY210
Yanagiba, lame 24 cm
Yanagiba, blade 24 cm
WNY240
Réf. WNN165
Réf. WNU100
Réf. WNU150
Réf. WNY155
Réf. WNY210
Réf. WNY240
Réf. SMO100
SÉRIE “SEKI MAGOROKU” - manche bois imperméable Redwood (cerisier d’Indonésie)
Réf. SMC200
Couteau office, lame 10 cm
Paring knife, blade 10 cm
SMO100
Réf. SMS170
Couteau de cuisine, lame 20 cm
Kitchen knife, blade 20 cm
SMC200
Réf. SMN165
Santoku, lame 17 cm
Santoku, blade 17 cm
SMS170
Réf. SMD155
Nakiri, lame 16,5 cm
Nakiri, blade 16,5 cm
SMN165
Réf. SMD210
Deba, lame 15,5 cm
Deba, blade 15,5 cm
SMD155
Deba, lame 21 cm
Deba, blade 21 cm
SMD210
Yanagiba, lame 21 cm
Yanagiba, blade 21 cm
SMY210
Yanagiba, lame 24 cm
Yanagiba, blade 24 cm
SMY240
Réf. SMY210
Réf. SMY240
34
Couteaux japonais / Japanese Knives
COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES
Couteaux japonais de la série Pure Komachi de KAI
Pure Komachi range from KAI
Lames en acier inoxydable, avec revêtement
anti-adhérent de couleur, manche en acrylique.
Stainless steel blades with non-stick colored
coating, acrylic handle.
Entirely made in Japan.
Entièrement fabriqués au Japon.
Désignation
Référence
Réf. PKU105
SÉRIE “PURE KOMACHI” - revêtement anti-adhérent, manche acrylique
Couteau universel + étui, lame 10,5 cm
Universal knife + case, blade 10,5 cm
Couteau universel cranté + étui, lame 10 cm
Universal notched knife + case, blade 10 cm PKUC100
Couteau à poisson, lame 11 cm
Fish knife, blade 11 cm
PKP110
Couteau de chef, lame 16,5 cm
Chef’knife, blade 16,5 cm
PKC165
Santolu, couteau à légumes lame 16,5 cm
Santolu, vegetable knife blade 16,5 cm
PKS165
Couteau à pain, lame 21 cm
Bread knife, blade 21 cm
Couteau à baguette, lame 14,5 cm “French baguette” knife, blade 14,5 cm
PKB
Couteau à tomates, livré avec étui, lame 10 cm
Tomatoes’ knife, comes with case, blade 10 cm
PKT
Réf. PKUC100
PKU105
Réf. PKP110
Réf. PKC165
Réf. PKS165
Réf. PKPA210
PKPA210
Réf. PKB
Réf. PKT
COUTEAUX céramiqueS - série artisan / JAPANESE KNIVES
Couteaux céramique série Artisan
Ceramic knives “Artisan“ serial
Fabriqués au Japon.
Made in Japan.
Lames en céramique - Manche en bois
Ceramic blades - Wooden handle.
Tranchant et durée de vie exceptionnels
Both long sharpening and long life expectancy.
Désignation
Référence
Couteau céramique office, 7,5 cm - manche Pakka noir
Ceramic paring knife, 7,5 cm - black Pakka wood handle
CNO75
Couteau céramique office, 7,5 cm - manche Noyer marron
Ceramic paring knife, 7,5 cm - walnut brown handle Réf. CNO75
Réf. CMO75
CMO75
Couteau céramique office, 11 cm - manche Pakka noir
Ceramic paring knife, 11 cm - black Pakka wood handle
CNO110
Réf. CNO110
Couteau céramique office, 11 cm - manche Noyer marron
Ceramic paring knife office, 11 cm - walnut brown handle CMO110
Réf. CMO110
Couteau céramique cuisine, 13 cm - manche Pakka noir
Ceramic knife for kitchen, 13 cm - black pakka handle
CNC130
Réf. CNC130
Couteau céramique cuisine, 13 cm - manche Noyer marron
Ceramic knife for kitchen, 13 cm - walnut brown handle
CMC130
Réf. CMC130
Couteau céramique Santoku, 14 cm - manche Pakka noir
Ceramic knife kitchen, 14 cm - black pakka handle
CNS140
Réf. CNS140
Couteau céramique Santoku, 14 cm - manche Noyer marron
Ceramic knife kitchen, 14 cm - walnut brown handle
CMS140
Réf. CMS140
35
Accessoires couteaux japonais / Japanese knives
Accessoires COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES
Réf. PIA8
Réf. AIG01
Réf. PIA410
Réf. PIA160
Réf. GUI01
Réf. PCB
Réf. AIG01-F
Réf. AIG02
ACCESSOIRES d’affûtage
• PIA8 : pierre à aiguiser grain 800
• PIA160 : pierre à aiguiser grain 1000/6000
• PIA410 : pierre à aiguiser grain 400/1000
• AIG02 : affûteur manuel à eau • Permet d’affûter
les couteaux à 1 seul biseau (Deba, Yanagiba...) ou à
biseaux symétriques. D : 80 x 170 x 60 mm/ 0,335 kg
• AIG01 : aiguiseur électrique 230 V, 60 W
Système d’aiguisage à deux couples de molettes en
céramique. Livré avec module d’aiguisage standard.
D : 138 x 111 x 105 mm/ 0,875 kg
• AIG01-F : module d’aiguisage fin pour AIG01
• GUI01 : guide d’aiguisage
SHARPENING ACCESSORIES
• PIA8: sharpening stone 800 grain
• PIA160: sharpening stone 1000/6000 grain
• PIA410: sharpening stone 400/1000 grain
• AIG02: manual water sharpener
To sharpe single edge knives (Deba, Yanagiba...) or
double edge knives. D: 80 x 170 x 60 mm / 0,335 kg
• AIG01: electric sharpener 230 V, 60 W
Griding system with 2 couples of ceramic rolls.
Comes with standard sharpening device.
D: 138 x 111 x 105 mm / 0,875 kg
• AIG01-F: fine sharpening device for AIG01
• GUI01: sharpening guide
P.L.V. - PrésentoirS
• Chevalet publicitaire D : 19 x 47 mm / 0,120 kg
• Vitrine de présentation pour couteaux KAI, 2 vitres
coulissantes avec serrure à clé. D : 100 x 50 x 18 mm
• PCB : porte-couteaux en chêne, vide
prévu pour 8 couteaux WASABI, huilé et démontable
pour entretien facile de chaque compartiment
D : 220 x 260 x 130 mm / 2,180 kg
PONT OF SALE ADVERTISING - Displays
• Advertising easel D: 19 x 47 mm / 0,120 kg
• Display showcase for KAI knives, 2 sliding windows
with key lock. D: 100 x 50 x 18 mm
• PCB: empty oak WASABI knife holder, 8 sections
oiled and dismontable for easy maintenance of each
compartment.
D: 220 x 260 x 130 mm / 2,180 kg
Malette
• Malette à couteaux (vide / 17 couteaux et accessoires)
D MAL17 : 240 x 540 x 100 mm fermée / 2,240 kg
(740 x 900 x 100 mm ouverte)
MALLET
• Knives mallet (empty for 17 knives + accessories)
D MAL17: 240 x 540 x 100 mm closed case / 2,240 kg
(740 x 900 x 100 mm open case)
Désignation
Référence
COFFRET SÉRIE “SHUN” - Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé)
STH1
Coffret 2 couteaux : universel 15 cm / cuisine 20 cm Box 2 knives: universal 15 cm / kitchen 20 cm
Coffret 3 couteaux : cuisine 8,5 cm/universel 15 cm/cuisine 20 cm Box 3 knives: kitchen 8,5 / universal 15 / kitchen 20 cm SH3P
Mallette à couteaux
Knives case
MAL17
ACCESSOIRES D’AFFÛTAGE / SHARPENING ACCESSORIES
Pierre à aiguiser grain 800
Sharpening stone, 800 grain
Pierre à aiguiser grain 1000/6000
Sharpening stone, 1000/6000 grain
Pierre à aiguiser grain 400/1000
Sharpening stone, 400/1000 grain
Guide d’aiguisage
Sharpening guide Aiguiseur manuel à eau
Manual water knife sharpening Aiguiseur électrique, 230 W, 60 W
Electric knife sharpener, 230 W, 60 W
Module d’aiguisage fin pour AIG01
Fine grinding module for AIG01
Réf. PLV-KAI
PIA8
PIA160
PIA410
GUI01
AIG02
AIG01
AIG01-F
P.L.V. - Présentoirs / P.L.V. - Displays
Vitrine (vide, avec serrure)
Display showcase (empty, with key lock)
Chevalet publicitaire KAI
Advertising easel KAI Porte-couteaux vide WASABI - 8 sections
Empty WASABI knife holder - 8 sections
VITR01
PLV-KAI
PCB
Réf. MAL17
Réf. STH1
Réf. SH3P
Réf. VITR01
vitrine / showcase
Mise à disposition GRATUITE (nous consulter)
FREE availability (please consult us)
A poser sur table ou à fixer au mur / To place on the table or to fix on the wall
D : L 1 x h 0,50 x p 0,18 m / D: w 1 x h 0,50 x d 0,18 m
36
Mallettes décoration / Decoration's set
OUTILS POUR décoration / Decoration's tools
Désignation
Référence
• JEU DE 18 OUTILS INOX DÉCORATION / DECORATION’S SET - 18 STAINLESS STEEL TOOLS
DEC18
• PANOPLIE DÉCORATION - 6 PIÈCES / DECORATION’S SET - 6 DECORATING TOOLS
DECO6
• PANOPLIE DÉCORATION - 6 PIÈCES / DECORATION’S SET - 6 DECORATING TOOLS
DECO6TU
Réf. TCC01 • GROV01 • JUL01 • DSP01 • DGU01 • CDE01
Réf. TCC01 • GOFF01 • JUL01 • DSP01 • DGU01 • TU03
• PANOPLIE DÉCORATION - 12 PIÈCES / DECORATION’S SET - 12 DECORATING TOOLS
DECO12
• Couteau d’office manche allégé / Paring knife light handle
GOFF02
Réf. HAL01
Réf. GOFF02
Réf. GOUJ05V
Réf. TCC01 • GROV01 • JUL01 • DSP01 • DSP02 • DGU01 • CDE01 • GOFF01 • GOUJ02-G • GOUJ02-P • EC01 • AFFU-M
spécial sculpture, lame 8,5 cm / special carving, blade 8,5 cm
Réf. STHAI01
• KIT CITROUILLE - 3 PIÈCES / PUMPKIN SET - 3 TOOLS
HAL01
• MALLETTE “LES OUTILS DU CHEF” / CHEF’S SHAPING TOOL’S CASE
MAL01
• SET DE 8 GOUGES POUR DÉCORATION / SET OF 8 KNIFES FOR DECORATION
MAL08
Réf. CMU01 • GCHI01 • CDU01
Réf. 15000 • TU01 • TU02 • DSP01 • CDE01 • MF01 • DGU01 • GOFF01
2 gouges arrondies l: 7 mm et 14 mm, 1 gouge carrée, 1 gouge en V, 1 gouge en V entaillée, 1 couteau “kiwi”, 1 gouge 1/2 sphère, 1 mini-fusil.
2 round chisel W: 7 and 14 mm, 1 square chisel, 1 V shape chisel, 1 notched v shape chisel, 1 “kiwi” knive, 1 half-spher chisel, 1 mini-sharpening tool.
• GouGe en “v” en vrac / “V” SHAPED CHISEL, in bulk
Réf. PIO01
GOUJ05V
• MALLETTE - 26 PIÈCES / DECORATION CASE - 26 DECORATING TOOLS
MAL26
• MALLETTE - 37 PIÈCES / DECORATION CASE - 37 DECORATING TOOLS
MAL37
1 manche inox, 1 clé et 4 outils décor, 19 gouges 2 côtés inox, 3 stylets inox, 1 taille-crayon, 1 éminceur multilame, 1 couteau micro-denté,
1 pierre à aiguiser, 1 tige guirlande, 1 tige déco. 1st/st handle, 1 key for dimanteling and 4 decoration tools, 19 chisels in st/st (double use),
3 st/st stylets, 1 vegetable sharpener, 1 pickle slicer, 1 scallopped knife, 1 whetstone, 1 guirlande pin, 1 deco-pin.
8 gouges inox 2 côtés, 1 burin à marquer, 1 déco tige guirlande, 1 tige décor double, 1 canneleur large, 1 couteau dentelé, 1 couteau thai,
3 couteaux (lames différentes), 1 taille-crayon, 16 petits découpoirs, 1 découpoir requin, 1 découpoir homard, colle. 1 vegetable sharpener, 1 Thaï knife,
6 double chisels, 4 fluted chisels, 1 straight chisel, 1 double deco-pin, 1 garland-pin, 5 small “heart” cutters, 5 small “drop” cutters, 4 small “flower” cutters,
1 small “fish” cutter, 1 small “lobster” cutter, 1 st/st curling cutter, 2 incurved parer, 1 sharpointed parer, blade 80 mm, 1 st/st V-shape deco cutter, 1 vegetable glue (non edible)
Réf. PIO02
• Kit sculpture “Les outils de Michel Pio” - débutant / “The tools of Michel Pio” carving set, for beginner PIO01
Réf. GOUJ02-G • GOUJ02-P • GOFF01• GZES01
• Kit sculpture “Les outils de Michel Pio”, confirmé / “The tools of Michel Pio” carving set, for confirmed user PIO02
Réf. GOUJ02-G • GOUJ02-P • GOFF01• GZES01• STHAI01
• Stylet Thaï, blister / Thaï knife, blister
Réf. DECO6TU
Réf. DECO12
STHAI01
Réf. DEC18
Réf. DECO6
Réf. MAL08
Réf. MAL01
Réf. MAL26
Réf. MAL37
37
Ouvre-boîtes - Aiguisoirs - Affûteurs / Can openers - Sharpeners
OUVRE-BOÎTES MANUELS / MANUAL CAN OPENERS
Pour ouvrir toutes les boîtes : rondes, rectangulaires,
carrées, barquettes type Carnaud, etc.
Tige : longueur 550 mm.
Réf. 540N
Pour toutes les boîtes jusqu’à la 5/1. Lame réversible
(double usage) à profil spécial anti-limaille.
Molette, lame et levier démontables aisément.
Socle fixation serre-joint, autre sur demande.
Lame et molette en acier trempé haute dureté.
Réf. 550E
Réf. TIT02
To open all kinds of cans : round, rectangular, square,
Carnaud cans, etc.
Length of the rod: 550 mm.
Useful for all cans up to the “5/1”. Reversible blade
(double use). Cog wheel, blade and lever easily
dismountable for an easier washing.
Base with clamp fixation, other on request.
Blade and cog wheel in high hardness hardened steel.
Désignation
Référence
Ouvre-boîtes Titan manuel semi-professionnel
Titan semi-professional can opener, manual
TIT02
Époxy, tête composite, fixation serre-joint
Epoxy coated, composite head, with clamp
530R
Époxy, fixation serre-joint
Epoxy coated with clamp
550E
Acier nickelé, fixation serre-joint
Nickel-plated with clamp
540N
Acier inoxydable, tête composite, fixation serre-joint
Stainless steel, composite head, with clamp
565XR
Acier inoxydable, tête composite, fixation plaque à visser Stainless steel, composite head, with screws
565XV
Acier inoxydable 18-10, norme NF, fixation serre-joint Stainless steel “NF” with clamp
560X
Acier inoxydable 18-10, norme NF, fixation plaque à visser Stainless steel “NF” with screws
560XV
OUVRE-BOÎTES ÉLECTRIQUES / ELECTRIC CAN OPENERS
Réf. 586XE
Lames et molettes en acier trempé.
Lame réversible à profil spécial, double vie.
• modèle 586XE : à poser sur table - pour collectivités
de 300 à 800 couverts/jour • acier inoxydable,
Norme NF, CE • moteur 2 vitesses haut rendement
pignonnerie métallique lame et molette standards
230 V/75 W, 40 à 80 boîtes 5/1 en continu.
• modèle 590XEC : à poser sur table, norme
NF, grande capacité, tête d’ouverture démontable sans outil pour nettoyage en machine,
moteur 2 vitesses, étanchéité IP55,
monophasé ou triphasé (sur demande),
230 V / 0,19 CV / 400 boîtes 5/1 / heure.
Réf.
590XEC
Réf. 560X
Réf. 565XR
Réf. PM01
Blades and cog wheels in hardened steel.
Reversible blade (special shape = double life)
• 586XE model: to place on table - for collectivities
300 to 800 persons/days • st/steel, NF norm, CE •
motor two speeds high efficiency, gears in reducing
motor in steel, blade and cog-wheel standard, 230
V/75 W, 40 to 80 cans at continuation.
• 590XEC model: to place on table,
NF norm, big capacity, opening head removable
without any tool for washing in dishwasher, motor
2 sp. IP55, single phase or triphase (on request),
230 V / 0,19 HP / 400 5/1 cans / hour.
Désignation Référence
Ouvre-boîtes électrique, inox modèle de table, 2 vitesses Electric can opener, st. steel on table, 2 speeds 586XE
Ouvre-boîtes électrique grandes collectivités, inox
Electric can opener for great collectivities, st/st. 590XEC
Plateau tournant, pour 590XEC
Can turning disc, for 590XEC 590XEC-PT
Poste de travail ouvre-boîtes Working post for can openers
comprenant : 1 table avec tiroir, 1 étagère basse including:1 table with drawer, 1 low shelf
en option : 4 roulettes dont 2 avec frein in option: 4 wheels, 2 with brake
500PT
Presse manuelle pour boîtes
Manual press for cans
PM01
AIGUISOIRS ÉLECTRIQUES / ELECTRIC SHARPENERS
Modèle à bande abrasive et feutre.
Vitesse 2900 tr/minute. • 230 V, CE. Livré avec
1 bande de rechange + pâte à polir. • Affûtage
rapide. Effilage avec le feutre. • Sans entretien.
D bande : 800 x 50 mm • D feutre : 125 x 20 mm
D : 300 x 330 x 410 mm / 10,500 kg
Réf. 5080AB
Model with abrasive tape and felt.
Speed 2900 RPM. • 230 V, CE. • Comes with
1 extra tape + polish paste. • Fast sharpening.
Fraying with the felt. • Without maintenance.
D tape: 800 x 50 mm • D felt: 125 x 20 mm
D: 300 x 330 x 410 mm / 10,500 kg
Désignation
Modèle à bande abrasive
Model with abrasive tape Référence
5080AB
AFFÛTEURS MANUELS / MANUAL SHARPENERS
Réf. AFFU-M
Réf. AFFU-C
Réf. AFFU-T
Réf. AF-CS
38
Utilisables facilement et rapidement par quiconque.
- Modèle “M”* pour couteaux lisses et crantés, à main.
- Modèle “C”* pour ciseaux, à main.
- Modèle “T”* pour couteaux lisses et crantés, sur table.
- Modèle “CS” mini-affûteur/effileur “CarbeeSharp”
* Lames en carbure de tungstène, remplaçables.
Finition des couteaux au fusil.
Poids modèles M et C : 0,040 kg
Réf. BAFFU-M Easily and quickly usable by anybody.
- Model “M”* for straight and serrated knives, by hand.
- Model “C”* for scissors, by hand.
- Model “T”* for straight and serrated knives, on table.
- Model “CS” mini-sharpener “CarbeeSharp”
* Blades in carbide, removable. Blades of knives are
to be finished with a sharpening tool.
Weight M and C models: 0,040 kg
Désignation
Référence
Affûteur couteaux, à main
Knives sharpener, with hand
AFFU-M
Affûteur couteaux, sur table
Knives sharpener, on table
AFFU-T
Affûteur ciseaux
Scissors sharpener AFFU-C
Mini-affûteur / effileur “CarbeeSharp”
Mini-sharpener “CarbeeSharp” AF-CS
Jeu de 2 lames de rechange
Set of 2 spares blades
AFFU-L
Boîte décorée PLV de 10 affûteurs couteaux
Decorated box of 10 knives sharpeners
BAFFU-M
Boîte décorée PLV de 10 affûteurs ciseaux
Decorated box of 10 scissors sharpeners
BAFFU-C
PLV - livres / Advertising - books
PLV / ADVERTISING displays
démonstrations
:
Cédérom
PC
vidéo
démonstrations 9 articles. • Cassette VHS-PAL
démonstrations 9 articles version française ou
anglaise • DVD vidéo démonstrations 9 articles.
PrésentoirS : Présentoir grillagé rouge avec 2 racks,
23 crochets. • Présentoir A4 plastique transparent démonstration affûteur à main. • Présentoir A4 plastique
transparent avec fiche couleur article.• Présentoirs...
Affiches : 60 x 80 cm - Gamme Bron Coucke, Mandoline, Clocherade, Brasero-reblochade, CLANX,
DECO6 et DECO12, Potence, Spécialités viandes et
fromages, Brézière...
dEmonstrations: PC CD with 9 articles
demonstration video. • VHS-PAL tape with 9 articles
demonstration video, French or English language.
DVD with 9 articles demonstration video.
DISPLAYS: Display unit red color wire-netting with
2 racks & 23 hooks. • Display unit knife sharpener leaflet
+ 1 knife sharpener. • Display unit in plastic with
colored leaflets of each article. • Display units...
Posters: 60 x 80 cm - BRON-COUCKE production,
Mandoline, Clocherade, table-barbecue, st/steel
strips slicers, DECO6 & DECO12, bracket “POTENCE”,
cheese and meat specialities, Brezière....
Réf. PLV-KAI
contractuelles
Photos non
- 11/07 -
Réf. TBCR-PLV
- 12/07
®
Photos
non contractuelles
Réf. PRES02
Photo non contractuelle.
Réf. PRESMAND
déposés
et marques
France - Modèle
Fabriqué en
Réf. K7 / DVD9
Réf. PLV-AF...
Réf. BAFFU-M
Réf. BET01
Réf. PLV-POT02
Réf. PLV-AFFU-M
Réf.
PLV-MOULAIL01
Réf. BSP01-02
Réf.
PLV-MOULAIL02
Réf. BJUL01
Réf. BTCC01
Livres / books
LIVRE1 : “La Sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en FR, ANG,
ALL, ITAL / “Vegetable & Fruit carving” by Xiang Wang, F, GB, D, I version.
1
201
ars
en m 011
ION rch 2
ÉDIT in ma
E
L
L
ION
UVE
NO EW EDIT
N
Réf. LIVRE10
LIVRE2 : “Couper et tailler des fruits”, de Xiang Wang, en français / “Cutting &
Carving Fruits” by Xiang Wang, French version.
Réf. LIVRE11
LIVRE5 : “ABC de la sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en français
/ “ABC of Vegetable & Fruit Carving” by Xiang Wang, French version.
Réf. LIVRE15
LIVRE6 : “ABC de la sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en anglais
/ “ABC of Vegetable & Fruit Carving” by Xiang Wang, English version.
Réf. LIVRE25
LIVRE10 : “Cocktails et sculptures de fruits et légumes”, de Frédéric Jaunault, en
français / “Cocktails and Carving Fruits & Vegetables” by Frederic Jaunault, French
version.
LIVRE11 : “Bouquets de fruits et légumes sculptés”, de Frédéric Jaunault, en français “Bouquets of Carved Fruits & Vegetables” by Frederic Jaunault, French version
LIVRE15 : “La Mandoline”, recettes de Thomas Feller, en français - NOUVELLE Réf. LIVRE1
ÉDITION DISPONIBLE EN MARS 2011 / “La Mandoline” Recipes, by Thomas Feller,
French version NEW EDITION PRESENTATION MARCH 2011.
LIVRE25 : “Sushis”, recettes de Éléonore de Greef, en français / “Sushis” recipes
book by Éléonore de Greef, French version.
Réf. LIVRE5
Réf. LIVRE2
39
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles
Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter.
Désignation
Petit éplucheur à asperges
Asparagus peeler
Petit éplucheur à asperges, en vrac par 24 pces
Asparagus peeler, in bulk per 24 pcs
Éplucheur asperges et carottes + 1 lame rechange
Asparagus & carots peeler + 1 spare blade
Beurre mousse
Butter grater
Réf. BR01
ASP02
Réf. BRX01
BEM01
BE30
Réf. BSP01
ou
Réf. BSP02
BE5
Réf. BEM01
Réf. BE30 ou BE50
BM20
BM5
Boîte PLV de 10 couteaux à julienne JUL01
Decorated box of 10 julienne cutters JUL01
BJUL01
Réf. BM5
BR01
Brosse inox manche bois - L 270 mm / 0,65 kg
Stainless steel brush, wooden handle
BRX01
Boîte PLV de 10 spatules inox plates 9 cm
Decorated box with 10 st/steel spatula, flat 9 cm
BSP01
Réf. BE5 ou BE10
Boîte PLV de 10 spatules inox 9 cm (5 plates, 5 coudées)
Decorated box with 5 flat and 5 bent spatulas 9 cm
BSP01-02
Boîte PLV de 10 spatules inox coudées 9 cm
Decorated box with 10 st/steel spatula, bent 9 cm
Réf. BSP01-02
BE50
Balance mécanique 5 kg - graduation 20 g
Mechanical scale 5 kg - graduation 20 g
Brosse poils inox - L 195 mm / 0,20 kg
Metallic brush, stainless steel wires
Réf. ASP02
ASP01V
Balance électronique pro 30 kg - 2 g
Electronic scale 30 kg - 2 g
Balance mécanique 20 kg
Mechanical scale 20 kg
Réf. ASP01
ASP01
BE10
Balance électronique pro 50 kg - 5 g
Electronic scale pro 50 kg - 5 g
=
Référence
Balance électronique 10 kg - 1 g
Electronic scale 10 kg - 1 g
Balance électronique 5 kg - 0,5 g
Electronic scale 5 kg - 0,5 g
Réf.
Réf. BM20
BSP02
Boîte PLV de 8 taille-légumes en fleurs TCC01
Decorated box of 8 vegetables flower sharpeners TCC01 BTCC01
Collier anti-gouttes, nickelé
Ring stop drop, nickel-plated
CAG01
Ciseaux à œufs de caille
Scissors for quail eggs
CAIL01
Outil à canneler
Tool to groove
CAN01
Couteau à raclette
“Raclette” knife
Couteau à raclette, vrac
“Raclette“ knife, in bulk
Couteau à décorer
Knife to decorate
Couteau à décorer, vrac par 24 pces
Knife to decorate, in bulk per 24 pcs
Décorateur
Contour knife
Réf. CDE01
CAR01
Réf. CFR02
CAR01V
Réf. CFR20
CDE01
CDE01V
Réf. CAR01
CDU01
Réf. CFR01
Coupe-fromage à fil, modèle luxe
Cheese cutter with wire, luxury model
CFR01
Coupe-fromage à fil, modèle économique
Cheese cutter with wire, economic model CFR02
Raclette à fromage, manche bois
Cheese knife for lamellas wooden handle
CFR10
Raclette à fromage, manche plastique
Cheese knife for lamellas plastic handle
CFR20
40
Réf. CAN01
Réf. CDU01
Réf. CAIL01
Réf. CFR10
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Réf.
=
Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles
Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter.
Désignation
Réf. COF01
Réf. CMU01
CHAMP01
Réf. COF-P01
Coupe-champignons en 6, inox
Mushrooms wedger, 6 sections, stainless steel
CHAMP06
Cuillère multi-usages
Fruit spoon
Réf. COF02
Coupe-œufs pince 6 quartiers, époxy
Egg slicer - tong 6 quarters, epoxy
Réf. COF06
Réf. COF02
Réf. COUP-FC
Réf. CUI01
Réf. COUPAIL01
Réf. CHAMP06
Réf. DEN02
Réf. CAG01
COF01
COF02
Coupe-œufs pince 6 quartiers, inox
Egg slicer-tong 6 quarters, stainless steel COF06
Coupe-fraises et champignons en lamelles
Slicer for strawberries and mushrooms
Jeu de 18 outils inox, décoration
Decoration’s set 18 stainless steel tools
DEC18
Dénoyauteur à cerises, fixation ventouse
Cherry stoner, suction base
DEN02
Déco’guirlande
Déco’guirlande
DGU01
DLO01
Déco’spirale, 1 lame (Ø 13 mm)
Déco’spirale, 1 blade (Ø 13 mm)
DSP01
Kit déco’spirale, 3 pièces (Ø 7, 10 et 13 mm)
Set of 3 déco’spirale (Ø 7,10 & 13 mm)
Réf. DSP01
ou DSP13V
Réf. DLO01
Réf. ECA01
Réf. DSP02
ou DSP02V
Réf. DSP-LO
Réf. ET01
DSP03
DSP-LO
Déco’spirale, lame torsadée
Déco’spirale, twisted blade
DSP-TO
Éminceur à cornichons
Pickles slicer
Équeuteur à tomates
Tomatoes coring tool
Éplucheur à tomates et zesteur
Tomato peeler & zester
Réf. DSP03
DSP02V
Déco’spirale, lame losange
Déco’spirale, rhombus blade
Équeuteur à tomates, vrac par 24 pces
Tomatoes coring tool, in bulk per 24 pcs
Réf. DSP-TO
DSP02
DSP-CA
Écailleur à poissons, inox
Fish scaler stainless steel
Réf. ECA01X
DSP13V
Déco’spirale, lame carrée
Déco’spirale, square blade
Écailleur à poissons
Fish scaler
Réf. DSP-CA
DGU01V
Découpoir lame ondulée
Crinkle cutter
Déco’spirale double, 2 lames, vrac par 24 pces
Déco’spirale double, 2 blades, in bulk per 24 pcs
Réf. EC01
COUPAIL01
CUI01
Déco’spirale double, 2 lames
Déco’spirale double, 2 blades
Réf. DGU01
ou DGU01V
COUP-FC
Cuillère magique pour cocktails
Magic spoon for cocktails
Déco’spirale, 1 lame, vrac par 24 pces
Déco’spirale, 1 blade, in bulk per 24 pcs
Réf. EQ01
ou EQ01V
COF-P01
Coupe-œufs rondelles, inox
Egg slicer stainless steel
Déco’guirlande, vrac par 24 pces
Déco’guirlande, in bulk per 24 pcs
Réf. DEC18
CMU01
Coupe-œufs rondelles, époxy
Egg slicer epoxy coated
Coupe-ail en cubes 2 x 2 mm
Garlic cutter, cubes 2 x 2 mm
Réf. CHAMP01
Référence
Bouchon pour bouteille de champagne, nickelé
Champagne stopper, nickel-plated
Boîte de 10 éplucheurs
Box 10 peelers
EC01
ECA01
ECA01X
EQ01
EQ01V
ET01
BET01
41
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Réf.
Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles
Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter.
Désignation
Réf. GANT07
Réf. GANT09
Référence
Mini-fouets (lot de 2)
Mini-whisks (2)
FOU01
Mouffle anti-chaleur en silicone L : 28 cm
Silicone oven mitt L : 28 cm
GAN01
Réf. FOU01
Réf. GAN01
Mouffle anti-chaleur en silicone, grande longueur L : 44 cm
Silicone oven mitt, long length L : 44 cm
GAN02
Gant textile anti-chaleur/glisse, T. unique,
, >350° C
Textile anti-heat & anti-slip glove, single size
GANT07
Gant textile anti-coupure, taille 9 (H)
Anti-cut glove, size 9 (M)
GANT09
Couteau à historier
Fruit decorator
Cuillère à melon Ø 25 mm
Melon scoop Ø 25 mm
Coquilleur à beurre
Butter curler
Décapsuleur perce-boîte
Cap lifter / Can piercer
Éplucheur
Potatoe pealer
Couteau hachoir
One-hand rocking knife
Réf. GAN02
GAN04
Gant textile anti-coupure, taille 7 (F)
Anti-cut glove, size 7 (L)
Canneleur droitier
Utensil to groove (right handed)
Réf. GCHI01
GCAN01-D
Réf. GCOQ01
GCHI01
Réf. GEPL01
GDEC01
GEPL01
GHAC01
Hachoir berceuse 1 lame
Mincer, boxed (1 blade)
GHACB01-S
Décor melon
Utensil to decorate melon
GMEL01
Couteau d’office, bec oiseau
Paring knife
GOFF01
Réf. GCME01
Réf. GPIQ01
Réf. GDEC01
Réf. GMEL01
Réf. GHAC01
Réf. GOFF01
Réf.
GHACB01-S
Couteau d’office, spécial sculpture, lame droite 8,5 cm
Paring knife, right blade 8,5 cm, special carving GOFF02
Réf.
GHACB01-D
GOUJ02-G
Réf. GOFF02
Jeu de 2 petites gouges cannelées
2 small fluted chisel set
GOUJ02-P
Réf. GOUJ05V
Gouge en “V” pour sculpture, en vrac
“V” shaped chisel for carving, in bulk
GOUJ05V
Réf. GOUJ02-G
Couteau à pamplemousse
Grapefruit knife
GPAM01
Pique à pommes de terre
Potato holder
GPIQ01
Roulette à pâtes
Pastry wheel
GROP01
Roulette à pizza
Pastry wheel (pizza)
GROPZ01
Couteau à canneler
Grooving knife
GROV01
Réf. GPAM01
Réf. GOUJ02-P
Réf.
Réf. GROP01
GROV01
ou
GROV01V
Réf.
GROPZ01
GROV01V
Vide-ananas
Ananas corer
GVAN01
Vide-pommes
Apple corer
GVPO01
42
Réf. GCAN01-D
GCOQ01
GHACB01-D
Couteau à canneler, vrac par 24 pces
Grooving knife, in bulk per 24 pcs
Réf.
GAN04
GCME01
Hachoir berceuse 2 lames
Mincer, boxed (2 blades)
Jeu de 2 grandes gouges cannelées
2 big fluted chisel set
=
Réf.
GVPO01
Réf. GVAN01
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Réf.
=
Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles
Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter.
Désignation
Réf. GZE01
Réf. HAL01
Réf. JUL03
Référence
Zesteur canneleur
Utensil to zest and groove
Réf. JUL01
ou JUL01-V
GZES01
Kit Citrouille
Pumpkin set
HAL01
Couteau à juliennes inox (lame L 17,5 x l 6,5 cm)
Julienne cutter, stainless steel (blade L 17,5 x l 6,5 cm)
JUL01
Couteau à juliennes inox (lame L 17,5 x l 6,5 cm), vrac par 24 pces
Julienne cutter, st/st (blade L 17,5 x l 6,5 cm), in bulk per 24 pcs JUL01V
Couteau à juliennes 3 lames interchangeables (julienne, tagliatelle, peleur)
Julienne cutter 3 interchangeables blades (julienne, tagliatelle, pelor)JUL03
Réf. MF01
Réf. MOUL01
Réf. LAC20
Réf. LAC04
4 lacets silicone de cuisson
4 silicone laces for cooking
LAC04
Boîte de 20 lacets silicone de cuisson
Box of 20 silicone laces for cooking
LAC20
Mini-fusil, manche laiton
Mini sharpening tool, brass handle
Réf. MOUL02
Réf. MOUL03
Réf. MOULAIL01
MF01
Moulinette inox 1 tambour
Grater stainless steel 1 drum
MOUL01
Moulinette inox 3 tambours
Grater stainless steel 3 drums
MOUL02
Moulinette inox à fines herbes et persil
Grater stainless steel for herbs and parsley
MOUL03
Moulin à ail inox + 1 grille + 1pèle-ail
Stainless steel garlic mill + 1 grid + 1 garlic peeler MOULAIL01
Réf.
MOULAIL02
Réf. OEF01
Réf.
MOULAIL20
Réf. PAIN01
Moulin à ail plastique + 1 grille + 1pèle-ail
Plastic garlic mill + 1 grid + 1 garlic peeler
MOULAIL02
Moulin à ail plastique + 1 grille (sans pèle-ail) Plastic garlic mill + 1 grid (without garlic peeler)
MOULAIL10
Moulin à ail plastique + 2 grilles + 1 pèle-ail
Plastic garlic mill + 2 grids + 1 garlic peeler
MOULAIL20
Œuf aux truffes (1 toc’œuf + 1 râpe à truffe), boîte
“Œuf aux truffes” (1 egg top-cutter + 1 truffles grater), box OEF01
Réf. PAJ01
Réf. PAIN02
Réf. PAT01-P
Réf. PAR01
Réf. PDEN01
Réf. PELGFA01
Corbeille à pain et gâteaux, en bois - 31 x 18 x 7 cm
Wooden bread & cakes basket - 31 x 18 x 7 cm
PAIN02
Poire à jus inox
Stainless steel baster set
PAJ01
Pince à arêtes
Fishbone nipper
PAR01
Pasta bike (coupe-pâtes réglable)
Pasta bike (adjustable pasta cutter)
PAT01-P
Pince à dénoyauter, acier chromé
Cherry stoner, chromed steel
PDEN01
Eminceur protège-doigts, vrac par 24 pces
Cutting guard, in bulk per 24 pcs
Pelle à glace / farine
Ice & flour scoop
Réf. PDO01
ou PDO01V
Réf. PPF01
PAIN01
Eminceur protège-doigts
Cutting guard
Réf. PINX01
Réf. PIER-P
Corbeille à pain et gâteaux, en bois - 31 x 14 x 7 cm
Wooden bread & cakes basket - 31 x 14 x 7 cm
Réf. PIZC01
PDO01
PDO01V
PELGFA01
Pince pour pierres chaudes, inox
Stainless steel tong, for hot stones
PIER-P
Pince à plats chauds, inox
Stainless steel tong, for hot plates
PINX01
Ciseaux à pizza
Pizza scissors
PIZC01
Pinces porte-fiches à billes, L : 50 cm
Grip check holder with balls, L : 50 cm
PPF01
43
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Réf.
=
Les conditionnements
Les économiques
conditionnements
en vrac
économiques
ont été spécialement
en vrac ontétudiés
été spécialement
pour la vente
étudiés
sur comptoir
pour la vente
en corbeilles
sur comptoir en corbeilles
Economical bulk packaging
Economical
have
bulk
been
packaging
especially
have
made
beentoespecially
sell items made
in salesbaskets
to sell items
on in
counter.
salesbaskets on counter.
Désignation
Pinces porte-fiches à ressorts, L : 62,5 cm
Grip check holder with springs, L : 62,5 cm
Presse-ail, aluminium Garlic press, aluminium
Ramasse-miettes
Sweeper
Ramasse-miettes, vrac par 24 pces
Sweeper, in bulk per 24 pcs
Râpe à muscade
Nutmeg grater
Râpe à muscade, vrac par 24 pces
Nutmeg grater, in bulk per 24 pcs
Rouleau épluche ail
Garlic peeler
Roulette à persil
Parsley chopper roller
10 recharges N20/ Siphon crème chantilly
Cream whipper recharge x 10
Râpe à truffes, blister
Truffles grater, blister
Râpe à truffes, boîte bois
Truffles grater, woden box
Séchoir à pâtes
Accessory to hang & to dry pasta
Référence
PPF02
Réf. PPF02
PRESAIL01
RAM01
Réf. PRESAIL01
RAM01V
Réf. RAM01
ou RAM01V
RMU01
Réf. RMU01
ou RMU01V
Réf. ROULAIL01
RMU01V
ROULAIL01
RPE01
RSIPH10
Réf. RPE01
Réf. RTF01
ou RTF01B
RTF01
Réf. SECH01
RTF01B
SECH01
Siphon* crème chantilly, 0,5 l - semi-professionnel, époxy blanc
Cream whipper 0,5 l, semi-professional, white color
S05
Siphon* crème chantilly inox, 0,5 l - gastronomie + 2 douilles décors inox
St/st cream whipper 0,5 l - gastronomie + 2 st/st. decoration nozzlesS05-PX
Réf. S05-PX Réf. S05
Siphon* crème chantilly inox, 1 l - avec 2 douilles décors
St/st cream whipper 1 l - supplied with 2 decoration nozzles S1-PX
* pour préparations chaudes et froides / hot & cold preparations
Réf. SP01
Spatule inox, plate, 9 cm
Stainless steel spatula, flat, 9 cm
SP01
Spatule inox, coudée, 9 cm
Stainless steel spatula, bent, 9 cm
SP02
Réf. RSIPH10
Réf. SP02
Réf. SPG02
Spatule à gratter sans rayer - lame transparente, manche anti-glisse
Spatula to scrap without stripes - transparente blade, non sliding handleSPG01
Réf. SPG01
Spatule à gratter sans rayer - couleur rose
Spatula to scrap without stripes - pink color
SPG02
Réf. SPG03
Réf. STHAI01
Spatule à gratter sans rayer - couleur myrtille
Spatula to scrap without stripes - bilberry color
SPG03
Stylet Thaï
Thaï knife
Taille-légumes en fleurs Ø 30 mm
Vegetables flowers sharpener Ø 30 mm
Taille-légumes en fleurs, vrac par 24 pces
Vegetables flowers sharpener, in bulk per 24 pcs
STHAI01
Réf. TCC02
TCC01
Réf. TCC01
ou TCC01V
TCC01V
Taille-légumes en fleurs, lame canneleur Ø 40 mm
Vegetables flowers sharpener, groove blade Ø 40 mm
TCC02
Taille-légumes en fleurs Ø 60 mm
Vegetables flowers sharpener Ø 60 mm
TCC10
Toc’œuf
Egg top-cutter
TOC01
44
Réf. S1-PX
Réf. TCC10
Réf. TOC01
Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities
APPAREIL À RACLETTE “BRÉZIÈRE®” / RACLETTE APPLIANCE “BRÉZIÈRE®”
S’adapte au nombre de convives (de
1 à 4 personnes). Rampes de chauffe
réglables en hauteur selon la portion
de fromage (1/6, 1/4, 1/3...).
Encombrement réduit, inox et acier
avec peinture époxy couleur cuivre
décor.
230 V - 1000 W - CE.
Cordon 2,20 m
D (en service) : 445 x 215 x 300 mm
3,500 kg
Suitable to the number of the guests
(from 1 to 4 persons). Revolving heating cases according to the size of the
round cheese (1/6, 1/4, 1/3,...).
Minimum litter, stainless steel and
steel with painting epoxy color copper
decoration.
230 V - 1000 W - CE
Electric cord 2,20 m
D (in use): 445 x 215 x 300 mm
3,500 kg
Couteau spécial raclette non livré,
disponible en accessoire
(Réf. CAR01).
Special “raclette” knife not delivered with, available as an accessory
(Ref. CAR01).
Kit reblochade : option adaptable
sur l’appareil à raclette
livré avec 2 poêlons et 2 spatules.
Reblochade kit: adaptable option
on the raclette appliance
Réf. CAR01
comes with 2 saucepans & 2 spatulas.
Réf. BREZ01
ou BREZ02
Réf. REB02
Kit
Désignation
Re b l o c h a de
Référence
Appareil à raclette Brézière, 230 V
Raclette appliance Brézière, 230 V
BREZ01
Appareil à raclette Brézière, 110 V
Raclette appliance Brézière, 110 V
BREZ02
Kit reblochade pour Brézière
Reblochade kit for Brézière
REB02
APPAREIL À RACLETTE “ALPAGE®” / “ALPAGE®” CHEESE RACLETTE APPLIANCE
Raclette traditionnelle 1/2 fromage.
Jusqu’à 6-8 personnes.
Boîtier de chauffe horizontal réglable
en hauteur par crémaillère.
Porte-fromage inclinable,
démontage rapide.
Cordon 2,20 m
230 V ou 110 V - 900 W.
D : 460 x 265 x 400 mm / 3,700 kg
Traditional raclette 1/2 round cheese.
Up to 6-8 persons.
Horizontal heating case
adjustable in height.
Inclinable cheese holder,
fast dismantling.
Electric cord 2,20 m
230 V or 110 V - 900 W.
D: 460 x 265 x 400 mm / 3,700 kg
Options adaptables
sur appareils :
• Kit reblochade :
livré avec 2 poêlons
et 2 spatules.
D : 265 x 530 x 400 mm / 3,700 kg
• Kit Brochettes :
plateau inox + 4 brochettes inox,
permet de cuire 2 brochettes à la fois
et de réaliser des tartines chaudes
au fromage fondu.
D : 400 x 120 x 60 mm / 0,540 kg
Couteau spécial raclette :
disponible en accessoire (Réf. CAR01).
Adaptable option:
• Reblochade kit:
comes with 2 saucepans
and 2 spatulas.
D: 265 x 530 x 400 mm / 3,700 kg
• Alpage skewer kit:
stainless steel plate + 4 st/steel
skewers. To cook 2 skewers at each
time, and also to roasthot slices of
bread “tartines” with melted cheese.
D: 400 x 120 x 60 mm / 0,540 kg
Special raclette knife:
available as accessory (Réf.CAR01).
Désignation
Modèle Alpage, 230 V
Alpage model, 230 V
Modèle Alpage, 110 V
Alpage model, 110 V
Kit reblochade pour Alpage
Reblochade kit for Alpage
Kit brochette Alpage
Alpage skewer kit Caisse de transport en bois Alpage
Wooden transport case for Alpage
Réf. RACL01
ou RACL02
Réf. BROCH01
Kit Brochettes
Référence
RACL01
RACL02
REB01
BROCH01
RACL-C
Réf. REB01
Kit Reblochade
45
Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities
APPAREILS À RACLETTE / “RACLETTE“ APPLIANCES
Réf. TTM05
1/4
APPAREIL À RACLETTE PARTY
Raclette traditionnelle 1/4 de fromage.
Jusqu’à 4 personnes.
230 V ou 110 V / 600 W. - Cordon L 110 mm
D : 280 x 240 x 340 mm / 3,000 kg
Couteau non livré, disponible en accessoire.
Réf. TTM10 APPAREIL À RACLETTE AMBIANCE
1/2 Raclette traditionnelle 1/2 fromage.
Jusqu’à 6-8 personnes.
230 V ou 110 V / 1000 W.
D : 280 x 485 x 320 mm / 6,000 kg
Couteau non livré, disponible en accessoire.
Réf. TTM20
2 x 1/2
Réf. TTM30
3 x 1/2
APPAREIL À RACLETTE DOUBLE - TRIPLE
Raclette traditionnelle 2 x 1/2 ou 3 x 1/2 fromage.
Service de la raclette en continu.
230 V - 1000 W.
D TTM20 : 290 x 540 x 330 mm / 6,800 kg
TTM30 : 470 x 540 x 340 mm / 12,500 kg
Couteau non livré, disponible en accessoire.
PARTY “RACLETTE“ APPLIANCE
Traditional raclette 1/4 round cheese.
Up to 4 persons.
230 V or 110 V / 600 W. - Electric coard 110 mm
D: 280 x 240 x 340 mm / 3,000 kg
Special knife available as accessory,
not delivered with.
AMBIANCE “RACLETTE” APPLIANCE
Traditional raclette 1/2 round cheese.
Up to 6-8 persons. 230 V or 110 V / 1000 W.
D: 280 x 485 x 320 mm / 6,000 kg
Special knife available as accessory,
not delivered with.
DOUBLE - TRIPLE “RACLETTE“ APPLIANCE
Traditional raclette 2 x 1/2 or 3 x 1/2 round cheese.
To serve raclette continuously. • 230 V / 1000 W.
D TTM20: 290 x 540 x 330 mm / 6,800 kg
TTM30: 470 x 540 x 340 mm / 12,500 kg
Special knife available as accessory, not delivered with.
Désignation
Modèle Party, 230 V
Party model, 230 V
Modèle Party, 110 V
Party model, 110 V
Référence
TTM05
TTM05C-110
Modèle Ambiance, 230 V
Modèle Ambiance, 110 V
Ambiance model, 230 V
Ambiance model, 110 V
TTM10
TTM10C-110
Modèle 2 x 1/2 meules, 230 V
Modèle 3 x 1/2 meules, 230 V
2 x 1/2 round cheese model, 230 V
3 x 1/2 round cheese model, 230 V
TTM20
TTM30
FOUR À RACLETTE 6 POÊLONS + GRIL / RACLETTE OVEN 6 SAUCEPANS + GRILL
Réf. TTM40CE
Réf. TTM40CEP
Raclette à 6 poêlons + gril. • 230 V / 900 W - CE
Raclette with 6 saucepans + grill. Upper plate
Plateau supérieur anti-adhérent pour grillades.
non-stick for grill.• 230 V / 900 W - CE
Poêlons acier recouvert anti-adhérent manche bois.
Saucepans in non-stick steel wooden handle.
D TTM40CE : Ø 280 / H 120 mm / 2,000 kg
D TTM40CE: Ø 280 / H 120 mm / 2,000 kg
D TTM40CEP : l 130 x L 100 (180 L totale) / 0,820 kg
D TTM40CEP: l 130 x L 100 (180 L total) / 0,820 kg
Désignation
Référence
Four à raclette 6 poêlons + gril
“Raclette” appliance 6 saucepans + grill TTM40CE
Poêlon
Saucepans
TTM40CEP
FONDEUSE À FROMAGE / CHEESE CASTER
Raclette (vache, chèvre, brebis)
pour 1 à 2 personnes.
Rapide, simple, économique.
Brûleur à alcool, plateau inclinable anti-adhérent,
spatule polyéthylène, plateau tournant.
D : 150 x 160 x 270 mm / 1,200 kg
Réf. TTM01
Raclette (cow, goat, sheep)
for 1 to 2 persons.
Fast, simple, economical.
Spirit lamp, inclinable plate non-stick, spatula in
polyethylen, turn-table.
D: 150 x 160 x 270 mm / 1,200 kg
Désignation
Fondeuse à fromage
Cheese caster
Référence
TTM01
FOUR À RACLETTE 1 à 2 personnes / RACLETTE OWEN 1 or 2 persons
Réf. TTM02
Réf. TTM02-P
46
Corps inox. Livré avec deux poêlons, deux spatules
et deux brûleurs à alcool gélifié.
Utilisation intérieur/extérieur
Préchauffage possible • Livré en boîte décorée.
D TTM02 : 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg
D TTM02-P : l 85 x L 100 (195 L totale) / 0,800 kg
Stainless steel main part. Comes with two saucepans and two spatulas and two alcohol spirit lamp.
INSIDE / OUTSIDE • Possible preheating.
Delivered in a decorated box.
D TTM02: 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg
D TTM02-P: l 85 x L 100 (195 L total ) / 0,800 kg
Désignation
Four à raclette 1-2 personnes
Raclette oven 1-2 persons
Poêlon
Saucepans
Référence
TTM02
TTM02-P
Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities
RABOT À FROMAGE ET CHOCOLAT / CHEESE & CHOCOLATE SCRAPER
Cheese and chocolat grinder, perfect for parmesan
cheese. Black plate : sheet steel, with coating
super-slips and non-skid. Support: steel with coating,
provided with rubber feets. Blade : width 100 mm thickness 3 mm, stainless steel. Easily adjustable
positioning by means of two screws with wing.
D: 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg
Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement antiadhérent. Support : acier avec revêtement, muni de
pieds en caoutchouc. Lame acier inox épaisseur
3 mm, largeur coupe 100 mm. Positionnement
facilement réglable au moyen de deux vis à aile.
D : 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg
Désignation
Rabot à fromage et chocolat
Référence
Cheese and chocolate scraper
Réf. RBO01
RBO01
GIROLLES / “GIROLLES“
Pour réaliser des copeaux de fromage (vache ou
brebis) en forme de chanterelles.
Cloche plastique en accessoire, pour conserver
le fromage, adaptable sur tous les modèles.
GIR01 : socle bois et couteau inox
Ø 220 mm / H 155 mm / 0,620 kg
GIR02 : socle et couteau plastique
Ø 175 mm / H 155 mm / 0,200 kg
GIR-CL : Ø 150 mm / H 100 mm
GIR03 : socle plastique et couteau inox
Ø 160 mm / H 100 mm / 0,340 kg
Réf. GIR01
To realize cheese shavings (cow or sheep)
looking like cantharellus.
Plastic bell as an accessory, to keep the cheese
fresh, adaptable on any model.
GIR01: wooden base and stainless-steel knife
Ø 220 mm / H 155 mm / 0,620 kg
GIR02: plastic base and plastic knife
Ø 175 mm / H 155 mm / 0,200 kg
GIR-CL: Ø 150 mm / H 100 mm
GIR03: plastic base and stainless steel knife
Ø 160 mm / H 100 mm / 0,340 kg
Réf. GIR02
Désignation
Référence
Girolle, socle bois, couteau inox
Girolle, wooden base, stainless-steel blade
GIR01
Girolle, socle et couteau plastique
Girolle, base and knife in plastic
GIR02
Cloche plastique
Plastic bell
GIR-CL
Girolle, plastic base, st.-steel blade
GIR03
Girolle, socle plastique, couteau inox
Réf. GIR-CL
Réf. GIR03
COUPE-FROMAGE NEMCO / NEMCO EASY CHEESER
Pour couper les fromages (pâte molle, emmental,
comté) en bâtonnets et cubes.
Fonte d’aluminium et fils en acier inoxydable,
brosse de nettoyage.
D : 150 x 420 x 230 mm / 1,650 kg
To cut soft cheeses (emmental, comté, cheddar)
in sticks or cubes.
Cast aluminium and wires in stainless steel,
cleaning brush.
D: 150 x 420 x 230 mm / 1,650 kg
Désignation
Référence
Modèle équipé en 10 mm
N55300A-1
Model equipped in10 mm
Modèle équipé en 19 mm
Model equipped in19 mm
Modèle équipé en 10 et 19 mm
Model equipped in 10 and 19 mm
N55300A
N55300A-2
Réf. N55300A-1
COUPE-FROMAGE / CHEESE CUTTERS
• Coupe-fromage à fil pour raclette sur poêlons.
• Raclettes à fromage (lamelles).
• Roquefortaise pour le roquefort.
• Couteau pour raclette traditionnelle.
1 côté pour racler, 1 côté microdenté pour couper les
“religieuses”. Lame acier inoxydable trempé.
Manche bois verni rivets laiton.
D CAR01: 40 x 260 x 15 mm / 0,100 kg
• Spatules à gratter, résistance 120°C, grattage
sans rayer : des poêles, casseroles, pierres à cuire,
plans de travail etc.
PC semi-souple, manche anti-glisse (SPG01),
couleurs rose ou myrtille (SPG02, SPG03).
• Cheese cutters with wire for raclette on saucepans.
• Cheese knives (fine slices).
• Roquefortaise for roquefort cheese.
Réf. CFR20
• Special knife for traditional raclette.
1 side to scrape cheese, 1 side with microteeth to cut
“religieuses”. Blade in hardened st. st.
Handle in varnished wood with brass rivets.
D CAR01: 40 x 260 x 15 mm / 0,100 kg
• Spatula to scrap, heatproof temp. 120°C, scraping
without scratching: stoves pans, fondue pots, stones
Réf. CFR02
cleaning, working surface cleaning etc.
Réf. SPG02
PC non rigid handle, non sliding handle (SPG01),
pink or bilberry colors (SPG02, SPG03).
Désignation
Coupe-fromage à fil Cheese cutter with wire
Raclette à fromage pour raclette
Cheese knife Roquefortaise
Roquefortaise
Couteau à raclette traditionnelle, sous blister “Raclette” knife (blister)
Spatules à gratter
Spatula to scrap
Référence
CFR01 / CFR02
CFR10 / CFR20
ROQ01
CAR01
SPG01 / SPG02 / SPG03
Réf. CAR01
Réf. CFR01
Réf. CFR10
Réf. SPG03
Réf. SPG01
Réf. ROQ01
47
Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities
GAMME FONDUE / CHEESE FONDUE RANGE
• Réchaud brûleur
acier peinture époxy noir,
décor “vache”, “sapin”, “poisson”.
Plaque supérieure verrouillable
en acier inoxydable.
Livré avec 1 brûleur.
D : 22 x 25 H 12 cm / 1,310 kg
Réf. CHAUD01
Réf. FCHOC01
Réf. FF06
Réf. RECH01
Réf. RECH03
• Plaque supérieure décor
“sapin” Ø 220 mm
“poisson” 230 x 250 mm
“vache” 220 x 250 mm
• Fondue burner
black epoxy-coated,
“cow”, “pinetree” or “fish” style.
Lockable higher plate in stainless steel.
Comes with 1 burner.
D: 22 x 25 H 12 cm / 1,310 kg
• Higher plate
“pinetree” Ø 220 mm
“fish” 230 x 250 mm
“cow” 220 x 250 mm
• Chaudron en fonte émaillée
pour tous types de fondue • contenance 2,5 litres
cuisson sur tous types de feux (induction, gaz, four,
électricité)
D : Ø 22 cm / 3,300 kg.
• Cast iron cauldron
enamelled for all types of molten
capacity 2,5 liters • cooking on all models of heat
(induction, gas, electric, ovens)
Ø 22 cm / 3,300 kg.
• Ensemble fondue chocolat
composé d’une base acier peinture époxy couleur
chocolat + 1 coupelle bougie inox + mini-cocotte
+ 4 mini-fourchettes inox.
D : Ø16 x H 23 cm / 1,530 kg
• Chocolate fondue set
base of epoxy-coated steel
+ 1 candle cupel st/st + mini cooker
+ 4 st/st mini forks
D: Ø16 x H 23 cm / 1,530 kg
• Fourchettes à fondue universelles
pour produits fragiles (poisson, etc.) manche bois,
acier inoxydable, vendues par 6.
• Universal forks for fondue
for fragile products (fish, etc.) wooden handle,
stainless steel, sold by 6.
Désignation
Fondue chocolat
Unit molten chocolate
Réf. RECH02
Réf. RECH-PS
Réf. RECH-PV
Réf. RECH-PP
Référence
FCHOC01
Réchaud fondue décor “vache”
Réchaud fondue décor “sapin”
Réchaud fondue décor “poisson”
Fondue burner, “cow” style
Fondue burner, “pinetree” style
Fondue burner, “fish” style
RECH01
RECH02
RECH03
Chaudron seul
Cauldron alone
Plaque “sapin”
Plaque “vache”
Plaque “poisson”
Plate decoration “pinetree”
Plate decoration “cow”
Plate decoration “fish”
RECH-PS
RECH-PV
RECH-PP
6 fourchettes à fondue
6 universal forks for fondue
FF06
CHAUD01
CHAPEAU TATARE / TATAR HAT
Réf. TTM80E
Appareil pour grillade. Cuisson des fines tranches
de viande, légumes, fruits sur le chapeau conique
muni de piques. Pas de fumée, pas de jus qui finissent
par charbonner. Les jus coulent dans le rebord du
chapeau dans lequel on place un bouillon maigre
avec des légumes émincés.
Pas de fragilité aux chocs thermiques.
Réf. TTM80ECP • Modèle à alcool (3 brûleurs) avec chapeau en
tôle émaillée au four.
• Modèle électrique 230 V / 1200 W avec 4 poêlons
pour raclette et chapeau en acier recouvert
anti-adhésif.
D TTM80 : Ø 300 / H 310 mm / 2,100 kg et 2,500 kg
D TTM80ECP : l 140 x L 130 (120 L totale) / 0,126 kg
Réf. TTM80AL
Appliance to grill.
Cooking of thin slices of meat, vegetables, fruits on
the cone-shaped hat equipped with pikes.
No smoke, no juices that reduce to carbon.
Juices pour in the edge of the hat where you place
a clear soup with sliced vegetables.
No fragility to the thermic shocks.
• Model with 3 spirit lamps
with hat in enamelled steel.
• Electric model 230 V / 1200 W
with 4 saucepans for raclette
and hat in non-stick steel.
D TTM80: Ø 300 / H 310 mm / 2,100 kg & 2,500 kg
D TTM80ECP: l 140 x L 130 (120 L total) / 0,126 kg
Désignation
Modèle à alcool
Model with 3 spirit lamps
Modèle électrique Electric model Poêlon
Saucepans
Référence
TTM80AL
TTM80E
TTM80ECP
MARMITE À FONDUE CHINOISE ÉLECTRIQUE / ELECTRIC POT FOR CHINESE FONDUE APPLIANCE
Réf. TTMFC01
Marmite de luxe pour la cuisson, dans un bouillon,
de fines lamelles de viande, de poisson, légumes
et vermicelles. Cuivre massif martelé et étamé.
Poignées bois. Livrée avec 6 passoires Ø 6,5 mm
en métal argenté et carnet de recettes.
250 V / 1200 W - CE - contenance 3,5 l.
D : Ø 30 x 410 x 300 mm / 4,150 kg
Luxury pot for chinese fondue to cook in a vegetable soup thin slicers of meat, fish, vegetables and
vermicelli. Massive beaten and tinned copper.
Wooden handles. Comes with 6 strainers
Ø 6,5 mm in silver metal and a recipes book.
250 V / 1200 W - CE - capacity 3,5 l.
D: Ø 30 x 410 x 300 mm / 4,150 kg
Désignation
Référence
Marmite à fondue chinoise, électrique
Electric pot for chinese fondue
TTMFC01
Set of 6 strainers for chinese fondue, silver metalTTMFC-P6
Jeu 6 passoires pour fondue chinoise, métal argenté
48
Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities
PIERRES À CUIRE - PLANCHETTA / GRILL STONES - Planchetta
To cook thin slices of meat, fish, vegetables or fruits.
Pour cuire de fines tranches de viande, poisson,
légumes ou fruits.
• Natural ollaire stone to be warmed in an
owen (300 °C maxi).
Chromed wire base, with wooden handles.
Comes with one spirit lamp (possibility to use a
second lamp) + instructions for use.
• Pierre ollaire naturelle à chauffer au four
(300° C maxi). Support de pierre en fil d’acier
chromé, avec poignées bois.
Livré avec un brûleur alcool (possibilité d’utiliser un
2e brûleur) + conseils d’utilisation.
D Stones: 250 x 250 x 30 mm
170 x 170 x 30 mm
D Pierres : 250 x 250 x 30 mm
170 x 170 x 30 mm
Réf. PLAN01
D PIER01 : 265 x 355 x 135 mm / 5,800 kg
PIER03 : 185 x 275 x 135 mm / 3,100 kg
PIER25 : 5,300 kg / PIER17 : 2,300 kg
D PIER01: 265 x 355 x 135 mm / 5,800 kg
PIER03: 185 x 275 x 135 mm / 3,100 kg
PIER25: 5,300 kg / PIER17: 2,300 kg
• Planchetta de table, cuisson sur plaque en
acier émaillé au four à 800 °C= incassable
Chauffe rapide (7-8 mn) avec 2 brûleurs à alcool.
D PLAN01 : 220 x 330 x 140 mm / 4,450 kg
• Planchetta on table, cooking on steel plate enamelled in the furnace 800 °C= unbreakable.
Fast Heating (7-8 mn) with 2 alcohol burners
D PLAN01: 220 x 330 x 140 mm / 4,450 kg
Désignation
Réf. PIER01
Référence
Modèle 25 x 25 cm, avec poignées bois
Model 25 x 25 cm, with wooden handles PIER01
Modèle 17 x 17 cm, avec poignées bois
Model 17 x 17 cm, with wooden handles PIER03
Pierre seule 25 x 25 x 3 cm
Stone only, 25 x 25 x 3 cm
PIER25
Pierre seule 17 x 17 x 3 cm
Stone only, 17 x 17 x 3 cm
PIER17
Pince inox pour pierre
Stainless steel tong for stone
PIER-P
Planchetta mini-plancha de table, 20 x 30 cm
Planchetta mini plancha on table, 20 x 30 cm PLAN01
Réf. PIERP
Réf. PIER25
Réf. PIER17
Braseros / table barbecues
Pour la “brasérade”, cuisson de fines tranches de
viande sur la braise (charbon de bois). Fabriqué
en conformité aux normes NF. Fonctionne au charbon de bois. Allumage possible sur une cuisinière
à gaz. Foyer amovible, plateau en hêtre massif.
Bac gastro non fourni.
For the “braserade” recipe, cooking thin slices
of meat on charcoal . Manufactured in compliance
with NF standards. To be used with charcoal.
The barbecue can be lighted on a gas-cooker.
Removable boiler, base in massive beech.
Gastro vat non supplied with.
BRAS01 :
180 x 290 x 217 mm / 5,850 kg
4 pieds caoutchouc
BRAS-REB02 :
185 x 2300 x 275 mm / 9,000 kg
Livré avec 1 poêle + 1 spatule permet de griller
du fromage sur la grille au-dessous du foyer.
BRAS-REB03 :
260 x 320 x 250 mm / 8,140 kg
Livré avec 1 poêle + 1 spatule permet de griller
du fromage sur la grille au-dessous du foyer.
BRAS01:
220 x 350 x 217 mm / 5,850 kg
4 rubber feet
BRAS-REB02:
245 x 370 x 275 mm / 9,000 kg
Comes with 1 frying pan + 1 spatula allows to
heat cheese on the grid below the boiler.
BRAS-REB03:
260 x 320 x 250 mm / 8,140 kg
Comes with 1 frying pan + 1 spatula allows to
heat cheese on the grid below the boiler.
Désignation
Réf. BRAS01
Réf.
BRAS-REB02
Référence
Brasero Table barbecue BRAS01
Combiné brasero - reblochade
Combined barbecue - reblochade
Combiné brasero - reblochade rustique
Rustic combined barbecue - reblochade BRAS-REB03
BRAS-REB02
Réf.
BRAS-REB03
Seilles à patates / Large wooden buckets for potatoes
Seilles patatières en bois naturel blanc, pour tenir les
pommes de terre au chaud pour raclette, fondue, etc.
In White natural wood to keep hot potatoes for raclette, cheese fondue...
SEP-R : rond sans couvercle
Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,500 kg
SEP-RC : rond + couvercle
Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,705 kg
SEP-OC : ovale + couvercle / 0,910 kg
200 x 300 x 185 mm ext. - 170 x 250 x 185 mm int.
SEP-R: round without cover
Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,500 kg
SEP-RC: round with cover
Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,705 kg
SEP-OC: oval with cover / 0,910 kg
200 x 300 x 185 mm ext. - 170 x 250 x 185 mm int.
Désignation
Référence
Seille ronde (sans couvercle)
Round wooden bucket (without cover)
SEP-R
Seille ronde + couvercle
Round wooden bucket + cover
SEP-RC
Seille ovale + couvercle
Oval wooden bucket + cover
SEP-OC
Réf. SEP-R
Réf. SEP-OC
Réf. SEP-RC
49
Spécialités viande ET fromage / Cheese and meat specialities
Porte-brochettes / skewers holder
Réf. POBF01-G
Réf. POBE01
Réf. POBN01
Réf. POBE02
Réf. POBF01
BROCH02: L 470 mm (total) - L 350 mm (useful) /
0,135 kg
BROCH02 :
L 470 mm (total) - L 350 mm (utile) / 0,135 kg
Réf. POBX01
Réf. BROCH02
Original and attractive presentation (flambeing).
(H : max. 40 cm / except POBF01-G : max. 52 cm)
Models stainless steel wire or with wooden base
(for plates Ø 300 mm).
POBE01: 260 x 310 x 430 mm / 0,610 kg
POBE02: 270 x 310 x 440 mm / 1,100 kg
POBF01: H 460 x P 300 mm / 0,450 kg
POBF01-G: H 60 mm / 0,945 kg
POBN01: 270 x 310 x 430 mm / 1,080 kg
POBX01: 270 x 310 x 430 mm / 1,100 kg
POBX01-S : 270 x 310 x 430 mm / 1,145 kg
Skewers holder, wooden base + ramekins’ holder, bracket
in st/st. • Ramekin-s’holder : Ø 80 mm max
Présentation originale, attractive et flambage
des brochettes
(H : max. 40 cm / sauf POBF01-G : max. 52 cm).
Modèles fil inox ou avec plateau bois (pour assiettes
Ø 300 mm).
POBE01 : 260 x 310 x 430 mm / 0,610 kg
POBE02 : 270 x 310 x 440 mm / 1,100 kg
POBF01 : H 460 x P 300 mm / 0,450 kg
POBF01-G : H 60 mm / 0,945 kg
POBN01 : 270 x 310 x 430 mm / 1,080 kg
POBX01 : 270 x 310 x 430 mm / 1,100 kg
POBX01-S : 270 x 310 x 430 mm / 1,145 kg
Porte-brochettes plateau bois + support ramequins,
mât inox • Support ramequins : Ø 80 mm max
Réf. POBX01-S
* colisage 1 ou 6 pces / packing 1 or 6 pces
Brochettes, ramequins et assiettes non fournies /
Skewers and dishes (ramekins & plates) are not delivered with.
Désignation
Référence
Porte-brochettes, fil inox
Skewers holder, stainless steel wire
POBF01
Porte-brochettes (géant), fil inox
Skewers holder (giant), stainless steel wire
POBF01-G
Porte-brochettes plateau bois, mât fer forgé
Skewers holder, wooden base, bracket in wrought iron POBN01*
Porte-brochettes plateau bois, mât inox
Skewers holder, wooden base, bracket in st/st.
POBX01*
Porte-brochettes médiéval, socle métal noir, sans brochette Medieval skewers holder, black metal base, without skewer POBE01
Porte-brochettes médiéval, socle bois, sans brochette Medieval skewers holder, wooden base, without skewer POBE02
Porte-brochettes plat. bois + supp. ramequins, mât inox Skewers & ramekins holder, wooden base, bracket in st st.POBX01-S
Kit support ramequins pour POBX01
Ramekin (2) kit for skewers holder
POBX01-SK
Brochette “épée” pour porte-brochettes médiéval Skewer “sword” for medieval skewers holder
BROCH02
“Potence” / Bracket “potence”
Convivialité et ambiance “montagne” !
La viande ou le poisson sont maintenus au chaud
et flambés sur une masselotte en acier inox
préchauffée au four.
Servir avec sauces et garnitures.
Modèle plateau bois pour la potence de bœuf.
Modèle médiéval pour potences de viande ou
gambas. Recettes incluses.
D POT01 : 280 x 380 x 475 mm / 4,600 kg
masselotte : 140 mm long
POT02 : 280 x 225 x 430 mm / 4,600 kg
masselotte : Ø 120 mm
Réf. POT02
Exciting and nice atmosphere !
Pieces of meat or shrimps are kept warm & flambed
on a stainless steel mass,
pre-heated in an owen.
To serve with sauces and garnishings.
Model with a wooden base for beef potence.
Middle-Ages model for meat or gambas potence.
Recipes included.
D POT01: 280 x 380 x 475 mm / 4,600 kg
stainless steel mass: 140 mm long
POT02: 280 x 225 x 430 mm / 4,600 kg
stainless steel mass: Ø 120 mm
Désignation
Référence
Potence plateau bois, masselotte inox
Potence with a wooden base, stainless steel mass POT01
Potence plateau bois, masselotte inox long 200 mm Potence with a wooden base, st/st. mass L 200 mm POT01-L
Potence médiévale®, boule inox (réfractaire)
“Potence médiévale®”, stainless steel ball (refractory) POT02
Réf. POT01
“Clocherade®“ / Bracket for meat and fish “Clocherade®”
Réf. CLOCH01
As exciting as the cooking on a stone
La convivialité de la cuisson sur la pierre
sans ses inconvénients !
Cuisson sur une cloche, rapide, économique,
autonome. Ne fume pas, ne charbonne pas,
ne craint pas les chocs thermiques.
Cloche en métal émaillé au four,
piques en acier inoxydable.
Réchaud alcool gélifié, bac de récupération des jus.
Plateau en bois massif teinté avec pieds
caoutchouc, mât en fer forgé, pare-vent inox.
D : 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg
without any drawbacks !
Cooking on a bell, quick, economical, autonomous.
No smoke, no carbon, resists to the thermal shocks.
Bell in enamelled steel, spikes in stainless steel.
Spirit lamp, vat to collect juices.
Base in massive coloured wood with rubber feet,
bracket in wrought iron, stainless steel wind fence.
D: 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg
Désignation
Clocherade ®
50
Référence
Clocherade ®
CLOCH01
INDEX
Réf.
Référence
Page
Référence
Page
Référence
Page
Référence
Page
=
Référence
Page
Référence
Page
Référence
Page
Référence
Page
Référence
Page
9
9
012
32
703SX
25
CD9
3-12-19
DES500-G
11
GHACB01-D
42
MIX-PRO
27
PLV-KAI
36-39
SP01
44
TU01
012S
32
80000
4
CDE01
40
DES500-PL
11
GHACB01-S
42
MIX11
27
PLV-MOULAIL01
39
SP02
44
TU02
012P
32
8001
8
CDE01V
40
DES1000-P
11
GIN01
22
MIX12
27
PLV-MOULAIL02
39
SPA01
31
TU03
9
022
32
8003
8
CDU01
40
DES1000-G
11
GIR01
47
ML2E
23
PLV-POT02
39
SPA02
31
VID1000
10
022S
32
8005
8
CEN422
33
DES1000-PL
11
GIR02
47
ML3E
23
PM01
38
SPG01
44-47
VID-05S
10
100RP
20
803CHP1
33
CEN426
33
DGU01
41
GIR03
47
ML3X
23
POBE01
50
SPG02
44-47
VID-02CS
10
1010CT
24
803CHP2
33
CFM01
28
DGU01V
41
GIR-CL
47
ML5ES
23
POBE02
50
SPG03
44-47
VID-PRO
10
1020RT
24
803CHP3
33
CFR01
40-47
DIV06
16
GMEL01
42
ML5XS
23
POBF01
50
SPOE01
12
VID-PRO-B
10
1020RTS
24
8485JAPG
7
CFR02
40-47
DIV08
16
GOFF01
42
MLP10
23
POBF01-G
50
STH1
36
1030RT
24
8486JAPP
7
CFR10
40-47
DIV12
16
GOFF02
37-42
MMX24
23
POBN01
50
STHAI01
37-44
1030RTS
24
8486FI
7
CFR20
40-47
DLO01
41
GOUJ02-G
42
MOUL01
22-43
POBX01
50
SUSH01
7
CMC130
35
8486MO
7
CHAL01
12
DSP01
41
GOUJ02-P
42
MOUL02
22-43
POBX01-S
50
SUSH02
7
CMO110
35
MOUL03
22-43
POBX01-SK
50
SUSH03
7
CMO75
35
Couteaux
Japonais
10201
3-4-5
10211
5
8486LA
7
CHAL02
12
DSP13V
41
GOUJ05V
37-42
15000
5
8485FI
7
CHAL03
12
DSP02
41
GPAM01
42
MOULAIL01 18-43
POT01
50
SUSH05
7
CMS140
35
16000
5
8485MO
7
CHAMP01
41
DSP02V
41
GPIQ01
42
MOULAIL02 18-43
POT01-L
50
SV1525-100
10
CNC130
35
2000PPJ
13
8485LA
7
CHAMP06
41
DSP03
41
GROP01
42
MOULAIL10 18-43
POT02
50
SV1540-100
10
CNO75
35
2000PPV
13
902B
33
CHAUD01
48
DSP-CA
41
GROPZ01
42
MOULAIL20 18-43
PPF01
43
SV2030-100
10
CNO110
35
2000PV-EP
13
AIG01
36
CLAN01
8
DSP-LO
41
GROV01
42
MP01
33
PPF02
44
SV2030-20
10
CNS140
35
2020TB
32
AIG01-F
36
CLAN02
8
DSP-TO
41
GROV01V
42
MP02
33
PPX01
23
SV2030C-50
10
SHC85
34
2030TB
32
AIG02
36
CLANX
8
EC01
41
GSMEN01
22
N55300A
47
PRES02
39
SV2265-20
10
SHU100
34
2040TB
32
AFFU-C
38
CLANX-05
8
ECA01
41
GSPRO01
22
N55300A-1
47
PRESAIL01
44
SV3040-100
10
SHU150
34
20638B
3
AF-CS
38
CLANX-EL
8
ECA01X
41
GUI01
36
N55300A-2
47
PRESCI01
33
SV3040C-50
10
SHS160
34
20638CHB
3
AFFU-L
38
CLEANCUT01
27
EM1CA
29
GVAN01
42
N55450-1
28
PRESMAND
39
SV3080-20
10
SHA165
34
20638CHBB
3
AFFU-M
16-38
CLG01
4
EM1GCA
29
GVPO01
42
N55450-2
28
PRESTE01
19
T1
31
SHUS165
34
20644B
3
AFFU-T
38
CLOCH01
50
EM2CO
29
GX510
23
N55450-3
28
PSXPRO-VE08
26
T12
31
SHJ225
34
20644CHB
3
ARCH10-AG
32
CLS01
6
EM3AS
29
GX515
23
N55500-1
17
PSXPRO-05
26
T2
31
SHJA225
34
20644CHBB
3
ARCH10-OR
32
CMP01
21
EM4CAN
29
GX520
23
N55500-2
17
PSXPRO-08
26
T3
31
SHC150
34
20660B
3
ARCH10-N
32
CMP02
21
ENSAS
29
GX530
23
N55500-3
17
PSXPRO-12
26
T4
31
SHC200
34
20660CHB
3
ARCH10-BL
32
CMP03
21
ENSCA
29
GX540
23
N55550-4
16
R220
31
T5
31
SHC250
34
20660CHBB
3
ARCH10-BX
32
CMP04
21
ENSCAN
29
GZES01
43
N55550-6
16
R220-EL
31
TBCR01-A
32
SHJ300
34
21038
3
ASP01
40
CM01
21
ENSCO
29
HA05C
26
N55550-8
16
R220-ON
31
TBCR02-N
32
WNC200
34
21044
3
ASP01V
40
CM02
21
ENSGCA
29
HA08C
26
N55550-8C
16
RACL01
45
TBCR04-CU
32
WNS165
34
21060
3
ASP02
40
CM03
21
ENS1CA
29
HA08CX
26
N55600-2
15
RACL02
45
TBCR05-C
32
WNN165
34
2121TB
32
BAFFU-C
38
CM04
21
ENS2CO
29
HA10C
26
N55700
17
RACL-C
45
TBCR06-BO
32
WND105
34
2141TB
32
BAFFU-M
38-39
CM05
21
ENS3AS
29
HA10CX
26
N55750-3
17
RAM01
44
TBCRB-PL
32
WND150
34
2151TB
32
BAT06
27
CM06
21
EP1CA
29
HA22C
26
N55750-4
17
RAM01V
44
TBCR-PLV
32-39
WND210
34
2152TB
32
BG01
33
CM-P
21
EP1CARE
29
HA32C
26
NAP01
12
RAV01
31
TBPUL01-BO
32
WNU100
34
25CPX
25
BG02
33
CMU01
41
EP1GCARE
29
HAE350
27
OEF01
24-43
RAV01-P
31
TBPUL02-N
32
WNU150
34
2500PPV
13
BJUL01
39-40
COF01
41
EP2CO
29
HAE350-RFC
27
PAGR01
33
RAV02
31
TBPUL03-B
32
WNY155
34
25000
4
BE10
40
COF02
41
EP2CORE
29
HAL01
37-43
PAGR02P
33
RBO01
20-47
TBPUL04-V
32
WNY210
34
300RP
20
BE30
40
COF06
41
EP3AS
29
HV1222-OPTRAP
26
PAGR02SP
33
REB01
45
TBPUL-PLV
32
WNY240
34
3070
16
BE5
40
COF-P01
41
EP3ASRE
29
HV1222-OPTCT
26
PAGR02SUP
33
REB02
45
TB-ZZ
32
SMO100
34
30300
3
BE50
40
COIG02
17
EP4CANRE
29
HV12-EL
26
PAIN01
25-43
RECH01
48
TCC01
29-44
SMC200
34
30400
3
BEM01
21-40
COUPAIL01 18-41
EPLAN01
29
HV22-EL
26
PAIN02
25-43
RECH02
48
TCC01V
44
SMS170
34
310RCH
20
BET01
16-39-41
COUPEN8
16
EPL-P
13
HV22-XEL
26
PAJ01
43
RECH03
48
TCC02
29-44
SMN165
34
35CPX
25
BM20
40
COUP-FC
41
EPL-S
13
HV5-EL
26
PAR01
43
RECH-PS
48
TCC10
29-44
SMD155
34
4030CLR
6
BM5
40
COUV12-16
10
EQ01
16-41
HV5-OPTCT
26
PAT01
31
RECH-PV
48
TIT02
38
SMD210
34
4030CLR-EL
6
BOITE25LMAX
10
COUV16-20
10
EQ01V
41
IV4
9
PAT01-EL
31
RECH-PP
48
TOC01
24-44
SMY210
34
403C210
28
BOITE2L
10
CPS25
25
ET01
16-41
IV5
9
PAT01-P
31-43
REG05
31
TR220
31
SMY240
34
403C27
28
BOITE2LMAX
10
CPS35
25
FCB01
12
IV25
9
PAT07
31
REG-PE
31
TRE01
31
PCB01
36
403CE210
28
BOITE4L
10
CT3-OPTHV5
14
FCHOC01
48
JUL01
43
PATEL01
31
RFC300
22
TRE02
31
PKU105
35
403CE27
28
BOITE4LMAX
10
CT3P
14
FF06
48
JUL01V
43
PATFR03
31
RMU01
44
TRTOX
15
PKUC100
35
403S110
28
BOITE60
10
CT3X
14
FOU01
42
JUL03
43
PATPIZ03
31
RMU01V
44
TS
31
PKP110
35
403S17
28
BOOM01
32
CT3X-EL
14
FS010
25
LAC04
43
PATPRES01
31
ROLLER220
31
TTM01
46
PKC165
35
403SE110
28
BOX3
10
CT5-OPTHV12
14
FS020
25
LAC20
43
PCB
36
ROQ01
47
TTM02
46
PKS165
35
403SE17
28
BR01
40
CT5-OPTHV22
14
GAN01
42
LAS01
31
PDEN01
43
ROULAIL01 18-44
TTM02-P
46
PKPA210
35
4091
6-8
BRAS01
49
CT5P
14
GAN02
42
LIVRE1
39
PDO01
43
RP4-G
20
TTM05
46
PKB
35
4100CLR
6
BRAS-REB02
49
CT5X
14
GAN04
42
LIVRE2
39
PDO01V
43
RP4-P
20
TTM05C-110
46
PKT
35
4100CLR-EL
6
BRAS-REB03
49
CT5X-EL4
14
GANT07
25-42
LIVRE5
39
PELGFA01
43
RPAR01
20
TTM10
46
SH3P
36
4500CLR
6
BREZ01
45
CT5X-EL8
14
GANT09
25-42
LIVRE6
39
PGE10
23
RPE01
TTM10C-110
46
AIG01
36
500PT
38
BREZ02
45
CT5X-RAP
14
GCAN01-D
42
LIVRE10
39
PGX10
23
RSIPH10
44
TTM20
46
AIG01-F
36
5080AB
38
BROCH01
45
CTER01
19
GCHI01
42
LIVRE11
39
PIA160
36
RTF01
24-44
TTM30
46
PIA160
36
530R
38
BROCH02
50
CTER02
19
GCME01
42
LIVRE15
5-39
PIA410
36
RTF01B
24-44
TTM40CE
46
PIA310
36
540N
38
BRX01
40
CTO01
15
GCOQ01
42
LIVRE25
7-39
PIA8
36
RTF01V
24-44
TTM40CEP
46
PIA410
36
550E
38
BSP01
40
CUB01
18
GDEC01
42
MAF01
31
PIER01
49
RV20-600
10
TTM80AL
46
GUI01
36
560X
38
BSP01-02
39-40
CUB02
18
GE1010
23
MAL01
37
PIER03
49
RV20C
10
TTM80E
46
MAL17
36
560XV
38
BSP02
40
CUB03
18
GE1020
23
MAL08
37
PIER17
49
RV30-600
10
TTM80ECP
46
PLV-KAI
36
565XR
38
BTCC01
29-39-40
CUI01
41
GE1030
23
MAL17
36
PIER25
49
RV30C
10
TTMFC01
48
VITR01
36
565XV
38
CAG01
40
DEC18
37-41
GE1040
23
MAL26
37
PIER-P
43-49
S05
44
TTMFC-P6
48
586XE
38
CAIL01
40
DECO12
37
GE510
23
MAL37
37
PINX01
43
S05-PX
44
590XEC
38
CAN01
40
DECO6
37
GE515
23
MAND01
4
PIO01
37
S1-PX
590XEC-PT
38
CAP01
31
DECO6TU
37
GE520
23
MF01
43
PIO02
37
SECH01
31-44
6000PP
13
CAP02
31
DEN02
41
GE530
23
MG010
19
PIZC01
31-43
SEP-OC
49
6000PP-EL
13
CAR01
40-47
DES1000
11
GE540
23
MINICUB
18
PLAN01
49
SEP-R
49
703SF1
25
CAR01V
40
DES500
11
GEPL01
42
MIX11-P
27
PLV-AF
39
SEP-RC
49
703SF1P
25
CD/TU
9
DES500-P
11
GHAC01
42
MIX11-F
27
PLV-AFFU-M
39
SH3P
36
17-44
44
Retrouvez
toutes nos références sur
All our references on
www.bron-coucke.com
51
BRON-COUCKE S.A.
Z.A. Les Marquisats
74550 ORCIER - FRANCE
Tél. +33 (0)4 50 73 90 01
Fax +33 (0)4 50 70 58 31
[email protected]
w w w. b r o n - c o u c k e . c o m
w w w. l a - m a n d o l i n e - o r i g i n a l e . c o m
• 11/2010
Distributeur / Retailer
Syndicat National de l’Équipement des Grandes Cuisines
French Manufacturers Assocation of Catering Equipement
SIRET 302 696 539 00022 - NAF 2599A - TVA (V.A.T.) : FR 73302696539

Documents pareils