“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
Transcription
“Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials”
1 Sommaire / Summary Fabrication ou exclusivité Bron-Coucke Bron-Coucke manufacture or brand exclusivity - Sommaire / Summary - Mandolines / Mandolines 2 3-4-5-7 27 - Dérouleur automatique de papier alimentaire Automatic kitchen roll paper discount 27 - Coupe-frites / French fry cutters 28 - Eplucheurs / Peelers 29 - Coupe-légumes “Rouet” / Vegetable slicers “Rouet“ 6 - Cuisine japonaise / Japanese cooking 7 - Coupe-lanières / Stips slicers 8 - “Turn’up” 9 - Machines à pâtes et accessoires Pasta machines and accessories 30 - 31 - “Inclin’verres” 9 - Articles de bar / Bar articles 32 - 33 - Machines à emballer sous-vide / Vacuum preservation 10 - Chauffe-plats / Plate warmers with candles 33 - Déshydrateurs / Dryers 11 - Broyeurs à glace / Ice crushers 33 - Pâtisserie / Pastry 12 - Presse-agrumes - Centrifugeuses / Juicers - Extractors 33 - Pelage - Tranchage / Peeling - cutting 13 - Couteaux japonais / Japanese knives - Tomates (tranches, quartiers, coulis) Tomatoes (slices, sections, sauce appliances) 14 - 15 - 16 34 - 35 - 36 - Affûtage / Sharpening 36 - 38 - Tomates - agrumes / Tomatoes - citrus 16 - Mallettes décoration fruits & légumes Fruits & vegetables decoration’s set 37 - Oignons - Tranches - Persil / Onions - Slices - Parsley 17 - Ouvre-boîtes / Can openers 38 - Cubes & bâtonnets / Cubes & sticks 18 - P.L.V. / Display 39 - Découpage- Tranchage / Slicing 19 - Livres / Books 39 - Coupe-terrine / Terrine slicer 19 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - “Mini-guitare” 19 - Les indispensables - Ustensiles Utensils “The essentials” - Coupe-pain / Bread slicer 19 - Spécialités viande et fromage Cheese and meat specialities 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - Râpes - Rabots / Graters - Scraper 20 - 21 - Appareils à raclette / Raclette appliances 45 - 46 - Beurre mousse / Butter grater 21 - Rabots - Girolles / Scraper - Girolles 47 - Moulinettes / Graters 22 - Fondue - Marmite / Cheese fondue range - Pot 48 - Moulins à légumes / Mills 23 - Pierres à cuire / Grill stones 49 - Truffes (rasoirs et râpes) / Truffles (razors and graters) 24 48-49 - Pain / Bread 25 - Braseros - Chapeaux tatares Table barbecues – Tatar hat - Hachoirs - Poussoirs à saucisses Meat mincers - Sausage pushers - Trancheuse / Electrical slicer • Les dimensions sont données dans l’ordre : l x P (L) x H. • Photographies non contractuelles - Reproduction interdite. • Liste des prix disponible sur simple demande. • Nos ventes sont soumises à nos conditions générales de vente. 2 - Eplucheurs - Mixeurs - Batteur / Peelers - Mixers 26 - 27 27 - Porte-brochettes / Skewers holder 50 - Potences - Clocherade / Bracket “Potence” - “Clocherade” 50 - INDEX 51 • Dimensions are indicated in the order : width x depth (lenght) x height. • Non contractual photos - Any reproduction strictly forbidden. • Price-list available on request. • Our sales are accorded to our general conditions of sale. Mandolines / Mandolines MANDOLINE PROFESSIONNELLE / PROFESSIONAL MANDOLINE Réf. 20638B Monté d’origine / Fixed on the item Appui bord de table (breveté) pour plus de stabilité, de sécurité et de rendement. Table edge support (patented) for more stability, security and efficiency. Réf. 30300 Chariot protecteur Réf. 10201 Poussoir universel C’est la mandoline préférée des restaurateurs ! Appui bord de table Toujours prête à la seconde. 1 Lame ondulée pour les coupes gaufrées 2 Lame lisse et blocs effileurs (2 positions) pour les coupes en rondelles et les bâtonnets 3 4 patins anti-dérapants pour une stabilité parfaite 3 références de lames : (*largeur) - 20638 : blocs effileurs 3 + 10 mm* = frites & pailles - 20644 : blocs effileurs 3 + 7 mm* = allumettes & pailles - 20660 : blocs effileurs 2 + 4,5 mm* = pailles & juliennes 1 • Le chariot protecteur inox (Réf. 30300 ou 30400) ou le poussoir de sécurité universel en matière plastique haute qualité (Réf. 10201) sont livrés ou non avec la mandoline selon la référence de l’article ci-dessous. Le chariot protecteur est disponible avec poignée plastique (Réf. 30300) ou poignée bois vernis (Réf. 30400). • Le chariot protecteur est guidé sur ses rails et permet les coupes rondelles et bâtonnets. Le poussoir universel est libre et permet toutes les coupes inclus les coupes gaufrées et les gaufrettes. 2 • Mandoline entièrement en acier inoxydable. Lame trempée, affûtage spécialisé à Thiers. D : 135 x 410 x 45 mm (pied replié) / 1,500 kg 3 Réf. 30300 Réf. 10201 The chef’s favourite mandoline! Always ready within a second. 1 Corrugated blade for waffled cuts 2 Smooth blade and removable cutting blades units (2 positions) to perform slices & sticks 3 4 non-skid stands for a perfect stability 3 knives references: (*width) -20638: removable cutting blades units 3 + 10 mm* = french fries & straws potatoes -20644: removable cutting blades units 3 + 7 mm* = matchsticks & straw potatoes -20660: removable cutting blades units 2 + 4,5 mm* = straw potatoes & juliennes • The stainless steel safety guard (Ref. 30300 or 30400) or the plastic (high quality) universal safety guard (Ref. 10201) are delivered or not with the mandoline, depending to the article reference below. The safety guard is available with plastic handle (Réf. 30300) or varnished wooden handle (Réf. 30400). • The safety guard is guided on its rails and allows both slices and sticks ‘s cuts. The universal guard is free and allows all the cuts included the waffled cuts and the wafers. • Mandoline all made in stainless steel. Hardened stainless steel blade, specialized sharpening in Thiers / France. D: 135 x 410 x 45 mm (feld up stand) / 1,500 kg Désignation Référence Mandoline sans chariot protecteur / Mandoline without safety guard Blocs effileurs 3 et 10 mm* Removable cutting blades units 3 & 10 mm* 20638B Blocs effileurs 3 et 7 mm* Removable cutting blades units 3 & 7 mm* 20644B Blocs effileurs 2 et 4,5 mm* Removable cutting blades units 2 & 4,5 mm* 20660B Mandoline avec chariot protecteur / Mandoline with safety guard •Blocs effileurs 3 et 10 mm*, chariot poignée plastique Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, guard, plastic handle 20638CHB Blocs effileurs 3 et 10 mm*, chariot poignée bois Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, with guard, wooden handle 20638CHBB Blocs effileurs 3 et 10 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 3 & 10 mm*, universal (high quality) guard 21038 •Blocs effileurs 3 et 7 mm*, chariot poignée plastique Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, guard, plastic handle 20644CHB Blocs effileurs 3 et 7 mm*, chariot poignée bois Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, guard, wooden handle 20644CHBB Blocs effileurs 3 et 7 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 3 & 7 mm*, universal (high quality) guard 21044 •Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, chariot poignée plastique Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, guard, plastic handle 20660CHB Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, chariot poignée bois Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, guard, wooden handle 20660CHBB Blocs effileurs 2 et 4,5 mm*, poussoir de sécurité universel Rem. cut. bl. units 2 & 4,5 mm*, universal (high quality) guard 21060 Accessoires / Accessories Poussoir de sécurité universel matière plastique Plastic universal safety guard 10201 Chariot protecteur inox, poignée plastique Guard with plastic handle 30300 Chariot protecteur inox, poignée bois Guard with wooden handle 30400 Cédérom avec démonstrations vidéo CD with video demonstrations CD9 (*largeur/width) 3 Mandolines / Mandolines MANDOLINE SUPER-PRO/ SUPER-PRO MANDOLINE ! S SÉCURISÉE URED ! GAUFRETTE TS SEC U C E G L COUPE DES RS LEU WAFF CUTTIN BLOCS EFFI VABLE ES O BL M EA E S G R IT N UN INTERCHA BLADE Réf. 25000 Monté d’origine / Fixed on the item Appui bord de table (breveté) pour plus de stabilité, de sécurité et de rendement. Table edge support (patented) for more stability, security and efficiency. Réf. 10211 ine) ! nté d’orig 1 mm (mo item)! e e n n th n lie o ju ur units (fixed e Bloc effile d la b g e cuttin 1 mm julienn Stainless steel professional mandoline with removable cutting blades units 1, 2, 4, 7 & 10 mm. Comes with a plastic universal guard (high quality). All parts (removable cuttung units & guard) can be hung for a long useful life. Mandoline professionnelle acier inoxydable avec blocs effileurs interchangeables 1, 2, 4, 7 et 10 mm. Livrée avec un poussoir de sécurité universel en matière plastique haute qualité. Blocs effileurs et poussoir étudiés pour rangement par suspension (= durée de vie accrue). 1 1 Exceptional quality of cut, stainless steel blade 1 Qualité de coupe exceptionnelle, lame en acier sharpened in Thiers-France by specialists. Universal ergonomic guard : usable for slices cuts, sticks and also corrugated discs and wafers. inoxydable trempé, affûtage spécialisé à Thiers. Poussoir universel de sécurité ergonomique : utilisable pour les coupes en rondelles, bâtonnets et aussi rondelles gaufrées et gaufrettes. 2 Removable cutting blade units, with blades (tempered steel) double angle with progressive cut. Quick, safe and accurate adjustment of thickness, thanks to the 2 levers. For a maximum security : no handling of the principal blades. 2 Blocs effileurs interchangeables, avec lames 1 acier trempé double biseau et coupe progressive. Réglage d’épaisseur rapide, sûr et précis à l’aide de deux leviers. Sécurité maximum car aucune manipulation des lames principales. 3 Fast installation of the removable cutting blade 3 Mise en place rapide des blocs effileurs 4 2 units locking unit attachment. The angle mandoline/working surface get a natural position of work. par système de fixation à verrouillage. L’angle mandoline/plan de travail procure une position de travail naturelle. 4 Reversible and nonskid stand and before-back 4 Pied réversible sans démontage support. et appui anti-dérapant avant-arrière. D : 135 x 410 x 45 mm (pied replié) / 1,800 kg 4 3 D: 135 x 410 x 45 mm (feld up stand)/ 1,800 kg Désignation Référence Mandoline super-pro, , 5 blocs effileurs, poussoir Super-pro mandoline, 5 remov. cutting blade, universal guard 25000 Poussoir de sécurité universel, matière plastique Plastic universal safety guard 10201 Boîte de 4 blocs effileurs, 2 - 4 - 7 - 10 mm 4 cutting blades units bloc, 2 - 4 - 7 - 10 mm 10211 MANDOLINES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD MANDOLINES Réf. 80000 Réf. CLG01 Réf. MAND01 Coupe-légumes tranches lisses pour fromage, fruits, légumes. Acier inoxydable - Poignée ergonomique. D : 120 x 312 x 15 mm / 0,500 kg Vegetable slicer smooth sections for cheese, fruits, vegetables. Stainless steel - Ergonomic handle. D: 120 x 312 x 15 mm / 0,500 kg Mandoline ménagère matière plastique Lames en acier inoxydable. Livrée avec poussoir de sécurité et 5 plaques pour tranches lisses, bâtonnets et gaufrettes. D : 110 x 300 x 75 mm / 0,360 kg Plastic household mandoline Blades in stainless steel. Comes with safety guard and 5 plates for slices, sticks and waffle cuts. D: 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg Mandoline ménagère acier inoxydable Design japonais, livrée avec poussoir de sécurité matière plastique, tranches lisses et 3 lames effileuses (2, 3 et 6 mm). D : 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg Stainless steel household mandoline Japanese design, comes with plastic safety guard. Slices and 3 removable blades for sticks (2, 3 and 6 mm). D: 110 x 335 x 23 mm / 0,620 kg Désignation Coupe-légumes tranches lisses, inox 4 Stainless steel vegetables slicer Mandoline ménagère, matière plastique Plastic household mandoline Mandoline ménagère, inox Stainless steel household mandoline Référence CLG01 MAND01 80000 Mandolines / Mandolines MANDOLINE DU CHEF/ THE CHEF’S MANDOLINE Réf. LIVRE15 Réf. 15000 ine) ! nté d’orig 2 mm (mo item)! e e n n th n lie o ju ur units (fixed e Bloc effile d la b g in e cutt 2 mm julienn Réf. 10211 Mandoline de qualité identique à nos mandolines professionnelles The same quality of mandoline than our professional mandolines Acier inoxydable, 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité en matière plastique haute qualité. Encombrement réduit, réglage d’épaisseur simplifié à 1 seul levier grâce au pied réversible. Stainless steel, 4 removable cutting blade units, universal plastic guard (high quality). Reduced clutter, thickness adjustment simplified with only 1 lever thanks to the reversible stand. 1 2 4 blocs effileurs interchangeables 2, 4, 7 et 10 mm. Lames acier spécial double biseau, coupe progressive. 1 2 4 removable cutting blade units 2, 4, 7 and 10 mm. Blades made of special steel, double angle, progressive cut. 3 Lames acier inoxydable trempé, affûtage spécialisé à Thiers. 1 seul levier de réglage d’épaisseur pour toutes les coupes. 4 Rangement par suspension = sécurité, durée de vie accrue. 5 Pied réversible, 2 poignées de maintien double fonction : prise en main et appui anti-dérapant = SÉCURITÉ MAXIMUM 1 201 ars en m 2011 N IO rch ÉDIT in ma LLE N UVE EDITIO O N NEW Réf. 16000 3 Soaked stainless steel blade sharpened in Thiers-France by specialists. Only 1 lever for the adjustment of thickness for all the cuts. 4 All parts can be hung, for a long useful life. 5 Reversible stand, 2 support handles double use : catch in hand and non-skid support = MAXIMUM SAFETY. D: 135 x 400 x 55 mm / 1,590 kg D : 135 x 400 x 55 mm / 1,590 kg Mandoline + livre de recettes Réf. 16000 Nouvelle édition disponible en mars 2011 mandoline emballée avec livre de recettes originales de Thomas FELLER, en français : “La Mandoline”. Mandoline + recipes book Réf. 16000 New edition presentation in march 2011 mandoline comes with “La Mandoline” an original recipes book, by Thomas Feller, French version. 1 4 2 3 5 5 Désignation Référence Mandoline du Chef The Chefs’ mandoline, 15000 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box Mandoline du Chef + livre de recettes The Chefs’ mandoline + recipes book 16000 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box Poussoir de sécurité Universal guard 10201 Boîte de 4 blocs effileurs, 2 - 4 - 7 - 10 mm 4 cutting blades units bloc, 2 - 4 - 7 - 10 mm 10211 Livre de recettes “Mandoline” “Mandoline” recipes book LIVRE15 5 Coupe-légumes “ROUET®“ / “ROUET®“ Turning Slicers ROUETS / TURNING SLICERS Réf. 4030CLR Coupe-légumes LE ROUET® professionnel Epaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 blocs effileurs largeur 2 - 3 et 6 mm (spaghettis, tagliatelles). Bâti en acier inox poli sur 4 ventouses puissantes Cassette porte-lames en fonte d’aluminium. Roue d’entraînement du légume en matériau composite. Lames en acier inoxydable. D : 140 x 370 x 250 mm /3,600 kg Professional turning slicer LE ROUET® Permanent thickness adjustment : 0,8 mm Comes with 3 removable cutting blades units width 2 - 3 & 6 mm (spaghettis & tagliatelles). Frame in polished stainless steel on 4 powerful suction cups. Blade holder casket in aluminium cast-iron. Vegetable spinning wheel in composite material. Stainless steel blades. D: 140 x 370 x 250 mm / 3,600 kg Coupe-légumes LE ROUET® Gourmet Épaisseur de coupe réglable de 1 mm à 3,5 mm Livré avec 3 blocs effileurs : largeur 1 - 2 (cheveux d’ange) et 4 mm (spaghettis), (7 mm et 10 mm disponibles = tagliatelles). Bâti en acier inox sur 4 ventouses puissantes. Cassette porte-lames en matériau composite. Roue d’entraînement du légume en matière plastique. Lames en acier inoxydable. D : 135 x 360 x 243 mm 2,400 kg Gourmet turning slicer LE ROUET® Thickness adjustment from 1 to 3,5 mm Comes with 3 removable cutting blades units width 1 - 2 (vermicelli) & 4 mm (spaghettis), (7 & 10 mm on demand). Frame in stainless steel on 4 powerful suction cups. Blade holder casket in composite material. Vegetable spinning wheel in plastic material. Stainless steel blades. D: 135 x 360 x 243 mm / 2,400 kg Coupe-légumes japonais Épaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 lames effileuses largeur : 1,2 - 2,6 (cheveux d’ange, spaghettis) et 4 mm (tagliatelles). Corps porte-lames et roue d’entraînement du légume en matériaux composites. Patins anti-dérapants et appui bord de table. Lames en acier inoxydable. D : 270 x 120 x 175 mm / 0,600 kg Japanese turning slicer Permanent thickness adjustment : 0,8 mm Comes with 3 removable blades : 1,2 - 2,6 (vermicelli, spaghettis) & 4 mm (tagliatelle). Main blade holder & wheel drive of vegetables in plastic materials. Non skid feet & edge table support. Stainless steel blades. D: 270 x 360 x 243 mm / 0,600 kg Coupe-légumes spirale Livré avec 3 cassettes : • épaisseur de coupe fixe 1,2 mm • épaisseur de coupe fixe 3 mm tagliatelles 6 mm • épaisseur de coupe fixe 4 mm + tagliatelles 12 mm Corps, cassettes et roue d’entraînement en matière plastique, 4 ventouses. Lames en acier inoxydable. D : 160 x 305 x 230 mm / 0,825 kg Turning slicer Comes with 3 blade holders: • Permanent thickness adjustment 1,2 mm • Permanent thickness adjustment 3 mm + tagliatelle 6 mm • Permanent thickness adjustment 4 mm + tagliatelle 12 mm Main part, blade holders & wheel drive in plastic material, 4 suctions cups. Stainless steel blades D: 160 x 305 x 230 mm / 0,825 kg Réf. 4100CLR INCLUS CD C D I D N CLU D E Réf. 4500CLR Désignation Réf. CLS01 Référence Le Rouet professionnel, sans serre-joint, manuel Professional turning slicer Le Rouet without clamp, manual Le Rouet professionnel, sans serre-joint, électrique Professional turning slicer Le Rouet without clamp, electric 4030CLR-EL Le Rouet Gourmet, manuel, avec CD Turning slicer Le Rouet® Gourmet, manual, with CD Le Rouet Gourmet, électrique 3,6 V - avec CD Turning slicer Le Rouet Gourmet, electric 3,6 V - with CD ® ® ® ® ® 4100CLR ® Kit de motorisation 3,6 V - le Rouet prof. / Gourmet Motorisation Kit 3,6 V - the professional & Gourmet Rouet ® 6 4030CLR ® ® Coupe-légumes japonais Japanese turning slicer Coupe-légumes spirale Turning slicer 4100CLR-EL 4091 4500CLR CLS01 Cuisine japonaise / Japanese cooking SushiS / SushiS The nice utensils to make the true japanese sushis! - Sushi hand roller, natural bamboo, japanese traditional recipe D: 240 x 240 mm / 0,075 kg - Makisushi kit (traditional japanese recipe) 1 mold box + sushi mat “makisu” + 1 cover D: 260 x 75 x 55 mm / 0,350 kg - Utensil for sushis maki (system roll-piston). Dishwasher safe. Many salted-sweet recipes. D: 300 x Ø 6 cm / 0,200 kg - The essential accessories: • japanese knives KAI (see page 33) • fish scaler, plastic (see page 38) • fish scaler, st. Steel (see page 38) • cutting guard, plastic (see page 40) Les bons ustensiles pour réaliser les véritables sushis japonais ! - Natte à rouler les sushis en bambou naturel, méthode traditionnelle japonaise D : 240 x 240 mm / 0,075 kg - Kit pour sushis-makis (méthode traditionnelle japonaise) : 1 boîte + 1 natte + 1 couvercle, D : 260 x 75 x 55 mm / 0,350 kg - Ustensile pour sushis-makis (système cylindrepiston). Lavable en machine. Nombreuses recettes salées-sucrées. D : 300 x Ø 6 cm / 0,200 kg - Les accessoires indispensables : • couteaux japonais KAI (voir page 33) • écailleur à poisson mat. plast.(voir page 38) • écailleur à poisson inox (voir page 38) • protège-doigts mat. plast. (voir page 40) Désignation Réf. SUSH05 Référence Ustensile pour sushis-maki, en boîte décorée Sushi-maki making utensil, in decorated box Ustensile pour sushis-maki, avec livre de recettes Sushi-maki making utensil, with recipes book SUSH05 Natte à rouler les sushis Sushi hand roller SUSH03 Kit pour sushis-maki Sushi making kit SUSH02 Livre “Sushis” recettes de Éléonore de Greef “Sushis”recipes book by Éléonore de Greef LIVRE25 couteaux japonais KAI Réf. SUSH01 Réf. SUSH03 SUSH01 Réf. SUSH02 écailleurs à poisson protège-doigts MANDOLINES JAPONAISES BENRINER® / ORIGINAL BENRINER® JAPANESE MANDOLINES Véritables mandolines japonaises créées par BENRINER®, entièrement fabriquées au Japon. Coupe en tranches lisses (ép. maxi 6 mm) et en bâtonnets. Tranches très fines et régulières, bâtonnets très fins (cheveux d’ange). Lames inclinées en acier inoxydable trempé, corps en matière plastique ABS rigide. Livrée avec 3 lames d’effilage (1, 2 et 3 mm) et poussoir de sécurité. 2 largeurs de coupe utiles : 65 mm = Réf. 8486JAPP 95 mm = Réf. 8485JAPG D8486JPP : 110 x 315 x 30 mm / 0,300 kg 8485JPG : 150 x 350 x 33 mm / 0,480 kg Original Japanese mandolines created by BENRINER® Company, entirely manufactured in Japan. Cut in smooth slices (Th. 6mm maxi) and sticks. Very thin and regular slices, very thin sticks (angel’s hair). Sloped blades in hardened stainless steel, frame in rigid ABS plastic. Comes with 3 julienne blades (1,2 and 3 mm) and safety guard. 2 useful cutting widths: 65 mm = Réf. 8486JAPP 95 mm = Réf. 8485JAPG D8486JPP: 110 x 315 x 30 mm / 0,300 kg 8485JPG: 150 x 350 x 33 mm / 0,480 kg Réf. 8486JAPP Réf. 8486JAPP (65 mm) - lames / blades: Largeur/width : 1 mm Réf. 8486FI Largeur/width : 2 mm Réf. 8486MO Largeur/width : 3 mm Réf. 8486LA Réf. 8485JAPG (95 mm) - lames / blades: Largeur/width : 1 mm Réf. 8485FI Largeur/width : 2 mm Réf. 8485MO Désignation Largeur/width : 3 mm Réf. 8485LA Référence Mandoline japonaise, petit modèle (65 mm) Japanese mandoline, small model (65 mm) 8486JAPP Mandoline japonaise, grand modèle (95 mm) Mandoline japonaise, large model (95 mm) 8485JAPG Réf. 8485JAPG 77 Coupe-lanières / Strips slicers COUPE-LANIÈRES INOX / STAINLESS STEEL STRIPS SLICERS 1 Réf. CLANX-05 Manual vegetables and fruits slicer to cut in wide and thin strips: potatoes, zucchinis, carrots, turnips, apples, etc. To produce lasagna, millefeuille, crusties, spring rolls, vegetable terrines, etc. Coupe légumes et fruits manuel en bandes larges et fines : pommes de terre, courgettes, carottes, navets, pommes, etc. Pour réaliser des lasagnes, millefeuilles, croustillants, rouleaux de printemps, terrines de légumes, etc. Stainless steel, base with 4 powerful suction cups. Entièrement en acier inoxydable. Socle muni de 4 ventouses puissantes. Blade in hardened cutlery stainless steel. Lame acier inoxydable trempé qualité coutellerie. Dishwasher safe. Lavable en machine. Comes with cutting unit : 1,5 mm (1 mm and 2,3 mm as accessories). Livrés avec cassette de coupe standard, épaisseur : 1,5 mm (1 mm et 2,3 mm en accessoires). Maximum width and diameter of the fruit or vegetable : 11 cm - Ø 17 cm Largeur et diamètre maxi du légume ou du fruit : 11 cm - Ø 17 cm 1 Compact model - Réf.CLANX-05 1 Modèle compact - Réf.CLANX-05 2 D: 200 x 200 x 200 mm / 1,900 Kg D : 200 x 200 x 200 mm / 1,900 Kg Réf. CLANX 2 Model with lever - Réf. CLANX 2 Modèle avec levier - Réf. CLANX D: 230 x 350 x 450 mm / 2,800 kg D : 230 x 350 x 450 mm / 2,800 kg Réf. 8003 Réf. 8001 Réf. 8005 Désignation Coupe-lanières - avec levier Strips slicer - with lever Coupe-lanières électrique - avec levier, 24 V Electric strips slicer - with lever, 24 V Coupe-lanières - compact Strips slicer - compact Kit de motorisation, 24 V Cassette de coupe 1 mm (fin) Cassette de coupe 2,3 mm (épais) Axe entraînement long (légumes mous) Motorization kit, 24 V Cutting unit 1 mm (fine) Cutting unit 2,3 mm (thick) Long axis (soft vegetables) Référence CLANX CLANX-EL CLANX-05 4091 8001 8003 8005 COUPE-LANIÈRES japonais / Japanese STRIPS SLICERS Pour couper légumes et fruits fermes et homogènes en lanières, spaghettis ou filets. 2 ou 4 blocs de coupe différents. Corps en matière plastique. Lames en acier inoxydable. CLAN02 - modèle 2 coupes : D : 280 x 250 x 165 mm CLAN01 - modèle 4 coupes : D : 280 x 250 x 165 mm Poids : modèle 2 coupes : 1,440 kg modèle 4 coupes : 2,500 kg To cut firm and homogeneous vegetables and fruits in strips, spaghettis or nets. 2 or 4 different cutting blocks. Frame in plastic. Blades in stainless steel. CLAN02 - model 2 cutting blocks: D: 280 x 250 x 165 mm CLAN01 - model 4 cutting blocks: D: 280 x 250 x 165 mm Weight:model 2 blocks: 1,440 kg model 4 blocks: 2,500 kg Désignation Réf. CLAN01 Lanières Strips Largeur max de coupe / Max. cutting width: 130 mm Largeur lanière / Width strip: 130 mm Epaissseur / Thickness: 0,5 mm CLAN01 - CLAN02 8 Référence Modèle avec 4 lames lanières, spaghettis et filets Comes with 4 blades strips, spaghettis and nets CLAN01 Modèle avec 2 lames lanières et spaghettis Comes with 2 blades strips and spaghettis Spaghettis Largeur max de coupe / Max. cutting width: 145 mm Largeur / Width spaghetti: 1,2 mm Epaissseur / Thickness: 1,2 mm CLAN01 - CLAN02 Filet / Net Largeur max de coupe / Max. cutting width: 110 mm Largeur filet / Width net: 1,2 mm Epaissseur / Thickness: 3 mm CLAN01 CLAN02 Filet poisson Fish net Largeur max de coupe / Max. cutting width: 110 mm Largeur filet poisson / Width net: 1,2 mm Epaissseur / Thickness: 3 mm CLAN01 Turn’up / Inclin’verres INCLUS CD DÉCOUPOIRS POUR FONDS À GARNIR-FARCIR / TURN’UP C REGULAR VEGETABLE CUPS IN MINUTES ! With potatoes, zucchinis, melons, cucumbers, big carrots and turnips (scalded before), etc. To taste raw, cooked or fried. To garnish with brunoises, tartars of fishes, minced meat, cheese, etc. 3 models: Cocktail Ø 3 cm* Small size Ø 4 cm Big size Ø 5 cm Frame in plastic and removable blades in stainless steel. Dismantable circular blades can be used separately as a pastry cutter. Weight: model 3 cm* : 0,140 kg model 4 cm : 0,440 kg model 5 cm : 0,480 kg *“Turn-up cocktail” is composed of one pastry cutter and one knife to cut the bottom. DES FONDS À GARNIR RÉGULIERS EN QUELQUES MINUTES ! A partir de pommes de terre, courgettes, melons, concombres, grosses carottes et navets (préalablement blanchis), etc. A déguster crus, cuits ou frits. Pour garnir avec brunoises tartare de poisson, viande hachée, fromage,... 3 modèles : Cocktail Ø 3 cm* Petit modèle Ø 4 cm Grand modèle (garnitures) Ø 5 cm Corps en plastique, lames en acier inoxydable démontables et utilisables individuellement comme emporte-pièce. Poids : modèle 3 cm* : 0,140 kg modèle 4 cm : 0,440 kg modèle 5 cm : 0,480 kg * Turn’up “cocktail” se compose d’un emportepièce et d’un couteau de découpe du fond. Désignation Turn’up grand modèle, Ø 5 cm Turn’up big size, Ø 5 cm Turn’up petit modèle, Ø 4 cm Turn’up small size, Ø 4 cm Turn’up cocktail, Ø 3 cm Turn’up cocktail, Ø 3 cm Mini cédérom Mini CD D I D N CLU D E Réf. TU01 Référence TU01 TU02 TU03 CD/TU Réf. TU02 Réf. TU01 Réf. TU03 * emporte-pièce + couteau /pastry cutter + knife Inclin’verres / inclin’verres Réf. IV5 Réf. IV25 Réf. IV4 Pour réussir vos verrines, mousses de fruits ou légumes, bavarois etc. Une conception très “tendance” qui vous permet de déguster chaque couche de fruit ou légume dès la première cuillerée grâce à la position oblique des verres sur le support. 3 réf : IV4 (4 verres) • IV5 (5 verres) • IV25 (25 verres) 5 x IV4 sur une plaque GN = 20 verres 6 x IV5 sur une plaque pâtissière = 30 verres IV25 est aux dimensions d’une plaque pâtissière, adapté à toutes les formes de verres. Angle d’inclinaison des verres réglable. Stabilité grâce à 4 patins anti-dérapants. Matière plastique spéciale. D IV4 : 290 x 55 x 90 mm / 0,320 kg IV5 : 570 x 55 x 90 mm / 0,400 kg IV25 : 370 x 570 x 56 mm / 1,280 kg Désignation Inclin’verres, 4 verres Inclin’verres, 4 glasses To realize with success your “verrines”, fruits or vegetables, mousse, bavaria cream, etc. A trendy design that allows to enjoy each level of fruit or vegetable from the 1st spoonfull thanks to the oblique settting of glasses on the base. 3 references: IV4 (4 glasses) • IV5 (5 glasses) • IV25 (25 glasses) 5 x IV4 on a GN sheet = 20 glasses 6 x IV5 on a pastry sheet = 30 glasses IV25 = pastry sheet dimensions Adapted to all shapes of glasses - Adjustable angle of inclination of glasses. Stability thanks to 4 non-skid feet. Special plastic D IV4: 290 x 55 x 90 mm / 0,320 kg IV5: 570 x 55 x 90 mm / 0,400 kg IV25: 370 x 570 x 56 mm / 1,280 kg Référence IV4 Inclin’verres, 5 verres Inclin’verres, 5 glasses IV5 Inclin’verres, 25 verres Inclin’verres, 25 glasses IV25 9 Machines à emballer sous-vide / Vacuum preservation Machines À emballer SouS-vide / vacuum preservation Réf. VID-PRO Réf. VID-05S Réf. VID1000 Réf. VID-PRO-B Réf. RV30C Réf. RV20C Réf. boite25LMAX Réf. boite4LMAX Réf. boite2LMAX Réf. BOITE4L Réf. BOITE2L Réf. BOITE60 Réf. BOX3 10 VID-PRO : machine automatique - pompe double corps. Réglage intensité de la soudure. Soudage manuel possible. Compartiment pour 1 rouleau + cutter coupe-sacs intégré. Garantie 1 an pièces et main d’œuvre. • Dépression d’air : - 920 mbar / 230 V - 350 W • Vitesse d’aspiration = 0,78m3/h • 13 l/min. • 92 % de vide • Livrée avec : 20 sachets “cuisson” 20 x 30 cm, 1 rouleau “cuisson” (l = 20 cm) et un flexible. Barrette pour rangement mural. D : 170 x 500 x 100 / 5,000 kg VID-05S : machine automatique - pompe simple corps. Garantie 1 an pièces et main d’œuvre. • Dépression d’air : - 875 mbar / 230 V - 250 W • Vitesse d’aspiration = 18 l/min • 88 % de vide • Largeur barre soudure : 30 cm • Livrée avec 20 sachets “conservation” 20 x 30 cm. • Sécurité empêchant les liquides de pénétrer dans la pompe. D : 370 x 170 x 100 / 2,985 kg ACCESSOIRES VID-PRO, VID-05S : • Boîtes + couvercles pour produits fragiles et liquides • Bouchons pour bouteille (VID-PRO). VID1000 : machine semi-automatique couleur orange/jaune. Garantie 2 ans pièces et main d’œuvre. - Dépression d’air : - 850 mbar / 230 V 50 Hz CE - Vitesse d’aspiration 12 litres/min • 85 % de vide - Largeur barre soudure : 30 cm - Livrée avec 2 rouleaux D : 390 x 150 x 75 mm / 1,500 kg 3 BOÎTES DE CONSERVATION Ø 140 x 70 H mm/ 0,265 kg Ø 140 x 125 H mm/ 0,340 kg Ø 140 x 185 H mm / 0,416 kg + 1 tube d’aspiration / 0,061 kg VID-PRO: automatic machine - double piston pump. Adjustment intensity of the welding. Possible manual welding. Compartment for 1 roller cutter + cut-bags integrated. Bar for mural arrangement. 1 year parts and labour warranty. • Max. depression: -920 mbar / 230 V - 350 W • Vacuum extraction velocity = 0,78 m3/h • 13 l/min. • Vacuum: 92 % • Comes with 20 bags (cooking) 20 x 30 cm, 1 roll “cooking” (w = 20 cm) and one flexible. • D: 170 x 500 x 100 / 5,000 kg VID-05S: automatic - simple piston pump. 1 year parts and labour warranty. • Max. depression: - 875 mbar / 230 V - 250 W • Vacuum extraction velocity: 18 l/min • Vacuum: 88 % • Sealing bar leight: 30 cm • Comes with 20 bags (preserving) 20 x 30 cm. • Safety to prevent fluids to come into the pump. D: 370 x 170 x 100 / 2,985 kg ACCESSORIES: • Boxes + covers for delicate or liquid products • Corks(VID-PRO). VID1000: semi-automatic machine orange/yellow. 2 years parts and labour warranty. - Max depression : - 850 mbar / 230V 50 Hz CE - Vacuum extraction velocity = 12 l/min - Sealing bar leight : 30 cm - Comes with 2 roll “cooking” D: 390 x 150 x 75 mm / 1,500 kg 3 round containers Ø 140 x 70 H mm/ 0,265 kg Ø 140 x 125 H mm/ 0,340 kg Ø 140 x 185 H mm / 0,416 kg + 1 sucking tube / 0,061 kg Désignation Référence • Machine à emballer sous-vide de table pro Prof. vacuum preservation machine (on table) VID-PRO Boîte ronde “marmite” 2 l Round container “pot” 2 liters BOITE2LMAX Boîte ronde “marmite” 4 l Round container “pot” 4 liters BOITE4LMAX Boîte carrée “marmite” 2,5 l Squared container “pot” 2,5 liters BOITE25LMAX Lot de 2 bouchons / bouteilles Set of 2 corks for bottles VID-PRO-B • Machine à emballer sous-vide de table semi-pro Couvercle pour boîte Ø 12-16 cm Couvercle pour boîte Ø 16-20 cm Boîte ronde + couvercle, “cloche” 1 l Boîte ronde + couvercle, “marmite“ 2 l Boîte ronde + couvercle, “marmite” 4 l Coupe-sacs Semi-prof. vacuum preserv. machine (table) VID-05S Cover for box Ø 12-16 cm COUV12-16 Cover for box Ø 16-20 cm COUV16-20 Round container + cover, “bell” 1 liter BOITE60 Round container + cover, “pot” 2 liters BOITE2L Round container + cover, “pot” 4 liters BOITE4L Bags cutter VID-02CS • Machine à emballer sous-vide de table ménagère 3 boîtes rondes Ø 140 / 70-125-185 H Household vacuum preserv. machine (table) 3 round containers Ø 140 / 70-125-185 H • Sachets (CONSERVATION • 60° C) / Bags (PRESERVING • 60° C) 100 sachets, 15 x 25 cm 100 bags, 15 x 25 cm 100 sachets, 15 x 40 cm 100 bags, 15 x 40 cm 100 sachets, 20 x 30 cm 100 bags, 20 x 30 cm 100 sachets, 30 x 40 cm 100 bags, 30 x 40 cm 20 sachets, 20 x 30 cm 20 bags, 20 x 30 cm 20 sachets, 22 x 65 cm 20 bags, 22 x 65 cm 20 sachets, 30 x 80 cm 20 bags, 30 x 80 cm 2 rouleaux, l = 20 cm, L = 6 m 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m 2 rouleaux, l = 30 cm, L = 6 m 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m VID1000 BOX3 SV1525-100 SV1540-100 SV2030-100 SV3040-100 SV2030-20 SV2265-20 SV3080-20 RV20-600 RV30-600 • Sachets (CUISSON • 120° C) / Bags (COOKING • 120° C) 2 rouleaux, l = 20 cm, L = 6 m 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m RV20C 2 rouleaux, l = 30 cm, L = 6 m 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m RV30C 50 sachets, 20 x 30 cm 50 bags, 20 x 30 cm SV2030C-50 50 sachets, 30 x 40 cm 50 bags, 30 x 40 cm SV3040C-50 Tous les sachets conviennent aux 3 machines / All bags are suitable for the 3 machines. Déshydrateurs / Dryers DÉshydrateurs / dryers Appareil à déshydrater les aliments : légumes, fruits, viandes, poissons, herbes, épices... Le seul appareil qui permet de réaliser des crêpes de fruits ou de légumes déshydratées grâce au principe de séchage horizontal de l’appareil. Avantages de la déshydratation : moyen de conservation idéal qui préserve les éléments nutritifs, les saveurs et n’implique aucun additif. • Durée de conservation minimale des aliments déshydratés : environ 12 mois. • Principe : base avec ventilateur qui souffle l’air chaud, de température réglable, à travers les plateaux. • Durée de séchage : de 10 à 14 heures selon les produits et les épaisseurs • Coût horaire : environ 8 centimes (inférieur au coût d’utilisation d’un four) • Poids d’aliments par plateau : environ 0,500 kg • Épaisseur maxi des tranches de produits à sécher : 5 mm Utilisation dans un endroit aéré. > Applications spéciales pour la restauration (liste non exhaustive) : - réalisation de poudres de légumes séchés : tomates, oignons... - crêpes de fruits roulées, vides ou fourrées pour accompagner glaces, sorbets... - déshydratation des herbes et des épices, - tomates séchées pour cakes salés, carpaccios séchés, anchois séchés (croustillant), - vinaigrette de myrtilles déshydratées, - séchage de décors de meringue, de zestes, tranches de coing... - cristallisation de pétales de fleurs pour desserts. Caractéristiques techniques DES500 : Garantie 1 an pièces et main-d’œuvre. Livré avec 4 plateaux, une grille et une plaque pour liquides. Extensible jusqu’à 10 plateaux. Contrôle de température : 55° C thermostat moteur disjoncteur thermostatique D : Ø 32 cm H = 27 cm (4 plateaux) / 4,000 kg 230 V - 50 Hz - P = 500 W Caractéristiques techniques DES1000 : Garantie 1 an pièces et main-d’œuvre. Livré avec 5 plateaux, une grille et une plaque pour liquides. Extensible jusqu’à 30 plateaux. Température réglable de 35° C à 60° C par thermostat. D : Ø 39 cm H = 30 cm (5 plateaux) / 5,900 kg Ø 39 cm H = 100 cm (30 plateaux) / 11,750 kg 240 V - 50 Hz - P = 1000 W Item is specifically designed for bulk drying and preserving vegetables, fruits, meat, fish, herbs and spices. The only dryer that is able to dry purees of fruits or vegetables thanks to its horizontal drying process. Drying fruits and vegetables retain all their nutrients, natural colours and original flavours without any additive. • Dried food preserving time: minimum 12 months • Principle: base with ventilator which blows the hot air, of adjustable temperature, through the plates. • Drying time: 10 to 14 hours depending of the products and their thickness • Cost: about 8 cents per hour (less than in an oven) • Weight of products by tray: about 0,500 kg • Maximum thickness of slices to dry: 5 mm To be used in a welll-ventilated area. > Practical applications for catering (non exhaustive list): - achievement of dried vegetable powders: tomatoes, onions... - rolled fruits’s crêpe, empty or filled to be eaten with ice creams, sorbets - herbs and spices dehydration - dried tomatoes for salted cakes, dried carpaccios, dried anchovies (crispy) - french dressing of dried blueberries - drying of meringue patterns, zests, slices of quinces - flowers petals crystallization for deserts Specifications DES500: 1 year parts and labour warranty. Comes with 4 trays, one grid and one fluid’s board. Expandable to 10 trays. Control of temperature: 55° C thermostat thermostatic engine circuit breaker D: Ø 32 cm H = 27 cm (4 trays) / 4,000 kg 230 V - 50 Hz - P = 500 W Specifications DES1000: 1 year parts and labour warranty. Comes with 5 trays, one grid and one fluid’s board. Expandable to 30 trays. Variable temperature drying range 35° C to 60° C, manual control D: Ø 39 cm H = 30 cm (5 trays) / 5,900 kg Ø 39 cm H = 100 cm (30 trays) / 11,750 kg 240 V - 50 Hz - P = 1000 W Réf. DES1000-P Réf. DES1000-PL Réf. DES1000 Réf. DES500 Réf. DES1000-G Désignation Déshydrateur (petit modèle) Dryer (small size) Déshydrateur (grand modèle) Dryer (big size) Plateau supplémentaire pour DES500 Adding plate for dryer, for DES500 Grille pour DES500 Grid for dryer, for DES500 Plaque pour liquide pour DES500 Fluids’s board for dryer, for DES500 Plateau supplémentaire pour DES1000 Adding plate for dryer, for DES1000 Grille pour DES1000 Grid for dryer, for DES1000 Plaque pour liquide pour DES1000 Fluids’s board for dryer, for DES1000 Référence DES500 DES1000 DES500-P DES500-G DES500-PL DES1000-P DES1000-G DES1000-PL 11 Pâtisserie / Pastry APPAREIL À NAPPER, GLACER, ENROBER / APPLIANCE TO COAT AND TO GLAZE Réf. NAP01 For pastrychefs, caterers, confectioners, chocolatemakers... For coating or glazing your pastries, side dishes, poultry, ice creams... For draining the chocolate moulds. Allows an immediate reuse of extra coating, which pours directly into the trough. This one blares itself out and is easily removable for cleaning. Dishwasher safe. Practical and rational. Avoid the use of the sheet pan. All 18/10 stainless steel. Frame equipped with 4 powerful suction cups. Usable with 400 x 600 mm (pastry) or 325 x 530 mm (gastro) cooling racks. D: 200 x 650 x 350 mm / 6,000 kg Video CD included. Comes without any cooling rack or accessory. Pour pâtissiers, traiteurs, chocolatiers, confiseurs... Pour napper ou glacer entremets, gâteaux, crèmes glacées, marrons, poissons, volailles... Pour égoutter les moules à chocolat. Permet une réutilisation immédiate de l’excès de produit de nappage par écoulement dans une gouttière inclinée. Lavable en machine. Pratique et rationnel. Évite la plaque à rebords. Récupération avec une corne. Entièrement en acier inoxydable 18/10. Bâti équipé de 4 ventouses puissantes. Utilisable avec grilles pâtissières 400 x 600 mm ou gastronormes 325 x 530 mm D : 200 x 650 x 350 mm / 6,000 kg CD de démonstration inclus. LIVRÉ SANS GRILLE NI ACCESSOIRES. Désignation Référence Appareil à napper Appliance to coat Cédérom avec démonstrations vidéo CD with video demonstrations NAP01 CD9 SÉPARE-ŒUFS / EGGS SEPARATOR Appareil pour clarifier les œufs (séparer le blanc Utensil to separate the yolk and the white. et le jaune de l’œuf). Conçu pour être installé sur To be used with 1/4 vat (non comes with). bacs gastro 1/4 (non fournis). Produce: 1000 eggs/h Capacité/H : jusqu’à 1000 œufs It saves high time. Gain de temps important. Clarification is made as soon as eggs are separated La clarification s’effectue aussi vite que les œufs Réf. SPOE01 (12 to 17 eggs/minute). sont cassés (12 à 17 œufs/minute). Nettoyage facile et rapide. Easy & quick washing. Entièrement en acier inoxydable. All in stainless steel. D : 305 x 100 x 115 mm / 0,750 kg D: 305 x 100 x 115 mm / 0,750 kg Désignation Sépare-œufs Référence Eggs separator SPOE01 CHALUMEAUX / TORCHS Réf. CHAL02 Réf. CHAL01 Chalumeaux à gaz pour crème brûlée ou collage du sucre, température flamme 1300° C. Rechargeable avec cartouche type briquet 400 ml. D CHAL01 : 70 x 110 x 145 mm / 0,175 kg 22 ml / 12 g / autonomie 60 min CHAL02 : 75 x 155 x 200 mm / 0,380 kg 42 ml / 23 g / autonomie 60 min CHAL03 : 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg 25 ml / 14 g / autonomie 50 min Torch with gas for “crème brûlée” or sugar, flame temperature 1300° C. Rechargeable with cartridge gas-lighter 400 ml. D CHAL01: 70 x 110 x 145 mm / 0,175 kg 22 ml / 12 g / autonomy 60 min CHAL02: 75 x 155 x 200 mm / 0,380 kg 42 ml / 23 g / autonomy 60 min CHAL03: 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg 25 ml / 14 g / autonomy 50 min Désignation Réf. CHAL03 Référence Chalumeau, petit modèle Torch, small model CHAL01 Chalumeau, grand modèle Torch, big model CHAL02 Chalumeau, petit modèle, poignée ergonomique Torch, small model, ergonomic handle CHAL03 FER À CARAMÉLISER / ELECTRIC CARAMELIZER Réf. FCB01 Résistance 230 V / 400 W acier inoxydable. 230 V / 400W stainless steel resistor. Utilisable en continu, idéal pour la crème brûlée. Usable continuously, perfect for crème brûlée. Chevalet de pose pendant l’utilisation. Stand to protect from heat during the use. D : L 350 mm / Ø fer 80 mm / 0,300 kg D: L 350 mm / Ø caramelizer 80 mm / 0,300 kg Désignation Fer à caraméliser, inox 12 Stainless steel caramelizer Référence FCB01 Pelage - Tranchage / Peeling - Cutting PÈLE-POMMES MÉNAGER / HOUSEHOLD APPLES PEELERS Réf. 2000PV-EP Core, peel & slice in one time! Évide, pèle et tranche en une seule opération ! Fonte d’acier peinte et acier nickelé. Fixation serre-joint ou ventouse. Couleur non contractuelle. Réf. 2000PPJ Coated cast iron and nickel-plated steel. Fixation with clamp or suction cup. Non contractual color. Désignation Référence Modèle serre-joint, fabriqué à Taïwan With clamp model, made in Taïwan 2000PPJ Modèle ventouse, fabriqué à Taïwan With suction cup model, made in Taïwan 2000PPV Modèle ventouse (sans trancher), fabriqué à Taïwan With suction cup model (without slicing), made in Taïwan2000PV-EP Modèle ventouse, fabriqué en Chine With suction cup model, made in China Réf. 2500PPV Réf. 2000PPV 2500PPV PÈLE-POMMES PROFESSIONNEL “KALI“ / PROFESSIONAL “KALI“ APPLES PEELERS Réf. 6000PP Pèle, étrogne et émince en une seule opération To peel, core and slice in only one operation apples tous les fruits à trognons ! and peers! Epaisseur des tranches : 4 mm (fixe). Thickness of the slices: 4 mm (fix). Rendement : env. 40 kg pommes/h. Production: about 40 kg apples/h. Réglage de l’épaisseur de la peau Thickness of the peel et du diamètre du trognon. and diameter of the core adjustable. Réglage de la pression du peleur sur le fruit. Pression of the peeling blade on the fruit Permet la coupe de zestes d’oranges adjustable. ou de citrons. Usable to zest lemons and oranges. Fonte aluminium, Cast aluminium, blades in hardened stainless steel, lames en acier inoxydable trempé réaffûtables. resharpenable. Fixation serre-joint / Version électrique. Fixation with clamp / Electric version. D : 100 x 340 x 110 mm / 2,500 kg D: 100 x 340 x 110 mm / 2,500 kg Désignation Référence Pèle-pommes “Kali” “Kali” apple peeler Pèle-pommes “Kali” électrique - 3,6 V Electric “Kali” apple peeler - 3,6 V Réf. 6000PP-EL 6000PP 6000PP-EL ÉPLUCHEURS À AGRUMES / CITRUS FRUITS PEELERS Pour éplucher toutes sortes de fruits ronds et sphé- To peel all kinds of fruits and food (sphericals or riques : oranges, citrons, kiwis, pamplemousses, ovals): oranges, lemons, kiwis, grapefruits, peaches, pêches, pommes, poires, prunes, tomates, bettera- apples, pears, plums, tomatoes, beetroots, turnips, ves rouges, navets, oignons, pommes de terre... onions, potatoes... Epluchage rapide et respectant la forme du fruit. Quickly peel and follows the shape of the fruit. Possibilité de régler l’épaisseur de l’épluchure. Permit to adjust the peeling thickness. The parts in Les pièces en contact direct avec le fruit sont en direct contact with the fruit are made in stainless inox. steel. Modèle semi-professionnel* (support fruit et contre- Semi-professional* (fruit holder and axis in plastic) pointe plastique) et professionnel* (idem mais en and professional model* (in stainless steel). inox). *capot en plastique *plastic housing D EPL-P : 155 mm x 220 mm x 250 mm D EPL-P: 155 mm x 220 mm x 250 mm EPL-S: 155 mm x 220 mm x 250 mm 1,805 kg EPL-S : 155 mm x 220 mm x 250 mm 1,785 kg Réf. EPL-S 1,805 kg 1,785 kg 230 V - 50 W - CE 230 V - 50 W - CE Désignation Référence Éplucheur agrumes électrique, semi-professionnel Electric citrus fruits peeler, semi-professional EPL-S Éplucheur agrumes électrique, professionnel Electric citrus fruits peeler, professionnal EPL-P 13 Tomates - Fruits / Tomatoes - Fruits APPAREILS À COULIS DE TOMATES MANUELS / MANUAL TOMATO SAUCE APPLIANCES Réf. CT3X Réf. CT3P Pour réaliser coulis de tomates ou fruits, soupes, glaces, confitures... Corps en fonte. To make tomato or fruits sauce, soaps, ice-cream, jams... Body in cast iron. CT3P N° 3 : 35 kg/h - légumes et fruits crus Filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique, vis sans fin en plastique - Ø cône ouverture = 7 cm D : 220 x 300 x 320 mm / 2,200 kg CT3P N°3: 35 kg/h - uncooked vegetables & fruits Stainless Steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in plastic - Ø cone opening = 7 cm D: 220 x 300 x 320 mm / 2,200 kg CT3X N° 3 : 35 kg/h - légumes et fruits crus Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en plastique - Ø cône ouverture = 7 cm D : 220 x 300 x 320 mm / 2,400 kg CT3X N°3: 35 kg/h - uncooked vegetables & fruits Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel, propeller in plastic - Ø cone opening = 7 cm D: 220 x 300 x 320 mm / 2,400 kg CT5P N° 5 : 70 kg/h - légumes et fruits crus Filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique, vis sans fin en résine acétalique - Ø cône ouv. = 10 cm D : 320 x 450 x 350 mm / 4,600 kg CT5P N°5: 70 kg/h - uncooked vegetables & fruits Stainless Steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in acetal resin - Ø cone opening = 10 cm D: 320 x 450 x 350 mm / 4,600 kg CT5X N° 5 : 70 kg/h - légumes et fruits crus Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en résine acétalique - Ø cône ouverture = 10 cm D : 320 x 450 x 450 mm / 5,800 kg CT5X N°5: 70 kg/h - uncooked vegetables & fruits Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel, propeller in acetal resin - Ø cone opening = 10 cm D: 320 x 450 x 450 mm / 5,800 kg Désignation Référence N° 3 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique N°3 st. steel cone, funnel and drainer in plastic CT3P N° 3 filtre, entonnoir et égouttoir inox N°3 filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT3X N° 5 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique N°5 stainless steel cone, funnel and drainer in plastic CT5P N° 5 filtre, entonnoir et égouttoir inox N°5 filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT5X APPAREILS À COULIS DE TOMATES ÉLECTRIQUES / ELECTRIC TOMATO SAUCE APPLIANCES Réf. CT5X-EL4 Appareils électriques à coulis, purées de tomates et confitures. Moteurs électriques à induction, à service continu. Corps en fonte traitée pour usage alimentaire. Débits indiqués pour tomates crues ou cuites. Accessoires : cônes, entonnoirs, égouttoirs entièrement en acier inox. N° 3 400 W : 70-140 kg/h D : 500 X 230 X 320 mm / 10 kg N° 5 500 W :150-340 kg/h D : 680 x 350 x 420 mm / 17 kg N° 5 600 W - 150-350 kg/h D : 700 x 350 x 420 mm / 20 kg Electric tomatoes, squeezer for tomatoes, sauce or jams. Electric induction motors, continuous duty. Body in cast iron treated for food use. Indicated output for raw or cooked tomates. Accessories: filter cones, funnels, drip pans entirely in stainless steel. N° 3 400 W: 70-140 kg/h D: 500 X 230 X 320 mm / 10 kg N° 5 500 W:150-340 kg/h D: 680 x 350 x 420 mm / 17 kg N° 5 600 W: 150-350 kg/h D: 700 x 350 x 420 mm / 20 kg Désignation N° 3 - 400 W N°3 - 400 W Option hachoir N° 5 pour CT3X-EL Meat mincer option N°5 for CT3X-EL N° 5 - 500 W Option hachoir N° 12 pour CT5X-EL4 Option râpe pour CT5X-EL4 N°5 - 500 W Meat mincer option N°12 for CT5X-EL4 Grater option for CT5X-EL4 CT5X-EL4 CT5-OPTHV12 CT5X-RAP N° 5 - 600 W Option hachoir N° 22 pour CT5X-EL8 N°5 - 600 W Meat mincer option N°22 for CT5X-EL8 CT5X-EL8 CT5-OPTHV22 Options Réf. CT5X-EL8 RÂPE - Réf. CT5X-RAP 14 Référence CT3X-EL CT3-OPTHV5 HACHOIR - Réf. CT5-OPTHV22 Tomates / Tomatoes COUPE-TOMATES / TOMATOES SLICER ALL STAINLESS STEEL Cut smooth and regular slices thickness 6 mm. All stainless steel. Produce 20 tomatoes/minute. 1 Maximal safety thanks to protective housings. Scalloped blades for easier slicing of very ripe tomatoes and citrus fruits. 4 powerful suction cups and handle hold the unit steady. Dishwasher safe. Possible collection of juices below the unit (gastronorm vat height 40 mm non comes with). Interchangeable blades. D: 230 x 425 x 145 mm / 6,300 kg ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm d’épaisseur. Entièrement en acier inoxydable. Rendement 20 tomates/minute. 1 Sécurité maximale grâce à des carters de protection. Lames crantées facilitant la coupe des tomates très mûres et des agrumes. Bonne tenue sur le plan de travail grâce à 4 ventouses puissantes. Lavable en machine. Possibilité de récupération des jus sous l’appareil (bac type Gastronorme hauteur 40 mm non fourni). Lames interchangeables. D : 230 x 425 x 145 mm / 6,300 kg Désignation Coupe-tomates inox Stainless steel tomatoes slicer Réf. CTO01 Référence CTO01 DÉtails 1 Chariot mobile Mobil carriage Lames crantées Scalloped blades Cadre porte-lame Blade tension Protection latérale Lateral protection TRANCHE-TOMATES / TOMATOES SLICER ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE Conçu spécifiquement pour la coupe des tomates. Épaisseur tranches : 5,5 mm Idéale pour salades, hamburgers, pizzas... Débit : 15 tomates/minute 900 tomates/heure Les tomates peuvent être tranchées dans le sens de la hauteur ou de l’épaisseur. Cadre mobile permettant de donner un mouvement de scie aux lames (important pour l’entame de la peau) et de s’adapter à la maturité des tomates. Récupération des tomates tranchées dans leur forme d’origine. Les tomates peuvent être coupées à l’avance et réservées dans un bac. Lavable en machine. Longueur des lames : 235 mm Stabilité assurée par 4 ventouses puissantes. Poignée de transport. D : 425 x 230 x 145 mm / 3,500 Kg ALL STAINLESS STEEL This tomato slicer has been specially designed to slice tomatoes. Thickness of slices: 5,5 mm Perfect for salads, hamburgers, pizzas... Produce: 15 tomatoes/minute 900 tomatoes/hour Tomatoes may be sliced height wise-thickness wise. You may saw the tomatoes thanks to the mobile blades frame. The skin of tomatoes is well grazed (important for soft tomatoes). Sliced tomatoes stay in their original form. Tomatoes can be sliced in advance and reserved in a vat. Dishwasher safe. Lenght of blades: 235 mm 4 rubber suction cups on feet give a high stability. Handles for transportation. D: 425 x 230 x 145 mm / 3,500 kg Désignation Tranche-tomates inox Réf. TRTOX Référence Stainless steel tomatoes slicer TRTOX COUPE-TOMATES NEMCO / NEMCO TOMATOES SLICER Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm d’épaisseur. Rendement 20 tomates/minute. Lames crantées. 4 patins caoutchouc et appui de table. Fonte aluminium et acier inoxydable. D : 180 x 380 x 205 mm / 3,550 kg Cut smooth and regular slices of thickness 6 mm. Produce 20 tomatoes/minute. Scalloped blades. 4 rubber feet and table holder. Cast aluminium and stainless steel. D: 180 x 380 x 205 mm / 3,550 kg Désignation Coupe-tomates Nemco Nemco tomatoes slicer Réf.N55600-2 Référence N55600-2 15 Tomates - Agrumes / Tomatoes - Citrus Coupe en 8 / WEDGER Réf. COUPEN8 Coupe en quartiers (4 ou 8 quartiers) tomates (calibre 57/67 maximum), citrons, oignons, champignons de Paris, pommes de terre, pommes, etc. To wedge (4 or 8 sections) tomatoes, lemons, onions, mushrooms, potatoes, apples, etc. Stainless steel, body in polypropylen. Dishwasher safe. Blades in hardened stainless steel, regrindable by the user himself (thanks to our sharpener Réf. AFFU-M). Progressive cutting (2 levels of blades). To be used on a chopping board or on a 1/4 gastronorm vat. D: Ø 210 mm / H 310 mm / 1,615 kg Acier inoxydable, corps en polypropylène. Lavable en machine. Lames acier inoxydable trempé, réaffûtables, par l’utilisateur à l’aide de notre affûteur Réf. AFFU-M. Coupe progressive (lames sur 2 étages). Utilisable sur bac gastro 1/4. D : Ø 210 mm / H 310 mm / 1,615 kg Désignation Référence Coupe en huit Stainless steel wedger Jeu de 2 lames Kit 2 blades Affûteur pour lames COUPEN8 Knives sharpener for COUPEN8 COUPEN8 3070 AFFU-M DIVISEURS COUPE-AGRUMES / EASY WEDGERS Réf. DIV08 Pour couper les agrumes ou les tomates en 4, 6, 8 ou 12 quartiers ou pommes en 8 quartiers. Coupe parfaite (lames inclinées 60°) Lames en acier inoxydable. To wedge citrus fruits or tomatoes in 4, 6, 8 or 12 sections, or apples in 8 sections. Perfect cut (oblique blades 60°) Blades in stainless steel. Fonte d’aluminium D N55550-4 : 200 x 200 x 490 mm / 1,910 kg D N55550-6 : 200 x 200 x 490 mm / 1,960 kg D N55550-8 : 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg D N55550-8C : 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg Cast aluminium D N55550-4: 200 x 200 x 490 mm / 1,910 kg D N55550-6: 200 x 200 x 490 mm / 1,960 kg D N55550-8: 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg D N55550-8C: 200 x 200 x 490 mm / 1,925 kg Acier inoxydable - *version haute Coupe en quartiers et évide les pommes D DIV06* : 320 x 380 x 580 mm / 3,100 kg D DIV08* : 320 x 380 x 580 mm / 3,100 kg D DIV12* : 320 x 380 x 580 mm / 3,250 kg Stainless steel - *long feet Cut into sections and cores D DIV06*: 320 x 380 x 580 mm / 3,310 kg D DIV08*: 320 x 380 x 580 mm / 3,310 kg D DIV12*: 320 x 380 x 580 mm / 3,250 kg Réf. N55550-8 Désignation Référence Diviseur 4 sections, aluminium Wedger 4 sections, cast aluminium N55550-4 Diviseur 6 sections, aluminium Wedger 6 sections, cast aluminium N55550-6 Diviseur 8 sections, aluminium Wedger 8 sections, cast aluminium N55550-8 Diviseur 8 sections pommes, aluminium Wedger 8 sections apples, cast aluminium N55550-8C Diviseur* 6 sections, inox Diviseur* 8 sections, inox Diviseur* 12 sections, inox Wedger* 6 sections, stainless steel Wedger* 8 sections, stainless steel Wedger* 12 sections, stainless steel DIV06 DIV08 DIV12 Les indispensables / THE ESSENTIALS Réf. BET01 Réf. EQ01 Réf. ET01 16 • Éplucheur à fruits et légumes (lame cannelée) Convient pour kiwis, pommes, poires, pommes de terre, aubergines. Idéal pour zestes de citron, orange, pamplemousse... D ET01 : 180 x 380 x 205 mm / 0,035 kg • Fruits & vegetables (serrated blade) Suitable for kiwis, apples, pears, potatoes, eggplants. Suitable also for citrus, orange, grapefruit zest. D ET01: 180 x 380 x 205 mm / 0,035 kg • Équeuteur à tomates, coupe parfaite grâce aux dents acérées, convient aussi pour pommes “noisette”. D EQ01: 105 x 100 / 0,09 kg •Tomatoes coring tool, perfect cut thanks to the sharp-edged teeth, suitable also for “pommes noisette”. D EQ01: 105 x 100 / 0,09 kg Désignation Équeuteur à tomates Tomatoes coring tool Éplucheur à tomates et zesteur Tomatoes peeler & zester Boîte de 10 éplucheurs Box with 10 peelers Référence EQ01 ET01 BET01 Oignons - Tranches - Persil / Onions - Slices - Parsley COUPE-CUBES NEMCO / NEMCO EASY CHOPPER Machine à couper en cubes ou bâtonnets les légumes ou les fruits préalablement coupés en tranches. 3 dimensions mm : 6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm Fonte aluminium, lames en acier inoxydable. D : 200 x 200 x 430 mm / 2,700 kg Machine to dice or to cut sticks of vegetables or Réf. N55500-1 fruits previously sliced. 3 sizes of dices mm: 6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm Cast aluminium, blades in stainless steel. D: 200 x 200 x 430 mm / 2,700 kg Désignation Coupe-cubes équipé en 6 x 6 x 6 mm Chopper equipped in 6 x 6 x 6 mm Coupe-cubes équipé en 10 x 10 x 10 mm Chopper equipped in 10 x 10 x 10 mm Coupe-cubes équipé en 13 x 13 x 13 mm Chopper equipped in 13 x 13 x 13 mm Référence N55500-1 N55500-2 N55500-3 COUPE-OIGNONS EN TRANCHES NEMCO / NEMCO ONIONS SLICER Coupe les oignons entiers en tranches régulières. Épaisseur : 9,5 ou 12,7 mm. Lames étagées (coupe aisée). Fonte aluminium, lames en acier inoxydable. D : 260 x 480 x 500 mm / 8,000 kg To cut full onions in regular slices. Thickness: 9,5 or 12,7 mm. Three-storied blades (easier cut). Cast aluminium, blades in stainless steel. D: 260 x 480 x 500 mm / 8,000 kg Désignation Réf. N55750-3 Référence Modèle 9,5 mm 9,5 mm model N55750-3 Modèle 12,7 mm 12,7 mm model N55750-4 COUPE-OIGNONS EN FLEURS NEMCO / NEMCO FLOWERING ONION Réf. N55700 Coupe les oignons en forme de fleurs pour To cut onions into flowers for an original une recette originale et délicieuse (incluse). and delicious recipe (included). Outil de carottage inclus. Coring tool included. Fonte aluminium, lames en acier inoxydable. Cast aluminium, blades in stainless steel. D N55700 : 280 x 335 x 432 mm / 7,400 kg D N55700: 280 x 335 x 432 mm / 7,400 kg Désignation Coupe-oignons en fleurs Nemco Référence Nemco flowering onion N55700 COUPE-OIGNONS EN FLEURS ménager / Household FLOWERING ONION Pour réaliser des fleurs crues ou cuites (friture ou vapeur) avec des oignons, pommes, carottes, pommes de terre, concombres... Lames en acier. Lavable en machine. Utilisation simple et en toute sécurité. D COIG02 :Ø 95 mm / 0,165 kg L 186 x P 110 x H 60 mm To realize cooked or uncooked flowers (fried or steamed) with onions, apples, carots, potatoes, cucumbers... Stainless st. blades. Simple use and safe cutting. Dishwasher safe. D COIG02: Ø 95 mm / 0,165 kg L 186 x P 110 x H 60 mm Désignation Coupe-oignons en fleurs ménager Réf. COIG02 Référence Household flowering onion slicer C0IG02 ROULETTE À PERSIL / PARSLEY CHOPPER ROLLER Parsley chopper roller to chop parsely and garlic Frame in plastic, 2 rolls of circular blades in hardened stainless steel, quincunx disposed. Removable blades without any tool, all the chopped parsley remains on the chopping board! Dishwasher safe. D: W 75 x L 140 x H 95 mm / 0,210 kg Roulette pour hacher persil et ail sur une planche à découper. Corps en matière plastique, 2 rouleaux de lames circulaires en acier inoxydable trempé, placées en quinconce. Lames démontables sans outil, tout le persil haché reste sur la planche à découper ! Lavable en machine. D : l 75 x L 140 x H 95 mm / 0,210 kg Désignation Roulette à persil Parsley chopper Réf. RPE01 Référence RPE01 17 Cubes et bâtonnets / Cubes & sticks Moulin à Ail - ROULEAU À AIL - COUPE-AIL / Garlic Mill - peeler - CUTTER • Pèle-ail - ROULAIL01 permet d’éplucher rapidement de grandes quantités d’ail. Lavable en machine sans déformation. Livré en tube plastique transparent individuel. D : L 160 - Ø 35 mm / 0,040 kg • Coupe-ail - COUPAIL01 permet de couper l’ail en cubes 2 x 2 mm. Lames acier inox. Racleur sur le poussoir. Dureté du crantage réglable. D : 170 x 70 x 15 mm / 0,044 kg Réf. MOULAIL01 Réf. MOULAIL02 Réf. COUPAIL01 • Moulin à ail pour découper l’ail sans l’écraser, en cubes. La gousse d’ail est découpée entièrement. S’utilise comme un moulin à poivre. MOULAIL01- cubes 3 x 3 mm, corps en acier inox, lames inox, livré avec 1 pèle-ail. DBoîte : 130 x 160 x 85 mm / 0,418 kg Moulin : L 150 mm - Ø 50 mm / 0,305 kg Réf. MOULAIL20 MOULAIL02- cubes 3 x 3 mm, corps en plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle de conservation, 1 pèle-ail, dans une boîte décorée. DBoîte : 175 x 180 x 60 mm / 0,299 kg Moulin : L 130 mm - Ø 55 mm / 0,122 kg MOULAIL10 - idem MOULAIL02, sans rouleau MOULAIL20 - 2 grilles (3 x 3 et 6 x 6 mm), corps plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle, 1 pèle-ail, dans une boîte décorée. DBoîte : 185 x 185 x 65 mm / 0,366 kg Moulin : L 140 mm - Ø 55 mm / 0,156 kg Réf. ROULAIL01 • ROULAIL01 - Garlic peeler: roll to peel garlic. Allows to peel big quantities of garlic quickly. Dishwashable without wraping. Delivered in a transparent plastic tube. D: L 160 mm - Ø 35 mm / 0,040 kg • COUPAIL01 - Garlic cutter: to cut garlic in cubes 2 x 2 mm. St. steel sharpened blades. Scraper on the push rod. Adjustable crantage hardness. D: 170 x 70 x 15 mm / 0,044 kg • Garlic Mill to cut up garlic into cubes without crushing it. Garlic is completely cut. Use it as a pepper mill. MOULAIL01- to cut into cubes of 3 x 3 mm, stainless steel body & blades, comes with peeler. DBox: 130 x 160 x 85 mm / 0,418 kg Mill: L 150 mm - Ø 50 mm / 0,305 kg MOULAIL02- to cut into cubes of 3 x 3 mm; body in plastic, stainless steel blades, comes with little dish for preserving and a peeler, in a decorative box DBox: 175 x 180 x 60 mm / 0,299 kg Mill: L 130 mm - Ø 55 mm / 0,122 kg MOULAIL10 - same as MOULAIL02 without garlic peeler MOULAIL20 - to cut into cubes 2 grids (3 x 3 mm - 6 x 6 mm), body in plastic, stainless steel blades, comes with a little dish for preserving and a peeler in a decorative box. DBox: 185 x 185 x 65 mm / 0,366 kg Mill: L 140 mm - Ø 55 mm / 0,156 kg Désignation Référence Coupe-ail Garlic cutter COUPAIL01 Moulin à ail, inox, 1 grille, 1 pèle-ail Garlic mill, st./st., 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL01 Moulin à ail, plastique, 1 grille, 1 pèle-ail Garlic mill, plastic, 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL02 Moulin à ail, plastique, 1 grille - sans pèle-ail, vrac Garlic mill, plastic, 1 grid - w/o garlic peeler, bulk MOULAIL10 Moulin à ail, plastique, 2 grilles, 1 pèle-ail Garlic mill, plastic, 2 grids, 1 garlic peeler MOULAIL20 Pèle-ail Garlic peeler ROULAIL01 COUPE-CUBES ET BÂTONNETS / DICER Réf. CUB01 Réf. MINICUB Réf. CUB02 Réf. CUB03 18 Coupe en cubes pommes de terre, carottes, courgettes, concombres, poivrons, champignons de Paris, oignons, etc. Coupe en bâtonnets pommes de terre, pommes, carottes, courgettes, etc. La coupe en cubes nécessite une coupe préalable en tranches (sauf pour les oignons). Pas d’éparpillement ni d’irritation des yeux grâce au bol récupérateur, fixation baïonnette rapide. Lames en acier inoxydable, nettoyage facilité par le système “racleur” du poussoir. Lavable en machine. D CUB01 : 6 x 6 mm - 1 bol 110 x 300 x 120 mm / 0,580 kg CUB02 : 12 x12 mm - 1 grand bol 110 x 300 x 120 mm / 0,595 kg CUB03 : 6 x 6 mm et 12 x 12 mm 2 bols, 2 grilles et 2 couvercles 110 x 300 x 120 mm / 1,015 kg MINICUB :3 x 3 mm - 1 bol 170 x 290 x 0,85 mm / 0,250 kg Dicer for potatoes, carrots, zucchinis, cucumbers, sweet pepper, mushrooms, onions, apples, etc. Sticks for potatoes, carrots, zucchinis, etc. It is necessary to cut vegetables in slices before dicing (except onions). Avoid cubes scattering and eyes irritation thanks to the bowl (fast fixing by bayonet). Blades in stainless steel, easy cleaning. Dishwasher safe. DCUB01: 6 x 6 mm - 1 bowl 110 x 300 x 120 mm / 0,580 kg CUB02: 12 x12 mm - 1 big bowl 110 x 300 x 120 mm / 0,595 kg CUB03: 6 x 6 mm & 12 x 12 mm 2 bowls, 2 grids & 2 covers 110 x 300 x 120 mm / 1,015 kg MINICUB: 3 x 3 mm - 1 bowl 170 x 290 x 0,85 mm / 0,250 kg Désignation Coupe-cubes et bâtonnets, 1 bol Dicer (cubes & sticks), 1 bowl Coupe-cubes et bâtonnets, 1 grand bol Dicer (cubes & sticks), 1 big bowl Coupe-cubes et bâtonnets, 2 bols, 2 grilles Dicer (cubes & sticks), 2 bowls, 2 grids Mini coupe-cubes et bâtonnets, 1 bol Mini Dicer (cubes & sticks), 1 bowl Référence CUB01 CUB02 CUB03 MINICUB Découpage - Tranchage / Slicing X TOUT INOST EEL ALL STAINLES0S 18/1 COUPE-TERRINE / TERRINE SLICER Coupe-terrine - TRANCHES RÉGULIÈRES Pour couper en tranches régulières les produits tendres et homogènes tels que terrines de légumes, terrines composées, terrines de mousse de poisson, bûches de fromage, bûches glacées, foie gras, etc. A température de 3 à 4° C. Porte-terrine pour démoulage de la terrine. Blocage du cadre de coupe en position haute et basse. 2 modèles de tranches : 10 mm et 7 mm. Largeur / longueur de coupe : 130 mm / 300 mm Pour une terrine de 2 kg, 30 tranches de 65 gr en 10 mm et 44 tranches de 45 gr en 7 mm. Entièrement acier inoxydable 18/10. Lavable en machine. 4 ventouses puissantes. Réglage facile de la tension des fils. Livré avec un CD de démonstration et un jeu de fils de rechange : 7 mm = 2 x 4 m longueur, 10 mm = 2 x 3 m longueur. D coupe-terrine : 220 x 570 x 225 mm D porte-terrine : 306 x 140 x 40 mm Poids : 7,560 kg (Réf. CTER01) D terrine : 300 x 130 x 100 mm Terrine slicer - REGULAR SLICES To cut in regular slices soft products such as terrines, vegetable terrines, cheese blocks, foie gras, etc. At a temperature of 3 to 4° C. Terrine-holder for the turn out of the terrine. Clamping of the cutting frame in the lower and upper positions. 2 models of slices: 10 mm and 7 mm. Cut width / lenght: 130 mm / 300 mm. A 2 kg terrine is cut into 30 slices of 65 gr in 10 mm and into 44 slices of 45 gr in 7 mm. All 18/10 stainless steel. Dishwasher safe. 4 powerful suction cups. Tension of the wires easily adjustable. Comes with a CD demonstration and a set of substitute wires: 7 mm = 2 x 4 m length, 10 mm = 2 x 3 m length. D terrine: 220 x 570 x 225 mm D base for terrine: 306 x 140 x 40 mm 1 Weight: 7,560 kg (Réf. CTER01) D for terrine: 300 x 130 x 100 mm Désignation Coupe-terrine, équipé en 10 mm Terrine slicer, equipped in 10 mm Coupe-terrine, équipé en 7 mm Terrine slicer, equipped in 7 mm Cédérom avec démonstrations vidéo CD with video demonstrations Référence CTER01 CTER02 CD9 Réf. CTER01 INCLUS CD C D I D N CLU D E 2 MINI-GUITARE / MINI-GUITARE To cut in smooth and regular slices the soft and homogeneous products such as cheese, butter, foie gras, hard-boiled eggs, eggs in rods, etc. Available with mounting for round products (standard) or flat products (on request). 18/10 stainless steel & polyethylene Interchangeable stainless steel wire Ø 4 mm 4 powerful suction cups. Available: - thicknesses 5, 7 & 10 mm - thicknesses 15, 25 & 30 mm on request. D: 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg Profitable width cut 14,5 mm Pour couper en tranches lisses et régulières les produits tendres et homogènes : foie gras, fromage de chèvre et mozzarella, beurre, mousses, fruits tendres, œufs durs, œufs en barre, saucisses, etc. Disponible avec support produits ronds (standard) ou plats (sur demande). Acier inoxydable 18/10 et polyéthylène. Fil interchangeable acier inox Ø 4 mm 4 ventouses puissantes. Disponible : - écartements 5, 7 et 10 mm - écartements 15, 25 et 30 mm sur demande. D : 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg Largeur utile de coupe 14,5 mm Désignation Mini-guitare Réf. MG010 Référence Mini-guitare MG010 Presse-terrine / TERRINE PRESS Presse-terrine en inox (normes HACCP) adaptable sur tous types de terrines, cadres cercles plaques... Pression simultanée et identique sur toute la surface, pressage en continu par ressort de pression, auto-clipsage et déclipsage par simple pression. Stainless steel press (HACCP norms) adaptable on all types of terrines, of frames, of circles, gastro tray… Simultaneous and identical pressure on all its surface Continuous press moulding thanks to press-spring drivers, auto clip on and off by pressing lightly. Applications : pour terrines, après cuisson Foie gras - ris de veau - marbré - viandes salées avant fumage - pressage pour égouttage... Using : for terrines after cooking, foie gras - calf sweetbreads - marbled - salted meat before smoking - press moulding for straining... D : 100 x 150 x 180 mm / 0,865 kg D: 100 x 150 x 180 mm / 0,865 kg Désignation Presse-terrine Terrine press Référence Réf. PRESTE01 PRESTE01 19 Râpes - Rabot / Graters - Scraper RÂPE FINE / FINE GRATER Idéale pour beignets de pommes de terre et farcement. Pour râper très finement pommes de terre crues, parmesan, citrons, oignons, pommes, etc. Large surface râpante pour un meilleur rendement. Sécurité des doigts grâce à la forme des trous. Acier inoxydable, patins anti-dérapants. D : 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (sous blister) Réf. 300RP The good tool for potatoe pancakes and “farcement”. To grate very finely raw potatoes, parmesan, lemons, onions, apples, etc. Large grating surface for a better produce. Security of fingers thanks to the special shape of the holes. Stainless steel, non-skid blocks. D: 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (plastic box) Désignation Râpe fine Référence Fine grater 300RP RÂPE À FARCEMENT & MÜESLI / MÜESLI GRATER Râpe à farcement et müesli. Grater for “farcement” and müesli. En acier inoxydable. Sécurité des doigts grâce à la In stainless steel. Security of fingers thanks to the conformation des trous. special shape of the holes. D : 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg D: 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg Désignation Réf. 100RP Râpe à farcement inox Référence Grater for “farcement”, st. steel 100RP RÂPE À PARMESAN / PARMESAN GRATER Réf. RPAR01 Râpe à parmesan en acier inoxydable. D : 100 x 240 x 35 (140) mm / 0,200 kg Râpe acier inoxydable 4 faces. Petit modèle, hauteur : 185 mm Grand modèle, hauteur : 240 mm Réf. RP4-G Réf. RP4-P Parmesan grater all stainless steel. D: 100 x 240 x 35 (140) mm / 0,200 kg Universal st/steel grater 4 sides. Small model, height : 185 mm Big model, height : 240 mm Désignation Râpe à parmesan Parmesan grater Râpe 4 faces grand modèle Grater 4 sides big model Râpe 4 faces petit modèle Grater 4 sides small model Référence RPAR01 RP4-G RP4-P RABOT À CHOCOLAT et fromage / CHEESE & CHOCOLATE SCRAPER Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le par- Réf. RBO01 Cheese and chocolat grinder, perfect for parmesan mesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement cheese. Black plate: sheet steel, with coating super- anti-adhérent. Support : acier avec revêtement, slips and non-skid. Support: steel with coating, muni de pieds en caoutchouc. provided with rubber feets. Easily adjustable posi- Positionnement réglable au moyen de deux vis à aile. tioning by means of two screws with wing. Lame acier :épaisseur 3 mm - l. coupe 100 mm. Blade: thickness 3 mm - width 100 mm. D : 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg D: 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg Désignation Rabot à fromage et chocolat Cheese and chocolate scraper Référence RBO01 RÂPE À CHOUCROUTE / SAUERKRAUT GRATER Pour râper le chou à choucroute en fines lanières. Cadre et chariot en bois (hêtre), 3 lames en acier inoxydable lisses. D : 235 x 600 x 60 mm / 2,600 kg Réf. 310RCH 20 To slice the sauerkraut cabbage in fine ribbons. Frame and carriage in wood (beech), 3 smoothed blades in stainless steel. D: 235 x 600 x 60 mm / 2,600 kg Désignation Râpe à choucroute Sauerkraut grater Référence 310RCH Râpes cutmaster - Râpe à beurre / Cutmaster graters - Butter grater RÂPES CUTMASTER / CUTMASTER GRATERS Râpes en acier inoxydable revêtu de Titanium, manche polymère anti-glisse et pied anti-dérapant, protection des lames. Toutes les râpes sont livrées avec carte descriptive pour suspension. Exemple d’utilisation : fromage dur, parmesan, zeste, noix, noix de muscade, gingembre, ail, chocolats, légumes, etc. - lames de coupe trempées, tranchant très résistant, anti-corrosion, lavables en machine. Titatium coated stainless steel graters, with rubber handle & rubber non slip stopper, with a protecting blade cover. Each grater comes with a product-description hanger. To be used for instance with : hard cheese, parmesan, zest, nuts, nutmeg, ginger, garlic, chocolate, vegetables... - hardened cutting blades, long lasting sharpeners, corrosion resistant, dishwasher safe. D CMP01-02-03-04 : Longueur 32 cm, largeur 3 cm / 0,120 kg D CM01-02-03-04-05-06 : Longueur 25 cm, largeur 7 cm / 0,110 kg D CMP01-02-03-04: Lenght 32 cm, Width 3 cm / 0,120 kg D CM01-02-03-04-05-06: Lenght 25 cm, Width 7 cm / 0,110 kg CMP01 CM01 Fromage dur, zeste, noix, ail, noix de muscade, gingembre, autres condiments... / Hard cheese, zest, nuts, nutmeg, garlic, ginger, other spices... Fromage dur, zeste, noix, noix de muscade, gingembre, ail, autres condiments... / Hard cheese, zest, nuts, nutmeg, garlic, ginger, other spices... CM02 Fromage dur à semi-dur, gingembre, noix de coco, noix, chocolat, légumes... / Hard cheese, semi-hard cheese, ginger, coconut, chocolate, vegetables... CMP02 Fromage dur à semi-dur, gingembre, noix de coco, noix, chocolat, légumes... / Hard cheese, semi-hard cheese, ginger, coconut, chocolate, vegetables... CM03 Fromage tendre, beurre, chocolat, légumes (chou, carottes, pommes de terre), fruits (pommes, poires)... / Soft cheese, butter, chocolate, vegetables (cabbage, carrots, potatoes), fruits (apples, pears)... CMP03 CM04 Fromage tendre, beurre, chocolat, légumes (chou, carottes, pommes de terre), fruits (pommes, poires)... / Soft cheese, butter, chocolate, vegetables (cabbage, carrots, potatoes), fruits (apples, pears)... Fromage dur, gingembre, noix de coco, chocolat, zeste citron, orange... / Hard cheese, semi-hard cheese, ginger, coconut, chocolate, lemon zest, orange... CM05 Fromage dur à mou (mozzarelle-cheddar), beurre, chou, pommes de terre, pommes... / Hard & soft cheese(mozzarella cheddar), butter, cabbage, potatoes, apples... CMP04 Fromage dur, gingembre, noix de coco, chocolat, zeste citron, orange... / Hard cheese, ginger, coconut, chocolate, citrus zest, orange... Réf. CMP... CUTMASTER PRO Réf. CM... CUTMASTER CM06 Fromage dur (parmesan, pecorino), chocolat, beurre... /Hard cheese (parmesan, pecorino), chocolate, butter... Désignation Râpe extra-fine Extra fine grater Râpe fine Fine grater Râpe filaments Ribbon grater Râpe à zester Zester grater Référence CMP01 CMP02 CMP03 CMP04 Série pro : Râpe extra-fine Râpe fine Râpe filaments Râpe à zester Râpe grossière Râpe rasoir Extra fine grater Fine grater Ribbon grater Zester grater Coarse grater Shaver grater CM01 CM02 CM03 CM04 CM05 CM06 Protection pour doigts Finger security CM-P Réf. CM-P BEURRE MOUSSE / butTer GRATER Râpe à beurre - transforme le beurre en petits spaghettis = facilité pour étaler sur pain frais, pain de mie, biscottes. - conservation à l’abri des bactéries, - utilisation de tous formats de plaquette ou beurre en motte, - rangement au réfrigérateur, - lavage en lave-vaisselle. D : hauteur 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg BUTTER GRATER - To turn butter into small spaghettis: easy to spread on all breads: baguette, sandwich bread, pieces of toasted bread... - Safe antibacterium storage - Available with all kinds of butter packs or loase butter - Fridge storage. - Dishwasher safe. D: width 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg Désignation Beurre mousse Butter grater Réf. BEM01 Référence BEM01 21 21 Râpes - Moulinettes / Graters RÂPES À FROMAGE ET CRUDITÉS / GRATERS FOR CHEESE AND RAWNESS Râpe manuelle livrée avec 3 tambours Manual grater for cheese comes with 3 drums (crudités, parmesan et gruyère). (rawness, parmesan, gruyere). Fixation serre-joint. Fixation with clamp. Débit : 0,500 kg/min Production: 0,500 kg/min Tambour et manivelle en inox Réf. RFC300 Magasin d’alimentation en aluminium Aluminium grater head D : 160 x 220 x 450 mm / 2,400 Kg D: 160 x 220 x 450 mm / 2,400 Kg Désignation Râpe avec 3 tambours Référence Grater with 3 drums RFC300 GRILLES À SPÄTZLE / SPÄTZLE SIEVES Pour réaliser les pâtes souabes dites “spätzle”. To realize the swabian pastas called “spätzle”. Acier inoxydable, diamètre des trous 8 mm Stainless steel, diameter of the holes 8 mm Dimensions : Dimensions: - ménagère : 310 x 110 x 70 mm / 0,360 kg - household: 310 x 110 x 70 mm / 0,360 kg - professionnelle : 655 x 140 x 180 mm / 1,600 kg - professional: 655 x 140 x 180 mm / 1,600 kg Désignation Référence Grille à spätzle ménagère Domestic stainless steel spätzle sieve GSMEN01 Grille à spätzle professionnelle Professionnal stainless steel spätzle sieve GSPRO01 Réf. GSPRO01 Réf. GSMEN01 Moulinettes / GRATERS Moulinettes DMOUL01 : 200 x 85 x 70 mm / 0,350 Kg MOUL02 : 200 x 100 x 100 mm / 0,460 Kg MOUL03 : 200 x 85 x 70 mm / 0,250 Kg Réf. MOUL03 Graters DMOUL01: 200 x 85 x 70 mm / 0,350 Kg MOUL02: 200 x 100 x 100 mm / 0,460 Kg MOUL03: 200 x 85 x 70 mm / 0,250 Kg Réf. MOUL02 Désignation Réf. MOUL01 Référence Moulinette à fromage inox 1 tambour, Grater stainless steel 1 drum MOUL01 Moulinette à fromage inox 3 tambours Grater stainless steel 3 drums MOUL02 Moulinette à fines herbes et persil inox Grater stainless steel for herbs and parsley MOUL03 RÂPE À GINGEMBRE / GINGER GRATER Acier inoxydable. Récupération facile du râpé et nettoyage rapide grâce au tamis articulé. D : 240 x 80 mm Stainless steel. Easy recovery of grated ginger and quick cleaning thanks to its jointed sieve. D: 240 x 80 mm Désignation Râpe à gingembre Réf. GIN01 22 Ginger grater Référence GIN01 Moulins à légumes / Mills MOULINS À LÉGUMES MÉNAGERS / DOMESTIC MILLS Moulin ménager Ø 24 cm inox (3 grilles : 1,5 / 2,5 et 4 mm). Household mill Ø 24 cm stainless steel (3 discs : 1,5 / 2,5 and 4 mm). Passoires à groseilles étamé ou inox. Coulis sieves for red fruits tinned or steel. Presse-purée acier inoxydable 18/10. Diamètre des trous : 3 mm D : 270 x 100 x 100 mm / 0,600 kg Potatoes-masher in stainless steel 18/10. Diameter of the holes: 3 mm D: 270 x 100 x 100 mm / 0,600 kg Désignation Réf. PGE10 Réf. PPX01 Réf. MMX24 Référence Moulin ménager inox, Ø 24 cm, 3 GRILLES Domestic mill stainless steel, Ø 24 cm, 3 DISCS MMX24 Passoire à groseilles étamé Coulis sieve for red fruits, tinned PGE10 Passoire à groseilles inox Coulis sieve for red fruits, stainless steel PGX10 Presse-purée Potatoes-masher PPX01 MOULINS À LÉGUMES SEMI-PROFESSIONNELS / SEMI-PROFESSIONAL MILLS Moulin n° 2 : Ø 24 cm étamé - 3 grilles (1,5 / 2,5 / 4 mm). Système d’accrochage sur casserole. Mill n°2: Ø 24 cm Tinned - 3 discs (1,5 / 2,5 / 4 mm). Device to hold on saucepan. Moulin n° 3 : Ø 31 cm ML3E en métal étamé / ML3X en acier inoxydable. cuve monobloc incassable, livré avec 3 grilles (1,5 / 2,5 et 4 mm). Système d’accrochage sur casserole. Mills n°3: Ø 31 cm ML3E in tinned metal / ML3X in stainless steel. unbreakable monobloc vat, comes with 3 discs (1,5 / 2,5 and 4 mm). Device to hold on saucepan. Désignation Moulin n° 2 étamé Mill n°2 tinned Moulin n° 3 étamé Mill n°3 tinned Moulin n° 3 inox Mill n°3 stainless-steel Référence ML2E ML3E ML3X Réf. ML2E Réf. ML3X Réf. ML3E MOULINS À LÉGUMES PROFESSIONNELS / PROFESSIONAL DOMESTIC MILLS Moulin professionnel n° 5 : Ø 37 cm, cuve monobloc incassable, livré sans grille. Grilles disponibles : 1 / 1,5 / 2 / 3 ou 4 mm, à perforations verticales et latérales pour un rendement maximum (1,5 kg/min). Système d’accrochage sur casserole. Moulin professionnel n° 10 : Ø 39 cm sur pied, cuve monobloc incassable, livré sans grille. Grilles disponibles : 1 / 2 / 3 ou 4 mm Professional mill n°5: Ø 37 cm, vat made in solid one piece, delivered without sieve. Available sieves: 1 / 1,5 / 2 / 3 or 4 mm, with vertical and lateral holes for a maximum production (1,5 kg/min). Device to hold on a saucepan. Professional mill n°10: Ø 39 cm on stand. vat made in solid one piece, delivered without sieve. Available sieves: 1 / 2 / 3 or 4 mm Désignation Moulin n° 5 étamé SANS GRILLE Mill n°5 tinned WITHOUT SIEVE Moulin n° 5 inox SANS GRILLE Mill n°5 stainless steel WITHOUT SIEVE Moulin n° 10 étamé SANS GRILLE Mill n°10 tinned WITHOUT SIEVE Grille n° 5 étamée / perforation Ø 1 mm Grille n° 5 étamée / perforation Ø 1,5 mm Grille n° 5 étamée / perforation Ø 2 mm Grille n° 5 étamée / perforation Ø 3 mm Grille n° 5 étamée / perforation Ø 4 mm Grille n° 5 inox / perforation Ø 1 mm Grille n° 5 inox / perforation Ø 1,5 mm Grille n° 5 inox / perforation Ø 2 mm Grille n° 5 inox / perforation Ø 3 mm Grille n° 5 inox / perforation Ø 4 mm Grille étamée / perforation Ø 1 mm pour n° 10 Grille étamée / perforation Ø 2 mm pour n° 10 Grille étamée / perforation Ø 3 mm pour n° 10 Grille étamée / perforation Ø 4 mm pour n° 10 Tinned sieve n°5 / holes Ø 1 mm Tinned sieve n°5 / holes Ø 1,5 mm Tinned sieve n°5 / holes Ø 2 mm Tinned sieve n°5 / holes Ø 3 mm Tinned sieve n°5 / holes Ø 4 mm Stainless sieve n°5 / holes Ø 1 mm Stainless sieve n°5 / holes Ø 1,5 mm Stainless sieve n°5 / holes Ø 2 mm Stainless sieve n°5 / holes Ø 3 mm Stainless sieve n°5 / holes Ø 4 mm Tinned sieve / holes Ø 1 mm for n°10 Tinned sieve / holes Ø 2 mm for n°10 Tinned sieve / holes Ø 3 mm for n°10 Tinned sieve / holes Ø 4 mm for n°10 Référence ML5ES ML5XS MLP10 Réf. ML5XS +GX520 Réf. MLP10 +GE1020 GE510 GE515 GE520 GE530 GE540 GX510 GX515 GX520 GX530 GX540 GE1010 GE1020 GE1030 GE1040 23 Truffes - Toc’œuf / Truffles - Egg top-cutter MANDOLINE À TRUFFES PROFESSIONNELLE / PROFESSIONAL TRUFFLES MANDOLINE Réf. 1010CT Pour truffes, champignons, petits légumes... To slice truffles, mushrooms, small vegetables... Finesse des tranches. Very thin slices. Coupe parfaite grâce à la lame inclinée en acier Perfect cut thanks to the inclined blade in hardened inoxydable trempé, affûtage “rasoir”. stainless steel, special “razor” sharpening. Réglage précis de l’épaisseur des tranches avec une Fine adjustment of the thickness of slices with only seule molette (de 0,1 à 4 mm). one serrated wheel (from 0,1 to 4 mm). Entièrement acier inoxydable massif. All massive stainless steel. Livrée en coffret bois décoré. Packed in a decorated wooden box. D : 70 x 180 x 15 mm / 1,500 kg D: 70 x 180 x 15 mm / 1,500 kg Désignation Mandoline à truffes professionnelle Référence Professional truffles mandoline 1010CT RÂPES À TRUFFES / TRUFFLES GRATER Réf. RTF01B Pour râper les truffes finement To grate truffles finely en préservant la saveur. while saving tastes. Entièrement acier inoxydable. All stainless steel. D : 65 x 170 x 3 mm / 0,030 kg D: 65 x 170 x 3 mm / 0,030 kg Désignation Référence Râpe à truffes (blister) Truffles grater (blister) RTF01 Râpe à truffes (coffret bois) Truffles grater (wooden box) RTF01B Râpe à truffes (vrac) Truffles grater (in bulk) RTF01V RASOIRS À TRUFFES ET PETITS LÉGUMES / TRUFFLES AND FINE VEGETABLES RAZORS Pour couper truffes et petits légumes à l’assiette. To slice truffles and small vegetables on the dishes. • Modèle inox, lame crantée • Stainless steel model, scalloped blade D : 80 x 185 mm / 0,090 kg D: 80 x 185 mm / 0,090 kg • Modèle en bois d’olivier, lame crantée • Wooden (olive tree) model, scalloped blade D : 90 x 210 mm / 0,100 kg D: 90 x 210 mm / 0,100 kg Désignation Réf. 1020RT Réf. 1030RT Référence Rasoir à truffes inox (blister) Truffles razor stainless-steel (blister) 1020RT Rasoir à truffes bois (blister) Truffles razor in wood (blister) 1030RT Rasoir à truffes inox (sachet toile) Truffles razor stainless-steel (cloth sachet) 1020RTS Rasoir à truffes bois (sachet toile) Truffles razor in wood (cloth sachet) 1030RTS TOC’ŒUF - ŒUF AUX TRUFFES / EGG TOP-CUTTER - “ŒUF AUX TRUFFES” Réf. OEF01 Toc’œuf pour décalotter les œufs crus, Egg top cutter to cut up raw, coques ou mollets sans les écailler. soft-boiled eggs without scales. Acier inoxydable 18/10. 18/10 stainless steel. D : Ø 35 x 115 mm / 0,075 kg D: Ø 35 x 115 mm / 0,075 kg Œuf aux truffes : “Œuf aux truffes”: 1 toc’œuf 1 egg top cutter + 1 râpe à truffes en coffret bois. + 1 truffles grater in a wooden box. Désignation Réf. TOC01 24 Référence Toc’œuf Egg top-cutter TOC01 Œuf aux truffes “Œuf aux truffes” OEF01 Pain / Bread COUPE-PAIN À BUTÉE / BREAD SLICERS WITH STOP TRANCHES NON ÉCRASÉES ET RÉGULIÈRES Coupe parfaite sur le pain frais, sans écrasement grâce à la lame crantée profilée en 1/2 lune - 25 cm. Butée réglable. Épaisseur des tranches de 5 à 85 mm. Carter de sécurité pour la protection des doigts. Socle sur 4 ventouses. Lame en acier inoxydable trempé. Socles en bois verni massif (hêtre), en polyéthylène ou en inox 18/10 (spécial HACCP). D703SF1 : 230 x 215 x 400 mm / 3,340 kg 703SF1P : 240 x 220 x 413 mm / 3,665 kg 703SX : 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg NON FLATTENED AND REGULAR SLICES Perfect cut even on fresh bread thanks to the rounded profile 1/2 moon scalloped blade - 25 cm. Adjustable stop, thickness of the slices 5 to 85 mm. Protective plastic housing to protect the fingers. Base on 4 suction cups. Blade in hardened stainless steel. Bases in varnished massive wood (beech), in polyethylen or in 18/10 stainless steel (HACCP proved). D703SF1: 230 x 215 x 400 mm / 3,340 kg 703SF1P: 240 x 220 x 413 mm / 3,665 kg 703SX: 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg Désignation Modèle socle bois Wooden base model Modèle socle plastique Plastic base model Modèle socle inox Stainless steel base model Réf. 703SF1P Référence 703SF1 703SF1P 703SX Réf. 703SF1 Réf. 703SX COUTEAUX À PAIN SUR SOCLE / BREAD KNIVES ON BASE Coupe efficace même sur pain frais grâce au nouveau système de fixation de la lame sur les modèles inox (effet guillotine). Lame en acier inoxydable trempé. Socles en bois verni. ou en acier inoxydable. 4 patins anti-dérapants et poignée en matériau synthétique sur les modèles inox. Longueurs des lames 250 ou 350 mm. D 25CPX* : 120 x 380 x 100 mm / 1,700 kg 35CPX* : 135 x 520 x 110 mm / 3,000 kg * Protection de la lame sous le socle. CPS25 : 115 x 400 x 90 mm / 0,870 kg CPS35 : 145 x 510 x 150 mm / 2,160 kg Avec sécurité plastique pour utilisation gaucher ou droitier - sur modèle Réf. 35CPX. Efficient cut even on fresh bread thanks to the new fixation of the blade on the stainless steel models (guillotine effect). Blade in hardened stainless steel. Base in varnished wood. or in stainless steel. 4 non-skid blocks and handle in synthetic resin on the stainless steel models. Lengths of the blades 250 or 350 mm. D 25CPX*: 120 x 380 x 100 mm / 1,700 kg 35CPX*: 135 x 520 x 110 mm / 3,000 kg * Blade’s protection under the base. CPS25: 115 x 400 x 90 mm / 0,870 kg CPS35: 145 x 510 x 150 mm / 2,160 kg Plastic security for left-handed or right-handed - users on model Réf. 35CPX. Désignation Modèle socle inox, lame 25 cm Stainless steel base, blade 25 cm Modèle socle inox, lame 35 cm Stainless steel base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 25 cm Wooden base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 35 cm Wooden base, blade 35 cm Utilisation du gant textil anti-coupure vivement conseillé. we advise to use the anti-cut glove Référence 25CPX 35CPX CPS25 CPS35 Réf. CPS25 Réf. CPS35 Réf. 25CPX Réf. 35 CPX Réf. GANT07 Réf. GANT09 CorbeilleS à pain et gâteaux / BREAD & cakes basketS Corbeilles en bois, 2 dimensions. D PAIN01 : 310 x 140 x 70 mm / 0,410 kg PAIN02 : 310 x 180 x 70 mm / 0,470 kg Wooden bread & cakes baskets, 2 dimensions. D PAIN01: 310 x 140 x 70 mm / 0,410 kg PAIN02: 310 x 180 x 70 mm / 0,470 kg Désignation Réf. PAIN01 Référence Corbeille à pain et gâteaux, petit modèle Wooden bread & cakes basket, small model PAIN01 Corbeille à pain et gâteaux, grand modèle Wooden bread & cakes basket, big model PAIN02 Réf. PAIN02 FENDEURS À SANDWICHES / BREAD SLICERS FOR SANDWICHES Pour fendre les baguettes et fabriquer les sandwiches. Fixation serre-joint. Lame inclinée en acier inoxydable trempé, corps inox. FS010 : modèle ouvrant la baguette d’un seul côté (sandwichs). D : 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg FS020 : modèle coupant la baguette en deux parties (tartine). D : 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg To cut the baguettes and make sandwiches. Fixation with clamp. Inclined blade in hardened stainless steel, body in stainless steel. FS010: model opening the bread (baguette) from one side (sandwiches) fixing clamp D: 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg FS020: model cutting the bread (baguette) in two parts (slice of bread) fixing clamp D: 60 x 225 x 110 mm / 1,360 kg Désignation Modèle sandwich For sandwiches Modèle tartine To slice in 2 parts Référence FS010 FS020 Réf. FS010 25 Hachoirs - Poussoirs / Meat mincers - Sausage pushers HACHOIRS MANUELS / MANUAL MEAT MINCERS Pour hacher la viande, broyer les amandes et épices. HA05C - N° 5 : en fonte, serre joint, + grille Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn • Poids : 1,900 kg HA08C - N° 8 : en fonte, serre-joint, + grille Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn • Poids : 2,500 kg HA08CX - N° 8 : en inox, serre-joint, + grille Ø 6,5 mm, 0,7 kg/mn - Poids : 2,300 kg HA10C - N° 10 : en fonte, serre-joint, + grille Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn • Poids : 3,400 kg HA10CX - N° 10 : en inox, serre-joint, + grille Ø 6,5 mm, 0,900 kg/mn - Poids : 3,500 kg HA22C - N° 22 : en fonte, à visser sur table, + grille Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn • Poids : 5,400 kg HA32C - N° 32 : en fonte, à visser sur table, +grille Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn • Poids : 9,600 kg Réf. HA10C Réf. HA22C Réf. HA10CX To mince meat, to grind almonds and spices. HA05C - N°5: cast iron, clamp fixation,+ standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn • W: 1,900 kg HA08C - N°8: cast iron, clamp fixation, + standard disc perf. Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn • W: 2,500 kg HA08CX - N°8: st/steel, clamp fixation, + standard disc perf. Ø 6,5 mm, 0,7 kg/mn - W: 2,300 kg HA10C - N°10: cast iron, clamp fixation, + standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn • W: 3,400 kg HA10CX - N°10: st/steel, clamp fixation, + standard disc perf. Ø 6,5 mm, 0,900 kg/mn - W: 3,500 kg HA22C - N°22: cast iron, to be bolted, + standard disc perf. Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn • W: 5,400 kg HA32C - N°22: cast iron, to be bolted, + standard disc perf. Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn • W: 9,600 kg Désignation N° 5, fonte N° 5 cast iron N° 8, fonte N° 8 cast iron N° 8, inox N° 8 stainless steel N° 10, fonte N° 10 cast iron N° 10, inox N° 10 stainless steel N° 22, fonte N° 22 cast iron N° 32, fonte N° 32 cast iron Référence HA05C HA08C HA08CX HA10C HA10CX HA22C HA32C HACHOIRS ÉLECTRIQUES SEMI-PROFESSIONNELS / SEMI-PROFESSIONAL ELECTRIC MEAT MINCERS Réf. HV12-EL Réf. HV1222-OPTRAP Réf. HV1222-OPTCT Moteurs 230 V AC 50 Hz - Normes CE & TUV avec inverseur de rotation pour les n° 22 (HV22-EL, HV22-XEL) Motors 230 V AC - 50 Hz - CE & TUV norms with reversal of rotation (HV22-EL, HV22-XEL) N° 5 : grille - Ø 6 mm - 200 x 400 x 250 mm / 8,000 kg N° 12 : grille - Ø 6 mm - + 2 entonnoirs à saucissesH 320 x 500 x 320 mm / 15,500 kg N° 22 : grille - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 20,000 kg N° 22 inox : grille - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 25,000 kg Options râpe : 240 x 250 x 320 mm / 2,800 kg Options coulis : 450 x 320 x 450 mm / 4,500 kg N°5: sieve - Ø 6 mm - 200 x 400 x 250 mm / 8,000 kg N°12: sieve - Ø 6 mm / 2 sausages funnelsH 320 x 500 x 320 mm / 15,500 kg N°22: sieve - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 20,000 kg N°22 st/st: sieve - Ø 8 mm - 320 x 500 x 320 mm / 25,000 kg Cheese grater option: 240 x 250 x 320 mm / 2,800 kg Tomato Sauce option: 450 x 320 x 450 mm / 4,500 kg Grilles disponibles (selon modèle) : Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm Entonnoirs disponibles avec couronne (selon modèle) : Ø 15H, 20, 25H mm Grids available (depending to models): Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm Funnels available with crown (depending to models): Ø 15H, 20, 25H mm Désignation Référence N° 5, monophasé, 400 W, grille Ø 53 mm, 50 kg/h N°5, 400 W monophase, disc Ø 53 mm, 50 kg/h HV5-EL Tomato sauce appliance option N°5 for HV5, 400 W HV5-OPTCT Option coulis à tomate N° 5 pour HV5, 400 W N° 12, monophasé, 500 W, grille Ø 70 mm, 100 kg/h N°12, 500 W monophase, disc Ø 70 mm, 100 kg/h HV12-EL N°22, 600 W diphasic, disc Ø 82 mm, 130 kg/h HV22-EL N° 22, biphasé, 600 W, grille Ø 82 mm, 130 kg/h N° 22 inox, biphasé, 1200 W, grille Ø 80 mm, 130 kg/h N°22 st/st, 1200 W diphasic, disc Ø 80 mm, 130 kg/h HV22-XEL Option coulis à tomates N° 12 pour HV12/HV22, 1200 W Tomato sauce appliance opt. N°12 for HV12/HV22, 1200W HV1222-OPTCT Option accessoire râpe à fromage pour HV12/HV22 Cheese grater option for HV12/HV22 HV1222-OPTRAP POUSSOIRS À SAUCISSES / SAUSAGE PUSHERS Réf. PSXPRO-08 Réf. PSXPRO-12 Réf. PSXPRO-05 Réf. PSXPRO-VE08 26 Entonnoirs / funnels Poussoirs horizontaux Livrés avec 4 entonnoirs Ø : 1,5 / 2 / 2,5 / 3,5 cm • PSXPRO-05 - 5 kg / 3-5 litres, tout inox, 2 vitesses, engrenage fonte aluminum D : 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg • PSXPRO-08 - 8 kg /6,6 litres, tout inox, 2 vitesses, engrenage fonte aluminum D : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg • PSXPRO-12 - 12 kg / 10-12 litres, tout inox, 2 vitesses, engrenage acier D : 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg Poussoir vertical • PSXPRO-VE08 - 8 kg / 6,6 litres, tout inox, 2 vitesses, engrenage acier, D : 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg Horizontal pushers Comes with 4 funnels Ø: 1,5 / 2 / 2,5 / 3,5 cm • PSXPRO-05 - 5 kg/3-5 l, all st/steel, 2 speeds aluminum cast iron gears D: 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg • PSXPRO-08 - 8 kg / 6,6 l, all st/steel, 2 speeds aluminum cast iron gears D: 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg • PSXPRO-12 - 12 kg/ 10-12 l, all st/steel, 2 speeds steel gears D: 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg Vertical pusher • PSXPRO-VE08 - 8 kg / 6,6 l , all st/steel, 2 speeds, steel gears D: 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg Désignation Poussoir manuel, horizontal, 5 kg Manual horizontal pusher, 5 kg Poussoir manuel, horizontal, 8 kg Manual horizontal pusher, 8 kg Poussoir manuel, horizontal, 12 kg Manual horizontal pusher, 12 kg Poussoir manuel, vertical, 8 kg Manual vertical pusher, 8 kg Référence PSXPRO-05 PSXPRO-08 PSXPRO-12 PSXPRO-VE08 Hachoir - Trancheuse - Mixeurs - Batteur / Meat mincer - Slicer - Mixers HACHOIR ÉLECTRIQUE (usage domestique) / electric MEAT MINCER (household use) HAE350 - Hachoir électrique avec inverseur, livré avec 3 grilles (Ø 3, 5, 8 mm), 3 entonnoirs (Ø 12, 18, 21 mm), filière kebbé. Moteur 220 - 240 V monophasé - 50 Hz-350 W D : 420 x 430 x 180 mm / 6 Kg HAE350-RFC - Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350, livré avec 3 tambours : crudités, parmesan, gruyère. D : 1,600 kg HAE350 - Electric meat mincer with reverse, comes with 3 sieves (Ø 3, 5, 8 mm), 3 funnels (Ø 12, 18, 21 mm), kebbe accessory. Voltage: 220 - 240 V single-phase, 50 Hz - 350 W. D: 420 x 430 x 180 mm / 6 Kg HAE350-RFC - Complete grater accessory for HAE350, comes with 3 drums: rawness, parmesan, gruyère. D: 1,600 kg Désignation Hachoir électrique Electric meat mincer Complete grater accessory for HAE350 Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350 Réf. HAE350 Référence HAE350 HAE350-RFC Réf. HAE350-RFC DÉROULEUR AUTOMATIQUE DE PAPIER ALIMENTAIRE / AUTOMATIC KITCHEN ROLL PAPER DISPENSER Dérouleur automatique mural de papier alimentaire sans contact : “mains libres” 1 capteur déroule le papier à la longueur désirée et un autre capteur le découpe. Hygiène absolue permettant de saisir la feuille de papier même avec les mains grasses et/ou mouillées. Couleur : blanc Papier longueur maxi : 270 mm - Ø maxi : 140 mm 110-240 V, 50/60Hz, 05 A fonctionne en 24 V D : 295 x 405 x 175 mm / 2,565 Kg Wall fixation, without contact: hands-free. One sensor unrolls the paper to the required lenght while another sensor cuts it off. Perfect hygiene that allows to take the piece of paper even with greasy or wet hands. White color. Paper lenght maxi: 270 mm - Ø maxi: 140 mm 110-240 V, 50/60Hz, 05 A fonctionne en 24 V D: 295 x 405 x 175 mm / 2,565 Kg Désignation Dérouleur automatique de papier alimentaire Référence Automatic kitchen roll paper dispenser Réf. CLEANCUT01 CLEANCUT01 MIXEURs / MIXERs Modèle chromé, gris • système de fixation 2 vitesses : 12 500 et 14 000 t/min en charge Pied (démontable) et lame en inox. Fixation pied par simple clic • Double isolation Classe II • 150 W - 220/240 V - CE • Ø 7,5 cm D : Longueur 400 mm (pied 240 mm) / 0,820 kg MIX11 : livré avec bol inox gradué 75 cl MIX12 : livré sans bol OPTION : pied émulsionneur inox fouet multibrins avec réducteur axial Chromed model, grey • fixing 2 speeds: 12 500 & 14 000 t/min in charge Stand (dismountable) and cutter in stainless steel. Stand fixed by simple clic • Double insulation Class II • 150 W - 230/240 V - CE • Ø 7,5 cm D: Length: 400 mm (stand 240 mm) / 0,820 kg MIX11: comes with graduated st/steel pot 75 cl MIX12: without st/steel pot OPTION: Stainless steel foot for emulsion stainless steel wish with axial reductor MIX-Pro : modèle professionnel, livré avec bol gradué 1 l, couvercle, 2 couteaux (émulsionneur et standard), 2 disques (batteur et fouet), variateur de vitesse : 0 à13000 tr/mn - 200 W. D : Longueur 395 mm (pied 160 mm) / 0,990 kg MIX-Pro: professional model, comes with a gratuated bowl 1l, cover, 2 knives (emulsifying & standard), 2 discs (beater & whisk) variable speed: 0 to 13000 RPM - 200 W D: Lenght 395 mm (stand 160 mm) / 0,990 kg Désignation Modèle gris avec bol inox Black grey with stainless steel pot Modèle gris sans bol Black grey without stainless steel pot Pied émulsionneur inox Stainless steel foot for emulsion Fouet multibrins avec réducteur axial Stainless steel wish Modèle professionnel Professional model Référence MIX11 MIX12 MIX-P MIX-F MIX-PRO Réf. MIX11 Réf. MIX11-P Réf. MIX11-F Réf. MIX12 Réf. MIX-PRO Batteur électronique / ELectronic mixer Corps et socle métalliques pour assurer une stabilité parfaite. Motorisation puissante permettant l’entraînement des outils de 40 à 240 t/mn avec une grande souplesse de réglage. Cuve en acier inox 18/10, capacité 5 litres. Ecran de protection démontable associé aux mouvements de la cuve. Livré avec : un batteur pour pâtes légères (pâte à choux), un fouet en fil inox (meringues et mayonnaise), un crochet à pétrir pour pâtes lourdes (pâte sablée et brisée). Puissance : 500 W • Fréquence : 50 / 60 Hz D : 284 x 382 x 434 mm / 11 kg Metallic body and base to assure a perfect stability. Powerful motorisation allowing tools driving from 40 to 240 RPM with a large flexibility of setting. Stainless steel bowl 18/10, capacity 5 liters. Dismountable screen combined to the bowl lift up and lift down. Supplied with: a hook (for short paste), a whisk with stainless steel wires (for meringue and mayonnaise), a dasher (for cabbage paste). Power: 500 W • Frequency: 50 / 60 Hz D: 284 x 382 x 434 mm / 11 kg Désignation Batteur électronique Electronic mixer Réf. BAT06 Référence BAT06 27 27 Coupe-frites / French fry cutter COUPE-FRITES / FRENCH FRY CUTTER Réf. CFM01 Réf. 416CF Réf. 429CF Réf. 436CF Réf. 449CF Grilles et poussoirs coupe-frites : 10 x 10 / 7 x 7 mm Réf. 403SE17 Réf. 403SE110 POUR DES FRITES FRAÎCHES Récupération des frites sous l’appareil (modèle simple) ou sur le côté (modèle couloir). 2 dimensions de frites : 7 x 7 et 10 x 10 Changement de la grille et du poussoir très rapide. Possibilité de fixer l’appareil sur le plan de travail avec des vis. Bâti en acier nickelé ou peinture époxy blanc. Lames en acier inoxydable affûtage double pente. Poussoir et glissière en résine de synthèse. D : 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (mod. simple) FOR FRESH FRENCH FRIES French fries are collected below the unit (simple model) or on the side (with guide model) 2 sizes of french fries: 7 x 7 & 10 x 10 Grid and pusher removable easily and quickly. The unit can be fastened on the table with screws. Frame in nickel-plated steel or in white epoxy coated steel. Blades in stainless steel with a double slope sharpening. Push block and slider in synthetic resin. D: 135 x 400 x 240 mm / 0,940 kg (simple mod.) Coupe-frites ménager D : 90 x 260 x 130 mm / 0,815 kg Household french fry cutter D: 90 x 260 x 130 mm / 0,815 kg Désignation Référence Modèle sans couloir, époxy, en 7 mm Model without guide, epoxy coated, 7 mm Modèle sans couloir, époxy, en 10 mm Model without guide, epoxy coated, 10 mm 403SE110 403SE17 Modèle avec couloir, époxy, en 7 mm Model with guide, epoxy coated, 7 mm 403CE27 Modèle avec couloir, époxy, en 10 mm Model with guide, epoxy coated, 10 mm 403CE210 Modèle sans couloir, acier nickelé, en 7 mm Model without guide, nickel-plated, 7 mm Modèle sans couloir, acier nickelé, en 10 mm Model without guide, nickel-plated, 10 mm 403S110 403S17 Modèle avec couloir, acier nickelé, en 7 mm Model with guide, nickel-plated, 7 mm 403C27 Modèle avec couloir, acier nickelé, en 10 mm Model with guide, nickel-plated, 10 mm 403C210 Coupe-frites ménager inox 8 et 11 mm Household french fry cutter st/st 8 & 11 mm Réf. 403CE27 Réf. 403CE210 CFM01 Réf. 403C27 Réf. 403C210 Réf. 403S17 Réf. 403S110 COUPE-FRITES - DIVISEUR MURAL NEMCO / NEMCO EASY FRY CUTTER - MURAL WEDGER Réf. N55450-1 Pour couper en frites ou quartiers. To cut french fries or sections. Coupe-frites mural : 3 dimensions de frites : 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm Mural cutter: 3 sizes of french fries: 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm Coupe-frites à équiper en diviseur mural : Fonte aluminium, lames en acier inoxydable Modèle lourd spécial grosses pommes de terre. D : 200 x 290 x 440 mm / 4,400 kg French fry cutter equipped as mural wedger: Cast aluminium, blades in stainless steel Strong model, special large potatoes. D: 200 x 290 x 440 mm / 4,400 kg Accessoires - poussoirs, grilles, support de grilles pour transformation en : • diviseur mural - 4, 6, 8 sections • diviseur mural - 8 sections pommes Accessories - pusher, blades, blade holder to transforme it in: - mural wedger 4, 6, 8 sections - mural wedger 8 apples sections. Désignation Modèle équipé en 6 x 6 mm 28 Model equipped in 6 x 6 mm Référence N55450-1 Modèle équipé en 10 x 10 mm Model equipped in 10 x 10 mm N55450-2 Modèle équipé en 13 x 13 mm Model equipped in 13 x 13 mm N55450-3 Éplucheurs / Peeler ÉPLUCHEURS À LÉGUMES / VEGETABLE PEELERS Modèles collectivités (trépied) et restaurants (sur pied & mural). Bras palpeurs en matière plastique, ressorts et lames en inox D trépied : H 540 mm / 1,150 kg (pied seul) sur pied : H 520 mm / 1,900 kg mural : H 100 mm / 0,700 kg (sans filière) Models for collectivities (tripod) & restaurants (on stand & on wall). Arms in plastic, springs & blades in stainless steel. D tripod : H 540 mm / 1,150 kg (tripod only) on a stand : H 520 mm / 1,900 kg Réf. on wall : H 100 mm / 0,700 kg (w/o assembly) EP4CANRE Désignation Collectivités Collectivities Modèle carottes, concombres Carrots, cucumbers model Modèle asperges Asparagus model ACCESSOIRES POUR ÉPLUCHEUR EP1CA / EP2CO EP3AS PEELER ACCESSORIES Filière carottes, concombres Filière asperges Restaurants - Version murale et sur pied Carottes Grosses carottes Concombres Asperges ACCESSOIRES POUR ÉPLUCHEUR Filière carottes, grosses carottes Filière concombres, asperges Tête à canneler seule Version murale Version sur pied Réf. EM4CAN Référence Carrots, cucumbers assembly Asparagus assembly ENS1CA / ENS2CO ENS3AS On wall & on stand Carrots Big carrots Cucumbers Asparagus Réf. EP2CO EM1CA / EP1CARE EM1GCA / EP1GCARE EM2CO / EP2CORE EM3AS / EP3ASRE PEELER ACCESSORIES Carrots, big carrots, assembly Cucumbers, asparagus, assembly Grooving head only Grooving head wall fixation Grooving head on stand Réf. EM1CA ENSCA / ENSGCA ENSCO / ENSAS ENSCAN EM4CAN EP4CANRE Réf. EP2CORE Réf. EP1CARE Réf. ENSCA Taille-légumes en fleurS / Vegetables flowers sharpeners TCC01: Ø 30 mm - 0,050 kg TCC01: Ø 30 mm - 0,050 kg TCC02 : lame canneleur - Ø 40 mm - 0,110 kg TCC02: groove blade, Ø 40 mm - 0,110 kg TCC10 : Ø 60 mm - 0,190 kg TCC10: Ø 60 mm - 0,190 kg Réf. TCC02 Réf. TCC01 Réf. TCC10 Désignation Référence Taille-légumes en fleurs Ø 30 mm Vegetables flowers sharpener Ø 30 mm TCC01 Taille-légumes en fleurs, lame canneleur, Ø 40 mm Vegetables flowers sharpener, groove blade, Ø 40 mmTCC02 Taille-légumes en fleurs Ø 60 mm Vegetables flowers sharpener Ø 60 mm TCC10 Boîte de taille-légumes en fleurs - 8 pièces Vegetables flowers sharpener box - 8 pces BTCC01 Réf. BTCC01 ÉPLUCHEUR À ANANAS / PINEAPPLE PEELER To peel and core pineapple with just one movement. Possibility to use a tray under the machine. Pierced table stand which permits juices flowing. Security system which prevents the pusher to fall down in an unexpected way. Easy to use without physical effort. 18/10 stainless steel. Pineapple: H 180 mm - Ø 102 mm maximum Interior diameter of center cutting: Ø 27 mm D: 390 x 450 x 720 mm / 18,000 kg Comes with cutters Ø 89 mm Spare blades and spare pushers as accessories: Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm Épluche et évide l’ananas en un seul mouvement. Possibilité de placer un bac de récupération sous l’appareil. Socle ajouré permettant l’écoulement des jus. Système de sécurité empêchant la retombée inopinée du poussoir. Ergonomie et travail sans effort grâce à une large démultiplication du mouvement. Acier inoxydable 18/10. Ananas : H 180 mm - Ø 102 mm maximum Diamètre intérieur centre découpe : Ø 27 mm D : 390 x 450 x 720 mm / 18,000 kg Livré avec couteau Ø 89 mm Couteaux et poussoirs disponibles en accessoires : Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm Désignation Eplucheur à ananas Pinapple peeler & corer stainless steel Réf. EPLAN01 Référence EPLAN01 29 Machines à pâtes / Pasta machines Machines à pâtes / pasta machines Réf. PAT01 Machine à pâtes Atlas 150 largeur d’abaisse : 150 mm, acier chromé, couteaux en acier trempé nickelé • PAT01 : lasagne + fettuccine + tagliolini D : 200 x 200 x 200 mm / 3,000 kg • PATEL01 : moteur électrique pour Altlas 150, 110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz. • PAT01-EL : machine à pâtes + moteur électrique 110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz. Accessoires interchangeables : spaghetti, mafaldine*, Réf. RAV01 trenette, capellini, ravioli 3 empreintes (42 x 42)*, ravioli 4 empreintes (30 x 30)*. *non utilisable avec PATEL01 Réf. PATEL01 Ravioli (x3) 42 x 42 mm Réf. MAF01 Réf. SPA01 Spaghetti 1,9 mm Mafaldine 8 mm Réf. CAP01 Réf. TRE01 Trenette 3 mm Réf. RAV01-P Capellini 1 mm Réf. LAS01 Lasagnette 10 mm Raviolini (x4) 30 x 30 mm Réf. PATPIZ03 Doseur Tagliolini 1,5 mm Pizza round Fettuccine 5 mm Lasagne 220 mm Lasagne Réf. PATFR03 Doseur Lasagne Tagliolini 1,5 mm Fettuccine 5 mm Spaghetti ø 1,9 mm • PATEL01: electric motor for Altlas 150, 110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz. • PAT01-EL: pasta machine + electric motor 110 / 220 V, 100 W, 50-60 Hz. Accessory ravioli: spaghetti, ravioli 3 lines (42 x 42)*, ravioli 4 lines (30 x 30)*, mafaldine*, trenette, capellini. * use of PATEL01 not possible • PAT07 : coffret avec machine ATLAS150 roulette à pâtes + accessoires pour 7 types de pâtes : lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini et pappardelle . • PAT07: box with ATLAS 150 machine pastry cutting wheel + accessories for 7 kinds of pastas: lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini and pappardelle. Machine à pâtes électrique avec 4 accessoires • PATFR03 : avec doseur 500 g, lasagne, fettuccine et tagliolini - Moteur électrique 170 W /220 V Permet de pétrir environ 800 g de types de pâtes différents en quelques minutes (10 kg/h ). D : 310 x 150 x 210 mm / 7,500 kg Electric pasta machine with 4 accessories • PATFR03: pasta machine with measuring box 500 g, lasagne, fettuccine et tagliolini. Electric motor 170 W /220 V For mixing 800 g of different types of dough in just a few minutes (10 kg/h). D: 310 x 150 x 210 mm / 7,500 kg Machine à pâtes électrique avec 6 accessoires • PATPIZ03 : avec doseur 500 g, cercle, lasagne 220 mm, lasagne 150 mm, fettuccine et tagliolini. Moteur électrique 170 W /220 V D : 310 x 150 x 210 mm / 9,700 kg Electric pasta machine with 6 accessories • PATPIZ03: pasta machine with measuring box 500 g, Pizza round, lasagne 220 mm, lasagne 150 mm, fettuccine & tagliolini. - Electric motor 170 W /220 V D: 310 x 150 x 210 mm / 9,700 kg Machine à pâtes Regina • REG05 : machine acier chromé pour pâtes courtes, moteur 170W / 220V, équipée de 5 accessoires interchangeables pour : regatoni, maccheroni, maccheroncini , bucatini, fusilli. D : 540 x 320 x 400 mm / 15,500 kg Regina pasta machine • REG05: chrome-plated steel pasta machine, motor 170W / 220V, 5 sieves : regatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini, fusilli. D: 540 x 320 x 400 mm / 15,500 kg • REG-PE : accessoire pétrin, permet de réaliser 800 g de pâtes (pain, pâtes, biscuits). D : 160 x 215 x 60 mm / 0,495 kg • REG-PE: accessory Mixing Kit for Regina. Mixer making 800 g of dough for bread, pasta and biscuits.D: 160 x 215 x 60 mm / 0,495 kg Machine à pâtes restaurant • R220 : largeur d’abaisse : 220 mm 7 accessoires interchangeables disponibles : spaghetti, capelli d’angelo, tagliatelle, trenette, fettuccine, lasagnette, reginette-lasagnette. D : 220 x 240 x 340 x mm / 10,300 kg Restaurant pasta machine • R220: width pulling down: 220 mm 7 interchangeable accessories available : spaghetti, capelli d’angelo, tagliatelle, trenette, fettuccine, lasagnette, reginette-lasagnette. D: 220 x 240 x 340 x mm / 10,300 kg • R220-EL : machine électrique 230 V / 290 W 12 kg/h • rouleau 210 mm 10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm). D : 300 x 220 x 250 mm / 14,800 kg • R220-EL: electric pasta machine 230 V / 290 W 12 kg/h • roller 210 mm 10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm). D: 300 x 220 x 250 mm / 14,800 kg • R220-ON : plus puissante et rapide - bruit réduit, consommation d’enérgie réduite (basse tension 24 V) machine électronique 230 V / 290 W 12 kg/h • rouleau 210 mm 10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm). D : 310 x 260 x 29,5 mm / 18,300 kg • R220-ON: More powerful & quickest machine - Reduced sound - Reduced energy consumption (low voltage 24 V) • electronic pasta machine 230 V / 290 W 12 kg/h • roller 210 mm 10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm). D: 310 x 260 x 29,5 mm / 18,300 kg PAT07 = 7 types de pâtes Réf. PAT07 Atlas 150 pasta machine Width pulling down: 150 mm, chromed steel, knives hardened nickel plated steel • PAT01: pasta machine Lasagne + fettuccine + tagliolini D: 200 x 200 x 200 mm / 3,000 kg Spaghetti Ø 1,9 mm Ravioli (x4) 30 x 30 mm Reginette 12 mm Ravioli (4) 30 x 30 mm Fettuccine 5 mm Tagliolini 1,5 mm Reginette 12 mm Roulette Fettuccine 5 mm 30 Lasagne Spaghetti Pappardelle 50 mm Machines à pâtes / Pasta machines Désignation Référence Machine à pâtes Atlas 150, lasagne, fettuccine et tagliolini Pasta machine Atlas 150, lasagne, fettuccine & tagliolini PAT01 Moteur électrique 230 V pour Atlas 150 Electric motor 230 V for Atlas 150 PATEL01 Réf. R220 Machine à pâtes Atlas 150 + Moteur électrique 230 V Pasta machine Atlas 150 + Electric motor 230 V PAT01-EL • Accessoire spaghetti Atlas 150 • Accessoire ravioli Atlas 150 (3 empreintes) * • Accessoire mafaldine Atlas 150 (8 mm) * • Accessoire trenette Atlas 150 (3 mm) • Accessoire capellini Atlas 150 (1 mm) • Accessoire raviolini Atlas 150 (x4) 30 x 30 mm * • Accessoire lasagnette Atlas 150 (10 mm) Spaghetti accessory Atlas 150 Ravioli accessory Atlas 150 (3 in front) * Mafaldine accessory Atlas 150 (8 mm) * Trenette accessory Atlas 150 (3 mm) Capellini accessory Atlas 150 (1 mm) Raviolini accessory Atlas 150 (x4)30 x 30 mm* Lasagnette accessory Atlas 150 (10 mm) SPA01 RAV01 MAF01 TRE01 CAP01 RAV01-P LAS01 *non utilisable avec PATEL01 / use of PATEL01 not possible. Machine à pâtes Regina 5 filières Pasta machine Regina 5 sieves REG05 • Accessoire pétrin pour Regina mixing-kit Regina mixing-kit accessory REG-PE Machine à pâtes Atlas 150 + access. 7 types pâtes Machine à pâtes électrique avec 4 accessoires Machine à pâtes électrique avec 6 accessoires Pasta machine Atlas 150 + access. 7 kinds of pastas PAT07 Electric pasta machine with 4 accessories PATFR03 Electric pasta machine with 6 accessories PATPIZ03 Trenette accessory - PATFR03 PATPIZ03 Capelli d’angelo accessory - PATFR03 PATPIZ03 Spaghetti accessory - PATFR03 PATPIZ03 Ravioli accessory - PATFR03 PATPIZ03 Lasagne 220 mm accessory - PATFR03 PATPIZ03 TRE02 CAP02 SPA02 RAV02 ROLLER220 Machine à pâtes restaurant Machine à pâtes restaurant électrique Machine à pâtes restaurant électronique Pasta machine for restaurant Electric pasta machine for restaurant Electronic pasta machine for restaurant R220 R220-EL R220-ON Spaghetti accessory - R220 Capelli de angelo accessory - R220 Tagliatelle accessory - R220 Trenette accessory - R220 Fettuccine accessory - R220 Lasagnette accessory - R220 Reginette-Lasagnette accessory - R220 TS T1 T2 T3 T4 T5 T12 Accessory to hang and dry pastas Pasta bike Pizza Scissor SECH01 PAT01-P PIZC01 • Accessoire trenette - PATFR03 PATPIZ03 • Accessoire capelli d’angelo - PATFR03 PATPIZ03 • Accessoire spaghetti - PATFR03 PATPIZ03 • Accessoire ravioli - PATFR03 PATPIZ03 • Accessoire lasagne 220 mm - PATFR03 PATPIZ03 • Accessoire spaghetti - R220 • Accessoire cheveux d’ange - R220 • Accessoire tagliatelle - R220 • Accessoire trenette - R220 • Accessoire fettuccine - R220 • Accessoire lasagnette - R220 • Accessoire reginette-lasagnette - R220 Séchoir à pâtes Pasta bike Ciseaux à pizza Réf. TS Spaghetti ø 2 mm Réf. T1 Cheveux d’ange 1,5 mm Réf. T2 Tagliatelle 2 mm Réf. T3 Trenette 4 mm Réf. T5 Lasagnette 12 mm Réf. T4 Fettuccine 6,5 mm Réf. T12 Reginette - Lasagnette 12 mm Réf. R220-EL Réf. PAT01-P Réf. R220-ON Réf. PIZC01 Réf. SECH01 Réf. REG05 Réf. REG-PE 31 Articles de bar / Bar articles TIRE-BOUCHONS / CORKSCREWS Réf. TBCR-PLV Réf. TBCR06-BO Réf. TBCR02-N Réf. TBCR01-A Réf. TBCR05-C Réf. TBCR04-CU Réf. TBPUL01-BO Réf. TBPUL03-B Réf. TBPUL02-N Réf. TBPUL04-V Réf. ARCH10-AG Réf. ARCH10-BL Réf. ARCH10-N Réf. ARCH10-BX Réf. ARCH10-OR Réf. TB-ZZ A crémaillère - débouchage facile et extraction verticale du bouchon grâce au bras-levier et à la crémaillère. • Mèche téflonnée. Tout métallique. • 5 couleurs. • Livraison en étui individuel, en boîte de présentation. Désignation Référence Modèle couleur argent, vrac, étui carton couleur Silver color model, in bulk, coloured carton case TBCR01-A Modèle couleur noir, vrac, étui carton couleur Black color model, in bulk, coloured carton case TBCR02-N Modèle couleur cuivre, vrac, étui carton couleur Copper color model, in bulk, coloured carton caseTBCR04-CU Modèle couleur chrome, vrac, étui carton couleur Chromed color model, in bulk, coloured carton case TBCR05-C Modèle couleur bordeaux, vrac, étui carton couleur Red color model, in bulk, coloured carton case TBCR06-BO Boîte plastique, supplément Plastic box, extra TBCRB-PL Boîte de présentation (offerte pour 24 pièces panachées) Display box (free for 24 mixed pieces) TBCR-PLV A double détente - Tire-bouchons professionnel de poche à double étage pour un débouchage facile et plus rapide. • mèche téflonnée • corps en plastique • sérigraphie possible. • Livré en vrac étui carton couleur ou en boîte de présentation. Two stepped lever - Professional pocket corkscrew with a two-stepped lever for an easier and quickier uncorking.• non-stick coated drill • frame in plastic • possible marking. • Delivered in a coloured carton case or in a display box. Désignation Référence Modèle couleur bordeaux, vrac, étui carton couleur Red color model, in bulk, coloured carton case TBPUL01-BO Modèle couleur noir, vrac, étui carton couleur Black color model, in bulk, coloured carton caseTBPUL02-N Modèle couleur vert, vrac, étui carton couleur Green color model, in bulk, coloured carton caseTBPUL04-V Boîte de présentation (offerte pour 24 pièces panachées) Display box (free for 24 mixed pieces) TBPUL-PLV Tire-bouchons sommelier “Archimède” mèche téflonnée, plaquette aluminium, crapaud inox. Jack corkscrews To extract easily and vertically the corks thanks to a toothed rack. • Non stick drill. Entirely metallic. • 5 colors. • Delivered in individual cases, in a display box. “Archimède” wine-waiter corkscrew non-stick coated drill, plaquettes in aluminium, st. st toad. Désignation “Archimède”, argent “Archimède”, silver “Archimède”, or “Archimède”, gold “Archimède”, noir “Archimède”, black “Archimède”, bleu “Archimède”, blue “Archimède”, bordeaux “Archimède”, red Tire-bouchons zigzag à démultiplication de l’effort grâce à son système à parallélogramme “Zigzag”. Tire-bouchons sommelier Boomerang à levier flottant. Coupe-capsules intégré dans le manche. Zigzag corkscrew with reduction of the effort thanks to its parallelogram system “Zigzag”. Boomerang wine-waiter corkscrew with floating lever. Crown-cork cutting device inside the handle. Désignation Tire-bouchons Zigzag Zigzag corkscrew Sommelier Boomerang Boomerang wine-waiter corkscrew Réf. BOOM01 Référence ARCH10-AG ARCH10-OR ARCH10-N ARCH10-BL ARCH10-BX Référence TB-ZZ BOOM01 TIRE-BOUCHONS DE COMPTOIR / CORK EXTRACTORS Semi-professionnels - Fabriqués à Taïwan. Livrés en boîtes décorées. • Pinces de maintien de la bouteille pour un débouchage facilité dans l’axe du tire-bouchon. *mèches Réf. 012, 012S, 012P adaptables D : 90 x 280 x 320 mm / 2,200 kg (serre-joint) Réf. 2121TB Réf. 2141TB Réf. 2151TB Réf. 2152TB Réf. 2020TB Réf. 2040TB Réf. 012 Réf. 012S Réf. 012P 32 Désignation Référence Modèle chromé, fixation serre-joint, à pince* Chromed steel model, with clamp and holder* 2121TB Modèle doré, fixation serre-joint, à pince* Gold-plated model, with clamp and holder* 2141TB Modèle chromé, mural, sans pince Chromed steel model, mural, without holder 2151TB Professionnels - Fabriqués en Allemagne/ Espagne - Haute robustesse, usage intensif. Fonte d’acier fine résistante.• Mécanisme intérieur de précision. • Mèches en acier traité. • Possibilité de monter une mèche spéciale bouchons liège compacté et plastique. *étrier automatique de maintien de la bouteille D : 2020TB 2,490 kg / 2030TB 2,070 kg / 2040TB 2,495 kg / 2152TB 2,520 kg Réf. 2030TB Semi-professional - Made in Taïwan. Delivered in decorated boxes. • Bottle holders for an easier uncorking in the axis of the cork extractor. D: 90 x 280 x 320 mm / 2,200 kg (with clamp) *Drills Ref. 012, 012S, 012P adaptable Professional - Made in Germany/Spain - Heavy duty built models, intensive use. Fine strong cast iron. • Inner mechanism of high precision. • Drills in tempered steel.• Special drill as spare part for compacted and plastic corks. *cork extractor with automatic caliper to hold the bottle D: 2020TB 2,490 kg / 2030TB 2,070 kg / 2040TB 2,495 kg / 2152TB 2,520 kg Désignation Référence Modèle nickelé, fix. serre-joint 520 x 150 x 85 mm Nickel-plated model, with clamp 520 x 150 x 85 mm 2020TB Modèle nickelé, fix. à visser 520 x 90 x 90 mm Nickel-plated model, with screws 520 x 90 x 90 mm 2030TB Modèle doré, fix. serre-joint 520 x 160 x 85 mm Gold-plated model, with clamp 520 x 160 x 85 mm 2040TB Mèche standard (femelle) Standard drill (female) 012 Mèche spéciale bouchons liège compacté (femelle) Special compacted cork drill (female) 012S Mèche spéciale bouchons plastique (femelle) Special plastic cork drill (female) 012P Modèle nickelé noir, mural, avec étrier* 550 x 90 x 90 mm Black nickel-plated steel model, mural, with caliper* 2152TB Mèche spéciale bouchons plastique (mâle) Special plastic cork drill (male) 022 Mèche spéciale bouchons liège compacté (mâle) Special compacted cork drill (male) 022S Articles de bar / Bar articles PRESSE-AGRUMES / CITRUS FRUITS JUICERS PAGR01 : alliage de zinc, finition chromé / zinc alloy, chrome finish D : 150 x 180 x 190 mm / 2,055 kg / Ø 100 mm PAGR02SP : base carrée, finition chromé / Square base chrome finish D : 130 x 180 x 390 mm / 1,955 kg PAGR02P : finition chromé - poignée plastique - relève bras automatique / With automaticaly lift up handle - chrome finish - plastic handle D : 170 x 220 x 510 mm / 3,190 kg PAGR02SUP : plastique et métal chromé / plastic & chrome finish D : 250 x 190 x 470 mm / 4,850 kg PRESCI01 : inox / stainless steel - Ø 130 mm / 0,260 kg Réf. PRESCI01 Réf. PAGR02SUP Réf. PAGR01 Désignation Modèle ménager Household model Modèle semi-professionnel Semi professional model Modèle professionnel Professional model Modèle super professionnel Super professional model Presse-citrons 2 pièces Citrus juicer 2 pieces Référence PAGR01 PAGR02SP PAGR02P PAGR02SUP PRESCI01 Réf. PAGR02P Réf. PAGR02SP CENTRIFUGEUSES / JUICE EXTRACTORS Pour extraire les jus des légumes/fruits et réaliser des cocktails de jus naturels et vitaminés ! 60 kg de carottes/h (exemple). Bloc moteur et cuve inox. Tamis renforcé, grille avec finition satinée (double durée de vie). Bac récupérateur amovible. Marche continue du moteur possible. 4 ventouses montées sur silent-blocs (stabilité). Vitesse 6 300 tr/min, 1 position turbo. CEN422 : goulotte haricot, ABS, 270 W D : 190 x 340 x 350 mm / 4,000 kg CEN426 : goulotte ronde (Ø 7,5 cm), PC, 450 W D : 190 x 310 x 380 mm / 4,250 kg Réf. CEN426 To extract vegetables and fruits juices and to realize natural and vitamined cocktails! 60 kg carrots/hour (example). Base-motor and juice bowl in stainless steel. Strong strainer basket, disc with satined finition (double lifetime). Removable waste tray. Air cooled universal motor for continuous use. Four suction cups hold the unit steady. 6300 R.P.M. speed, 1 turbo position. CEN422: small tube, ABS, 270 W D: 190 x 340 x 350 mm / 4,000 kg CEN426: large tube (Ø 7,5 cm), PC, 450 W D: 190 x 310 x 380 mm / 4,250 kg Désignation Réf. CEN422 Référence 270 W, CE, goulotte haricot 270 W, CE, small tube CEN422 450 W, CE, UL, CSA, goulotte ronde 450 W, CE, UL, CSA, round tube CEN426 Moulins à poivre et sel / SALT & pePper millS Moulins à poivre et sel 1 main. Mouvement céramique, made in Japan - Couleur gris pour le poivre. - Couleur blanc pour le sel. D : 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg Pepper mill and salt mill one hand. Ceramic grinder, made in Japan. - Grey color for pepper. - White color for salt. D: 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg Désignation Moulin à poivre Pepper mill Moulin à sel Salt mill Réf. MP02 Référence MP01 MP02 Réf. MP01 CHAUFFE-PLATS À BOUGIES / PLATE WARMERS WITH CANDLES LES PLATS RESTENT CHAUDS ! THE PLATES KEEP WARM ! Esthétiques et efficaces, empilables. Esthetic and efficient, stackable. Fil d’acier chromé, diffuseur de chaleur. Chromed wire, heat distributor. Livrés avec bougies qui ne fument pas. Comes with non-smoke candles. Désignation Référence Modèle 1 feu (195 x 200 x 65 mm / 0,470 kg) 1 candle model (195 x 200 x 65 mm/0,470 kg) 803CHP1 Modèle 2 feux (200 x 340 x 65 mm / 0,720 kg) 2 candles model (200 x 340 x 65 mm/0,720 kg) 803CHP2 Modèle 3 feux (200 x 470 x 65 mm / 0,975 kg) 3 candles model (200 x 470 x 65 mm/0,975 kg) 803CHP3 Boîte de 100 bougies Box of 100 candles 902B BROYEURS À GLACE / ICE CRUSHERS Pour faire de la glace pilée. Modèles manuels. To make crushed ice. Manual models. DBG01 :160 x 110 x 250 mm / 0,200 kg DBG01:160 x 110 x 250 mm / 0,200 kg BG02 :140 x 110 x 275 mm / 2,400 kg BG02:140 x 110 x 275 mm / 2,400 kg Désignation Référence Broyeur à glace à ventouse, plastique blanc Ice crusher (plastic) - vaccum-power base, white BG01 Broyeur à glace chromé Ice crusher, chromed BG02 Réf. BG01 Réf. BG02 33 Couteaux japonais / Japanese Knives COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES Réf. SHC85 Véritables couteaux japonais de marque KAI, très haute qualité, tranchant et durée de vie exceptionnels. Original japanese knives KAI trademark, very high quality, both long sharpening and long life expectancy. Lames en acier inox. à haute teneur en carbone. Stainless steel blades, high carbon content. Entièrement fabriqués au Japon. Entirely made in Japan. Désignation Référence Réf. SHU100 SÉRIE “SHUN” - lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) Réf. SHU150 Couteau de cuisine, lame 8,5 cm Kitchen knife, blade 8,5 cm SHC85 Réf. SHS160 Couteau universel, lame 10 cm Universal knife, blade 10 cm SHU100 Couteau universel, lame 15 cm Universal knife, blade 15 cm SHU150 Santoku, lame 16 cm Santoku, blade 16 cm SHS160 Santoku, à lame alvéolée, lame 16,5 cm Santoku, alveolate blade, blade 16,5 cm SHA165 Nakiri, lame 16,5 cm Nakiri, blade 16,5 cm Couteau à jambon, lame 22,5 cm Ham knife, blade 22,5 cm Couteau à jambon, lame alvéolée, lame 22,5 cm Ham knive, alveolate blade, blade 22,5 cm SHJA225 Couteau de cuisine, lame 15 cm Kitchen knive, blade 15 cm SHC150 Couteau de cuisine, lame 20 cm Kitchen knife, blade 20 cm SHC200 Couteau de cuisine, lame 25 cm Kitchen knife, blade 25 cm SHC250 Couteau à jambon, lame 30 cm Ham knife, blade 30 cm SHJ300 Réf. SHA165 Réf. SHUS165 Réf. SHJ225 Réf. SHJA225 Réf. SHC150 Réf. SHC200 Réf. SHC250 Réf. SHJ300 SHUS165 SHJ225 Réf. WNC200 Réf. WNS165 SÉRIE “WASABI” noir - manche poudre de bambou et polypropylène Couteau de cuisine, lame 10 cm Kitchen knife, blade 10 cm WNU100 Couteau de cuisine, lame 15 cm Kitchen knife, blade 15 cm WNU150 Réf. WND105 Couteau de cuisine, lame 20 cm Kitchen knife, blade 20 cm WNC200 Réf. WND150 Santoku, lame 16,5 cm Santoku, blade 16,5 cm WNS165 Réf. WND210 Nakiri, lame 16,5 cm Nakiri, blade 16,5 cm WNN165 Deba, lame 10,5 cm Deba, blade 10,5 cm WND105 Deba, lame 15 cm Deba, blade 15 cm WND150 Deba, lame 21 cm Deba, blade 21 cm WND210 Yanagiba, lame 15,5 cm Yanagiba, blade 15,5 cm WNY155 Yanagiba, lame 21 cm Yanagiba, blade 21 cm WNY210 Yanagiba, lame 24 cm Yanagiba, blade 24 cm WNY240 Réf. WNN165 Réf. WNU100 Réf. WNU150 Réf. WNY155 Réf. WNY210 Réf. WNY240 Réf. SMO100 SÉRIE “SEKI MAGOROKU” - manche bois imperméable Redwood (cerisier d’Indonésie) Réf. SMC200 Couteau office, lame 10 cm Paring knife, blade 10 cm SMO100 Réf. SMS170 Couteau de cuisine, lame 20 cm Kitchen knife, blade 20 cm SMC200 Réf. SMN165 Santoku, lame 17 cm Santoku, blade 17 cm SMS170 Réf. SMD155 Nakiri, lame 16,5 cm Nakiri, blade 16,5 cm SMN165 Réf. SMD210 Deba, lame 15,5 cm Deba, blade 15,5 cm SMD155 Deba, lame 21 cm Deba, blade 21 cm SMD210 Yanagiba, lame 21 cm Yanagiba, blade 21 cm SMY210 Yanagiba, lame 24 cm Yanagiba, blade 24 cm SMY240 Réf. SMY210 Réf. SMY240 34 Couteaux japonais / Japanese Knives COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES Couteaux japonais de la série Pure Komachi de KAI Pure Komachi range from KAI Lames en acier inoxydable, avec revêtement anti-adhérent de couleur, manche en acrylique. Stainless steel blades with non-stick colored coating, acrylic handle. Entirely made in Japan. Entièrement fabriqués au Japon. Désignation Référence Réf. PKU105 SÉRIE “PURE KOMACHI” - revêtement anti-adhérent, manche acrylique Couteau universel + étui, lame 10,5 cm Universal knife + case, blade 10,5 cm Couteau universel cranté + étui, lame 10 cm Universal notched knife + case, blade 10 cm PKUC100 Couteau à poisson, lame 11 cm Fish knife, blade 11 cm PKP110 Couteau de chef, lame 16,5 cm Chef’knife, blade 16,5 cm PKC165 Santolu, couteau à légumes lame 16,5 cm Santolu, vegetable knife blade 16,5 cm PKS165 Couteau à pain, lame 21 cm Bread knife, blade 21 cm Couteau à baguette, lame 14,5 cm “French baguette” knife, blade 14,5 cm PKB Couteau à tomates, livré avec étui, lame 10 cm Tomatoes’ knife, comes with case, blade 10 cm PKT Réf. PKUC100 PKU105 Réf. PKP110 Réf. PKC165 Réf. PKS165 Réf. PKPA210 PKPA210 Réf. PKB Réf. PKT COUTEAUX céramiqueS - série artisan / JAPANESE KNIVES Couteaux céramique série Artisan Ceramic knives “Artisan“ serial Fabriqués au Japon. Made in Japan. Lames en céramique - Manche en bois Ceramic blades - Wooden handle. Tranchant et durée de vie exceptionnels Both long sharpening and long life expectancy. Désignation Référence Couteau céramique office, 7,5 cm - manche Pakka noir Ceramic paring knife, 7,5 cm - black Pakka wood handle CNO75 Couteau céramique office, 7,5 cm - manche Noyer marron Ceramic paring knife, 7,5 cm - walnut brown handle Réf. CNO75 Réf. CMO75 CMO75 Couteau céramique office, 11 cm - manche Pakka noir Ceramic paring knife, 11 cm - black Pakka wood handle CNO110 Réf. CNO110 Couteau céramique office, 11 cm - manche Noyer marron Ceramic paring knife office, 11 cm - walnut brown handle CMO110 Réf. CMO110 Couteau céramique cuisine, 13 cm - manche Pakka noir Ceramic knife for kitchen, 13 cm - black pakka handle CNC130 Réf. CNC130 Couteau céramique cuisine, 13 cm - manche Noyer marron Ceramic knife for kitchen, 13 cm - walnut brown handle CMC130 Réf. CMC130 Couteau céramique Santoku, 14 cm - manche Pakka noir Ceramic knife kitchen, 14 cm - black pakka handle CNS140 Réf. CNS140 Couteau céramique Santoku, 14 cm - manche Noyer marron Ceramic knife kitchen, 14 cm - walnut brown handle CMS140 Réf. CMS140 35 Accessoires couteaux japonais / Japanese knives Accessoires COUTEAUX JAPONAIS / JAPANESE KNIVES Réf. PIA8 Réf. AIG01 Réf. PIA410 Réf. PIA160 Réf. GUI01 Réf. PCB Réf. AIG01-F Réf. AIG02 ACCESSOIRES d’affûtage • PIA8 : pierre à aiguiser grain 800 • PIA160 : pierre à aiguiser grain 1000/6000 • PIA410 : pierre à aiguiser grain 400/1000 • AIG02 : affûteur manuel à eau • Permet d’affûter les couteaux à 1 seul biseau (Deba, Yanagiba...) ou à biseaux symétriques. D : 80 x 170 x 60 mm/ 0,335 kg • AIG01 : aiguiseur électrique 230 V, 60 W Système d’aiguisage à deux couples de molettes en céramique. Livré avec module d’aiguisage standard. D : 138 x 111 x 105 mm/ 0,875 kg • AIG01-F : module d’aiguisage fin pour AIG01 • GUI01 : guide d’aiguisage SHARPENING ACCESSORIES • PIA8: sharpening stone 800 grain • PIA160: sharpening stone 1000/6000 grain • PIA410: sharpening stone 400/1000 grain • AIG02: manual water sharpener To sharpe single edge knives (Deba, Yanagiba...) or double edge knives. D: 80 x 170 x 60 mm / 0,335 kg • AIG01: electric sharpener 230 V, 60 W Griding system with 2 couples of ceramic rolls. Comes with standard sharpening device. D: 138 x 111 x 105 mm / 0,875 kg • AIG01-F: fine sharpening device for AIG01 • GUI01: sharpening guide P.L.V. - PrésentoirS • Chevalet publicitaire D : 19 x 47 mm / 0,120 kg • Vitrine de présentation pour couteaux KAI, 2 vitres coulissantes avec serrure à clé. D : 100 x 50 x 18 mm • PCB : porte-couteaux en chêne, vide prévu pour 8 couteaux WASABI, huilé et démontable pour entretien facile de chaque compartiment D : 220 x 260 x 130 mm / 2,180 kg PONT OF SALE ADVERTISING - Displays • Advertising easel D: 19 x 47 mm / 0,120 kg • Display showcase for KAI knives, 2 sliding windows with key lock. D: 100 x 50 x 18 mm • PCB: empty oak WASABI knife holder, 8 sections oiled and dismontable for easy maintenance of each compartment. D: 220 x 260 x 130 mm / 2,180 kg Malette • Malette à couteaux (vide / 17 couteaux et accessoires) D MAL17 : 240 x 540 x 100 mm fermée / 2,240 kg (740 x 900 x 100 mm ouverte) MALLET • Knives mallet (empty for 17 knives + accessories) D MAL17: 240 x 540 x 100 mm closed case / 2,240 kg (740 x 900 x 100 mm open case) Désignation Référence COFFRET SÉRIE “SHUN” - Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) STH1 Coffret 2 couteaux : universel 15 cm / cuisine 20 cm Box 2 knives: universal 15 cm / kitchen 20 cm Coffret 3 couteaux : cuisine 8,5 cm/universel 15 cm/cuisine 20 cm Box 3 knives: kitchen 8,5 / universal 15 / kitchen 20 cm SH3P Mallette à couteaux Knives case MAL17 ACCESSOIRES D’AFFÛTAGE / SHARPENING ACCESSORIES Pierre à aiguiser grain 800 Sharpening stone, 800 grain Pierre à aiguiser grain 1000/6000 Sharpening stone, 1000/6000 grain Pierre à aiguiser grain 400/1000 Sharpening stone, 400/1000 grain Guide d’aiguisage Sharpening guide Aiguiseur manuel à eau Manual water knife sharpening Aiguiseur électrique, 230 W, 60 W Electric knife sharpener, 230 W, 60 W Module d’aiguisage fin pour AIG01 Fine grinding module for AIG01 Réf. PLV-KAI PIA8 PIA160 PIA410 GUI01 AIG02 AIG01 AIG01-F P.L.V. - Présentoirs / P.L.V. - Displays Vitrine (vide, avec serrure) Display showcase (empty, with key lock) Chevalet publicitaire KAI Advertising easel KAI Porte-couteaux vide WASABI - 8 sections Empty WASABI knife holder - 8 sections VITR01 PLV-KAI PCB Réf. MAL17 Réf. STH1 Réf. SH3P Réf. VITR01 vitrine / showcase Mise à disposition GRATUITE (nous consulter) FREE availability (please consult us) A poser sur table ou à fixer au mur / To place on the table or to fix on the wall D : L 1 x h 0,50 x p 0,18 m / D: w 1 x h 0,50 x d 0,18 m 36 Mallettes décoration / Decoration's set OUTILS POUR décoration / Decoration's tools Désignation Référence • JEU DE 18 OUTILS INOX DÉCORATION / DECORATION’S SET - 18 STAINLESS STEEL TOOLS DEC18 • PANOPLIE DÉCORATION - 6 PIÈCES / DECORATION’S SET - 6 DECORATING TOOLS DECO6 • PANOPLIE DÉCORATION - 6 PIÈCES / DECORATION’S SET - 6 DECORATING TOOLS DECO6TU Réf. TCC01 • GROV01 • JUL01 • DSP01 • DGU01 • CDE01 Réf. TCC01 • GOFF01 • JUL01 • DSP01 • DGU01 • TU03 • PANOPLIE DÉCORATION - 12 PIÈCES / DECORATION’S SET - 12 DECORATING TOOLS DECO12 • Couteau d’office manche allégé / Paring knife light handle GOFF02 Réf. HAL01 Réf. GOFF02 Réf. GOUJ05V Réf. TCC01 • GROV01 • JUL01 • DSP01 • DSP02 • DGU01 • CDE01 • GOFF01 • GOUJ02-G • GOUJ02-P • EC01 • AFFU-M spécial sculpture, lame 8,5 cm / special carving, blade 8,5 cm Réf. STHAI01 • KIT CITROUILLE - 3 PIÈCES / PUMPKIN SET - 3 TOOLS HAL01 • MALLETTE “LES OUTILS DU CHEF” / CHEF’S SHAPING TOOL’S CASE MAL01 • SET DE 8 GOUGES POUR DÉCORATION / SET OF 8 KNIFES FOR DECORATION MAL08 Réf. CMU01 • GCHI01 • CDU01 Réf. 15000 • TU01 • TU02 • DSP01 • CDE01 • MF01 • DGU01 • GOFF01 2 gouges arrondies l: 7 mm et 14 mm, 1 gouge carrée, 1 gouge en V, 1 gouge en V entaillée, 1 couteau “kiwi”, 1 gouge 1/2 sphère, 1 mini-fusil. 2 round chisel W: 7 and 14 mm, 1 square chisel, 1 V shape chisel, 1 notched v shape chisel, 1 “kiwi” knive, 1 half-spher chisel, 1 mini-sharpening tool. • GouGe en “v” en vrac / “V” SHAPED CHISEL, in bulk Réf. PIO01 GOUJ05V • MALLETTE - 26 PIÈCES / DECORATION CASE - 26 DECORATING TOOLS MAL26 • MALLETTE - 37 PIÈCES / DECORATION CASE - 37 DECORATING TOOLS MAL37 1 manche inox, 1 clé et 4 outils décor, 19 gouges 2 côtés inox, 3 stylets inox, 1 taille-crayon, 1 éminceur multilame, 1 couteau micro-denté, 1 pierre à aiguiser, 1 tige guirlande, 1 tige déco. 1st/st handle, 1 key for dimanteling and 4 decoration tools, 19 chisels in st/st (double use), 3 st/st stylets, 1 vegetable sharpener, 1 pickle slicer, 1 scallopped knife, 1 whetstone, 1 guirlande pin, 1 deco-pin. 8 gouges inox 2 côtés, 1 burin à marquer, 1 déco tige guirlande, 1 tige décor double, 1 canneleur large, 1 couteau dentelé, 1 couteau thai, 3 couteaux (lames différentes), 1 taille-crayon, 16 petits découpoirs, 1 découpoir requin, 1 découpoir homard, colle. 1 vegetable sharpener, 1 Thaï knife, 6 double chisels, 4 fluted chisels, 1 straight chisel, 1 double deco-pin, 1 garland-pin, 5 small “heart” cutters, 5 small “drop” cutters, 4 small “flower” cutters, 1 small “fish” cutter, 1 small “lobster” cutter, 1 st/st curling cutter, 2 incurved parer, 1 sharpointed parer, blade 80 mm, 1 st/st V-shape deco cutter, 1 vegetable glue (non edible) Réf. PIO02 • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio” - débutant / “The tools of Michel Pio” carving set, for beginner PIO01 Réf. GOUJ02-G • GOUJ02-P • GOFF01• GZES01 • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio”, confirmé / “The tools of Michel Pio” carving set, for confirmed user PIO02 Réf. GOUJ02-G • GOUJ02-P • GOFF01• GZES01• STHAI01 • Stylet Thaï, blister / Thaï knife, blister Réf. DECO6TU Réf. DECO12 STHAI01 Réf. DEC18 Réf. DECO6 Réf. MAL08 Réf. MAL01 Réf. MAL26 Réf. MAL37 37 Ouvre-boîtes - Aiguisoirs - Affûteurs / Can openers - Sharpeners OUVRE-BOÎTES MANUELS / MANUAL CAN OPENERS Pour ouvrir toutes les boîtes : rondes, rectangulaires, carrées, barquettes type Carnaud, etc. Tige : longueur 550 mm. Réf. 540N Pour toutes les boîtes jusqu’à la 5/1. Lame réversible (double usage) à profil spécial anti-limaille. Molette, lame et levier démontables aisément. Socle fixation serre-joint, autre sur demande. Lame et molette en acier trempé haute dureté. Réf. 550E Réf. TIT02 To open all kinds of cans : round, rectangular, square, Carnaud cans, etc. Length of the rod: 550 mm. Useful for all cans up to the “5/1”. Reversible blade (double use). Cog wheel, blade and lever easily dismountable for an easier washing. Base with clamp fixation, other on request. Blade and cog wheel in high hardness hardened steel. Désignation Référence Ouvre-boîtes Titan manuel semi-professionnel Titan semi-professional can opener, manual TIT02 Époxy, tête composite, fixation serre-joint Epoxy coated, composite head, with clamp 530R Époxy, fixation serre-joint Epoxy coated with clamp 550E Acier nickelé, fixation serre-joint Nickel-plated with clamp 540N Acier inoxydable, tête composite, fixation serre-joint Stainless steel, composite head, with clamp 565XR Acier inoxydable, tête composite, fixation plaque à visser Stainless steel, composite head, with screws 565XV Acier inoxydable 18-10, norme NF, fixation serre-joint Stainless steel “NF” with clamp 560X Acier inoxydable 18-10, norme NF, fixation plaque à visser Stainless steel “NF” with screws 560XV OUVRE-BOÎTES ÉLECTRIQUES / ELECTRIC CAN OPENERS Réf. 586XE Lames et molettes en acier trempé. Lame réversible à profil spécial, double vie. • modèle 586XE : à poser sur table - pour collectivités de 300 à 800 couverts/jour • acier inoxydable, Norme NF, CE • moteur 2 vitesses haut rendement pignonnerie métallique lame et molette standards 230 V/75 W, 40 à 80 boîtes 5/1 en continu. • modèle 590XEC : à poser sur table, norme NF, grande capacité, tête d’ouverture démontable sans outil pour nettoyage en machine, moteur 2 vitesses, étanchéité IP55, monophasé ou triphasé (sur demande), 230 V / 0,19 CV / 400 boîtes 5/1 / heure. Réf. 590XEC Réf. 560X Réf. 565XR Réf. PM01 Blades and cog wheels in hardened steel. Reversible blade (special shape = double life) • 586XE model: to place on table - for collectivities 300 to 800 persons/days • st/steel, NF norm, CE • motor two speeds high efficiency, gears in reducing motor in steel, blade and cog-wheel standard, 230 V/75 W, 40 to 80 cans at continuation. • 590XEC model: to place on table, NF norm, big capacity, opening head removable without any tool for washing in dishwasher, motor 2 sp. IP55, single phase or triphase (on request), 230 V / 0,19 HP / 400 5/1 cans / hour. Désignation Référence Ouvre-boîtes électrique, inox modèle de table, 2 vitesses Electric can opener, st. steel on table, 2 speeds 586XE Ouvre-boîtes électrique grandes collectivités, inox Electric can opener for great collectivities, st/st. 590XEC Plateau tournant, pour 590XEC Can turning disc, for 590XEC 590XEC-PT Poste de travail ouvre-boîtes Working post for can openers comprenant : 1 table avec tiroir, 1 étagère basse including:1 table with drawer, 1 low shelf en option : 4 roulettes dont 2 avec frein in option: 4 wheels, 2 with brake 500PT Presse manuelle pour boîtes Manual press for cans PM01 AIGUISOIRS ÉLECTRIQUES / ELECTRIC SHARPENERS Modèle à bande abrasive et feutre. Vitesse 2900 tr/minute. • 230 V, CE. Livré avec 1 bande de rechange + pâte à polir. • Affûtage rapide. Effilage avec le feutre. • Sans entretien. D bande : 800 x 50 mm • D feutre : 125 x 20 mm D : 300 x 330 x 410 mm / 10,500 kg Réf. 5080AB Model with abrasive tape and felt. Speed 2900 RPM. • 230 V, CE. • Comes with 1 extra tape + polish paste. • Fast sharpening. Fraying with the felt. • Without maintenance. D tape: 800 x 50 mm • D felt: 125 x 20 mm D: 300 x 330 x 410 mm / 10,500 kg Désignation Modèle à bande abrasive Model with abrasive tape Référence 5080AB AFFÛTEURS MANUELS / MANUAL SHARPENERS Réf. AFFU-M Réf. AFFU-C Réf. AFFU-T Réf. AF-CS 38 Utilisables facilement et rapidement par quiconque. - Modèle “M”* pour couteaux lisses et crantés, à main. - Modèle “C”* pour ciseaux, à main. - Modèle “T”* pour couteaux lisses et crantés, sur table. - Modèle “CS” mini-affûteur/effileur “CarbeeSharp” * Lames en carbure de tungstène, remplaçables. Finition des couteaux au fusil. Poids modèles M et C : 0,040 kg Réf. BAFFU-M Easily and quickly usable by anybody. - Model “M”* for straight and serrated knives, by hand. - Model “C”* for scissors, by hand. - Model “T”* for straight and serrated knives, on table. - Model “CS” mini-sharpener “CarbeeSharp” * Blades in carbide, removable. Blades of knives are to be finished with a sharpening tool. Weight M and C models: 0,040 kg Désignation Référence Affûteur couteaux, à main Knives sharpener, with hand AFFU-M Affûteur couteaux, sur table Knives sharpener, on table AFFU-T Affûteur ciseaux Scissors sharpener AFFU-C Mini-affûteur / effileur “CarbeeSharp” Mini-sharpener “CarbeeSharp” AF-CS Jeu de 2 lames de rechange Set of 2 spares blades AFFU-L Boîte décorée PLV de 10 affûteurs couteaux Decorated box of 10 knives sharpeners BAFFU-M Boîte décorée PLV de 10 affûteurs ciseaux Decorated box of 10 scissors sharpeners BAFFU-C PLV - livres / Advertising - books PLV / ADVERTISING displays démonstrations : Cédérom PC vidéo démonstrations 9 articles. • Cassette VHS-PAL démonstrations 9 articles version française ou anglaise • DVD vidéo démonstrations 9 articles. PrésentoirS : Présentoir grillagé rouge avec 2 racks, 23 crochets. • Présentoir A4 plastique transparent démonstration affûteur à main. • Présentoir A4 plastique transparent avec fiche couleur article.• Présentoirs... Affiches : 60 x 80 cm - Gamme Bron Coucke, Mandoline, Clocherade, Brasero-reblochade, CLANX, DECO6 et DECO12, Potence, Spécialités viandes et fromages, Brézière... dEmonstrations: PC CD with 9 articles demonstration video. • VHS-PAL tape with 9 articles demonstration video, French or English language. DVD with 9 articles demonstration video. DISPLAYS: Display unit red color wire-netting with 2 racks & 23 hooks. • Display unit knife sharpener leaflet + 1 knife sharpener. • Display unit in plastic with colored leaflets of each article. • Display units... Posters: 60 x 80 cm - BRON-COUCKE production, Mandoline, Clocherade, table-barbecue, st/steel strips slicers, DECO6 & DECO12, bracket “POTENCE”, cheese and meat specialities, Brezière.... Réf. PLV-KAI contractuelles Photos non - 11/07 - Réf. TBCR-PLV - 12/07 ® Photos non contractuelles Réf. PRES02 Photo non contractuelle. Réf. PRESMAND déposés et marques France - Modèle Fabriqué en Réf. K7 / DVD9 Réf. PLV-AF... Réf. BAFFU-M Réf. BET01 Réf. PLV-POT02 Réf. PLV-AFFU-M Réf. PLV-MOULAIL01 Réf. BSP01-02 Réf. PLV-MOULAIL02 Réf. BJUL01 Réf. BTCC01 Livres / books LIVRE1 : “La Sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en FR, ANG, ALL, ITAL / “Vegetable & Fruit carving” by Xiang Wang, F, GB, D, I version. 1 201 ars en m 011 ION rch 2 ÉDIT in ma E L L ION UVE NO EW EDIT N Réf. LIVRE10 LIVRE2 : “Couper et tailler des fruits”, de Xiang Wang, en français / “Cutting & Carving Fruits” by Xiang Wang, French version. Réf. LIVRE11 LIVRE5 : “ABC de la sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en français / “ABC of Vegetable & Fruit Carving” by Xiang Wang, French version. Réf. LIVRE15 LIVRE6 : “ABC de la sculpture des légumes et des fruits”, de Xiang Wang, en anglais / “ABC of Vegetable & Fruit Carving” by Xiang Wang, English version. Réf. LIVRE25 LIVRE10 : “Cocktails et sculptures de fruits et légumes”, de Frédéric Jaunault, en français / “Cocktails and Carving Fruits & Vegetables” by Frederic Jaunault, French version. LIVRE11 : “Bouquets de fruits et légumes sculptés”, de Frédéric Jaunault, en français “Bouquets of Carved Fruits & Vegetables” by Frederic Jaunault, French version LIVRE15 : “La Mandoline”, recettes de Thomas Feller, en français - NOUVELLE Réf. LIVRE1 ÉDITION DISPONIBLE EN MARS 2011 / “La Mandoline” Recipes, by Thomas Feller, French version NEW EDITION PRESENTATION MARCH 2011. LIVRE25 : “Sushis”, recettes de Éléonore de Greef, en français / “Sushis” recipes book by Éléonore de Greef, French version. Réf. LIVRE5 Réf. LIVRE2 39 “Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials” Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter. Désignation Petit éplucheur à asperges Asparagus peeler Petit éplucheur à asperges, en vrac par 24 pces Asparagus peeler, in bulk per 24 pcs Éplucheur asperges et carottes + 1 lame rechange Asparagus & carots peeler + 1 spare blade Beurre mousse Butter grater Réf. BR01 ASP02 Réf. BRX01 BEM01 BE30 Réf. BSP01 ou Réf. BSP02 BE5 Réf. BEM01 Réf. BE30 ou BE50 BM20 BM5 Boîte PLV de 10 couteaux à julienne JUL01 Decorated box of 10 julienne cutters JUL01 BJUL01 Réf. BM5 BR01 Brosse inox manche bois - L 270 mm / 0,65 kg Stainless steel brush, wooden handle BRX01 Boîte PLV de 10 spatules inox plates 9 cm Decorated box with 10 st/steel spatula, flat 9 cm BSP01 Réf. BE5 ou BE10 Boîte PLV de 10 spatules inox 9 cm (5 plates, 5 coudées) Decorated box with 5 flat and 5 bent spatulas 9 cm BSP01-02 Boîte PLV de 10 spatules inox coudées 9 cm Decorated box with 10 st/steel spatula, bent 9 cm Réf. BSP01-02 BE50 Balance mécanique 5 kg - graduation 20 g Mechanical scale 5 kg - graduation 20 g Brosse poils inox - L 195 mm / 0,20 kg Metallic brush, stainless steel wires Réf. ASP02 ASP01V Balance électronique pro 30 kg - 2 g Electronic scale 30 kg - 2 g Balance mécanique 20 kg Mechanical scale 20 kg Réf. ASP01 ASP01 BE10 Balance électronique pro 50 kg - 5 g Electronic scale pro 50 kg - 5 g = Référence Balance électronique 10 kg - 1 g Electronic scale 10 kg - 1 g Balance électronique 5 kg - 0,5 g Electronic scale 5 kg - 0,5 g Réf. Réf. BM20 BSP02 Boîte PLV de 8 taille-légumes en fleurs TCC01 Decorated box of 8 vegetables flower sharpeners TCC01 BTCC01 Collier anti-gouttes, nickelé Ring stop drop, nickel-plated CAG01 Ciseaux à œufs de caille Scissors for quail eggs CAIL01 Outil à canneler Tool to groove CAN01 Couteau à raclette “Raclette” knife Couteau à raclette, vrac “Raclette“ knife, in bulk Couteau à décorer Knife to decorate Couteau à décorer, vrac par 24 pces Knife to decorate, in bulk per 24 pcs Décorateur Contour knife Réf. CDE01 CAR01 Réf. CFR02 CAR01V Réf. CFR20 CDE01 CDE01V Réf. CAR01 CDU01 Réf. CFR01 Coupe-fromage à fil, modèle luxe Cheese cutter with wire, luxury model CFR01 Coupe-fromage à fil, modèle économique Cheese cutter with wire, economic model CFR02 Raclette à fromage, manche bois Cheese knife for lamellas wooden handle CFR10 Raclette à fromage, manche plastique Cheese knife for lamellas plastic handle CFR20 40 Réf. CAN01 Réf. CDU01 Réf. CAIL01 Réf. CFR10 “Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials” Réf. = Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter. Désignation Réf. COF01 Réf. CMU01 CHAMP01 Réf. COF-P01 Coupe-champignons en 6, inox Mushrooms wedger, 6 sections, stainless steel CHAMP06 Cuillère multi-usages Fruit spoon Réf. COF02 Coupe-œufs pince 6 quartiers, époxy Egg slicer - tong 6 quarters, epoxy Réf. COF06 Réf. COF02 Réf. COUP-FC Réf. CUI01 Réf. COUPAIL01 Réf. CHAMP06 Réf. DEN02 Réf. CAG01 COF01 COF02 Coupe-œufs pince 6 quartiers, inox Egg slicer-tong 6 quarters, stainless steel COF06 Coupe-fraises et champignons en lamelles Slicer for strawberries and mushrooms Jeu de 18 outils inox, décoration Decoration’s set 18 stainless steel tools DEC18 Dénoyauteur à cerises, fixation ventouse Cherry stoner, suction base DEN02 Déco’guirlande Déco’guirlande DGU01 DLO01 Déco’spirale, 1 lame (Ø 13 mm) Déco’spirale, 1 blade (Ø 13 mm) DSP01 Kit déco’spirale, 3 pièces (Ø 7, 10 et 13 mm) Set of 3 déco’spirale (Ø 7,10 & 13 mm) Réf. DSP01 ou DSP13V Réf. DLO01 Réf. ECA01 Réf. DSP02 ou DSP02V Réf. DSP-LO Réf. ET01 DSP03 DSP-LO Déco’spirale, lame torsadée Déco’spirale, twisted blade DSP-TO Éminceur à cornichons Pickles slicer Équeuteur à tomates Tomatoes coring tool Éplucheur à tomates et zesteur Tomato peeler & zester Réf. DSP03 DSP02V Déco’spirale, lame losange Déco’spirale, rhombus blade Équeuteur à tomates, vrac par 24 pces Tomatoes coring tool, in bulk per 24 pcs Réf. DSP-TO DSP02 DSP-CA Écailleur à poissons, inox Fish scaler stainless steel Réf. ECA01X DSP13V Déco’spirale, lame carrée Déco’spirale, square blade Écailleur à poissons Fish scaler Réf. DSP-CA DGU01V Découpoir lame ondulée Crinkle cutter Déco’spirale double, 2 lames, vrac par 24 pces Déco’spirale double, 2 blades, in bulk per 24 pcs Réf. EC01 COUPAIL01 CUI01 Déco’spirale double, 2 lames Déco’spirale double, 2 blades Réf. DGU01 ou DGU01V COUP-FC Cuillère magique pour cocktails Magic spoon for cocktails Déco’spirale, 1 lame, vrac par 24 pces Déco’spirale, 1 blade, in bulk per 24 pcs Réf. EQ01 ou EQ01V COF-P01 Coupe-œufs rondelles, inox Egg slicer stainless steel Déco’guirlande, vrac par 24 pces Déco’guirlande, in bulk per 24 pcs Réf. DEC18 CMU01 Coupe-œufs rondelles, époxy Egg slicer epoxy coated Coupe-ail en cubes 2 x 2 mm Garlic cutter, cubes 2 x 2 mm Réf. CHAMP01 Référence Bouchon pour bouteille de champagne, nickelé Champagne stopper, nickel-plated Boîte de 10 éplucheurs Box 10 peelers EC01 ECA01 ECA01X EQ01 EQ01V ET01 BET01 41 “Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials” Réf. Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter. Désignation Réf. GANT07 Réf. GANT09 Référence Mini-fouets (lot de 2) Mini-whisks (2) FOU01 Mouffle anti-chaleur en silicone L : 28 cm Silicone oven mitt L : 28 cm GAN01 Réf. FOU01 Réf. GAN01 Mouffle anti-chaleur en silicone, grande longueur L : 44 cm Silicone oven mitt, long length L : 44 cm GAN02 Gant textile anti-chaleur/glisse, T. unique, , >350° C Textile anti-heat & anti-slip glove, single size GANT07 Gant textile anti-coupure, taille 9 (H) Anti-cut glove, size 9 (M) GANT09 Couteau à historier Fruit decorator Cuillère à melon Ø 25 mm Melon scoop Ø 25 mm Coquilleur à beurre Butter curler Décapsuleur perce-boîte Cap lifter / Can piercer Éplucheur Potatoe pealer Couteau hachoir One-hand rocking knife Réf. GAN02 GAN04 Gant textile anti-coupure, taille 7 (F) Anti-cut glove, size 7 (L) Canneleur droitier Utensil to groove (right handed) Réf. GCHI01 GCAN01-D Réf. GCOQ01 GCHI01 Réf. GEPL01 GDEC01 GEPL01 GHAC01 Hachoir berceuse 1 lame Mincer, boxed (1 blade) GHACB01-S Décor melon Utensil to decorate melon GMEL01 Couteau d’office, bec oiseau Paring knife GOFF01 Réf. GCME01 Réf. GPIQ01 Réf. GDEC01 Réf. GMEL01 Réf. GHAC01 Réf. GOFF01 Réf. GHACB01-S Couteau d’office, spécial sculpture, lame droite 8,5 cm Paring knife, right blade 8,5 cm, special carving GOFF02 Réf. GHACB01-D GOUJ02-G Réf. GOFF02 Jeu de 2 petites gouges cannelées 2 small fluted chisel set GOUJ02-P Réf. GOUJ05V Gouge en “V” pour sculpture, en vrac “V” shaped chisel for carving, in bulk GOUJ05V Réf. GOUJ02-G Couteau à pamplemousse Grapefruit knife GPAM01 Pique à pommes de terre Potato holder GPIQ01 Roulette à pâtes Pastry wheel GROP01 Roulette à pizza Pastry wheel (pizza) GROPZ01 Couteau à canneler Grooving knife GROV01 Réf. GPAM01 Réf. GOUJ02-P Réf. Réf. GROP01 GROV01 ou GROV01V Réf. GROPZ01 GROV01V Vide-ananas Ananas corer GVAN01 Vide-pommes Apple corer GVPO01 42 Réf. GCAN01-D GCOQ01 GHACB01-D Couteau à canneler, vrac par 24 pces Grooving knife, in bulk per 24 pcs Réf. GAN04 GCME01 Hachoir berceuse 2 lames Mincer, boxed (2 blades) Jeu de 2 grandes gouges cannelées 2 big fluted chisel set = Réf. GVPO01 Réf. GVAN01 “Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials” Réf. = Les conditionnements économiques en vrac ont été spécialement étudiés pour la vente sur comptoir en corbeilles Economical bulk packaging have been especially made to sell items in salesbaskets on counter. Désignation Réf. GZE01 Réf. HAL01 Réf. JUL03 Référence Zesteur canneleur Utensil to zest and groove Réf. JUL01 ou JUL01-V GZES01 Kit Citrouille Pumpkin set HAL01 Couteau à juliennes inox (lame L 17,5 x l 6,5 cm) Julienne cutter, stainless steel (blade L 17,5 x l 6,5 cm) JUL01 Couteau à juliennes inox (lame L 17,5 x l 6,5 cm), vrac par 24 pces Julienne cutter, st/st (blade L 17,5 x l 6,5 cm), in bulk per 24 pcs JUL01V Couteau à juliennes 3 lames interchangeables (julienne, tagliatelle, peleur) Julienne cutter 3 interchangeables blades (julienne, tagliatelle, pelor)JUL03 Réf. MF01 Réf. MOUL01 Réf. LAC20 Réf. LAC04 4 lacets silicone de cuisson 4 silicone laces for cooking LAC04 Boîte de 20 lacets silicone de cuisson Box of 20 silicone laces for cooking LAC20 Mini-fusil, manche laiton Mini sharpening tool, brass handle Réf. MOUL02 Réf. MOUL03 Réf. MOULAIL01 MF01 Moulinette inox 1 tambour Grater stainless steel 1 drum MOUL01 Moulinette inox 3 tambours Grater stainless steel 3 drums MOUL02 Moulinette inox à fines herbes et persil Grater stainless steel for herbs and parsley MOUL03 Moulin à ail inox + 1 grille + 1pèle-ail Stainless steel garlic mill + 1 grid + 1 garlic peeler MOULAIL01 Réf. MOULAIL02 Réf. OEF01 Réf. MOULAIL20 Réf. PAIN01 Moulin à ail plastique + 1 grille + 1pèle-ail Plastic garlic mill + 1 grid + 1 garlic peeler MOULAIL02 Moulin à ail plastique + 1 grille (sans pèle-ail) Plastic garlic mill + 1 grid (without garlic peeler) MOULAIL10 Moulin à ail plastique + 2 grilles + 1 pèle-ail Plastic garlic mill + 2 grids + 1 garlic peeler MOULAIL20 Œuf aux truffes (1 toc’œuf + 1 râpe à truffe), boîte “Œuf aux truffes” (1 egg top-cutter + 1 truffles grater), box OEF01 Réf. PAJ01 Réf. PAIN02 Réf. PAT01-P Réf. PAR01 Réf. PDEN01 Réf. PELGFA01 Corbeille à pain et gâteaux, en bois - 31 x 18 x 7 cm Wooden bread & cakes basket - 31 x 18 x 7 cm PAIN02 Poire à jus inox Stainless steel baster set PAJ01 Pince à arêtes Fishbone nipper PAR01 Pasta bike (coupe-pâtes réglable) Pasta bike (adjustable pasta cutter) PAT01-P Pince à dénoyauter, acier chromé Cherry stoner, chromed steel PDEN01 Eminceur protège-doigts, vrac par 24 pces Cutting guard, in bulk per 24 pcs Pelle à glace / farine Ice & flour scoop Réf. PDO01 ou PDO01V Réf. PPF01 PAIN01 Eminceur protège-doigts Cutting guard Réf. PINX01 Réf. PIER-P Corbeille à pain et gâteaux, en bois - 31 x 14 x 7 cm Wooden bread & cakes basket - 31 x 14 x 7 cm Réf. PIZC01 PDO01 PDO01V PELGFA01 Pince pour pierres chaudes, inox Stainless steel tong, for hot stones PIER-P Pince à plats chauds, inox Stainless steel tong, for hot plates PINX01 Ciseaux à pizza Pizza scissors PIZC01 Pinces porte-fiches à billes, L : 50 cm Grip check holder with balls, L : 50 cm PPF01 43 “Les Indispensables” Ustensiles / Utensils “The Essentials” Réf. = Les conditionnements Les économiques conditionnements en vrac économiques ont été spécialement en vrac ontétudiés été spécialement pour la vente étudiés sur comptoir pour la vente en corbeilles sur comptoir en corbeilles Economical bulk packaging Economical have bulk been packaging especially have made beentoespecially sell items made in salesbaskets to sell items on in counter. salesbaskets on counter. Désignation Pinces porte-fiches à ressorts, L : 62,5 cm Grip check holder with springs, L : 62,5 cm Presse-ail, aluminium Garlic press, aluminium Ramasse-miettes Sweeper Ramasse-miettes, vrac par 24 pces Sweeper, in bulk per 24 pcs Râpe à muscade Nutmeg grater Râpe à muscade, vrac par 24 pces Nutmeg grater, in bulk per 24 pcs Rouleau épluche ail Garlic peeler Roulette à persil Parsley chopper roller 10 recharges N20/ Siphon crème chantilly Cream whipper recharge x 10 Râpe à truffes, blister Truffles grater, blister Râpe à truffes, boîte bois Truffles grater, woden box Séchoir à pâtes Accessory to hang & to dry pasta Référence PPF02 Réf. PPF02 PRESAIL01 RAM01 Réf. PRESAIL01 RAM01V Réf. RAM01 ou RAM01V RMU01 Réf. RMU01 ou RMU01V Réf. ROULAIL01 RMU01V ROULAIL01 RPE01 RSIPH10 Réf. RPE01 Réf. RTF01 ou RTF01B RTF01 Réf. SECH01 RTF01B SECH01 Siphon* crème chantilly, 0,5 l - semi-professionnel, époxy blanc Cream whipper 0,5 l, semi-professional, white color S05 Siphon* crème chantilly inox, 0,5 l - gastronomie + 2 douilles décors inox St/st cream whipper 0,5 l - gastronomie + 2 st/st. decoration nozzlesS05-PX Réf. S05-PX Réf. S05 Siphon* crème chantilly inox, 1 l - avec 2 douilles décors St/st cream whipper 1 l - supplied with 2 decoration nozzles S1-PX * pour préparations chaudes et froides / hot & cold preparations Réf. SP01 Spatule inox, plate, 9 cm Stainless steel spatula, flat, 9 cm SP01 Spatule inox, coudée, 9 cm Stainless steel spatula, bent, 9 cm SP02 Réf. RSIPH10 Réf. SP02 Réf. SPG02 Spatule à gratter sans rayer - lame transparente, manche anti-glisse Spatula to scrap without stripes - transparente blade, non sliding handleSPG01 Réf. SPG01 Spatule à gratter sans rayer - couleur rose Spatula to scrap without stripes - pink color SPG02 Réf. SPG03 Réf. STHAI01 Spatule à gratter sans rayer - couleur myrtille Spatula to scrap without stripes - bilberry color SPG03 Stylet Thaï Thaï knife Taille-légumes en fleurs Ø 30 mm Vegetables flowers sharpener Ø 30 mm Taille-légumes en fleurs, vrac par 24 pces Vegetables flowers sharpener, in bulk per 24 pcs STHAI01 Réf. TCC02 TCC01 Réf. TCC01 ou TCC01V TCC01V Taille-légumes en fleurs, lame canneleur Ø 40 mm Vegetables flowers sharpener, groove blade Ø 40 mm TCC02 Taille-légumes en fleurs Ø 60 mm Vegetables flowers sharpener Ø 60 mm TCC10 Toc’œuf Egg top-cutter TOC01 44 Réf. S1-PX Réf. TCC10 Réf. TOC01 Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities APPAREIL À RACLETTE “BRÉZIÈRE®” / RACLETTE APPLIANCE “BRÉZIÈRE®” S’adapte au nombre de convives (de 1 à 4 personnes). Rampes de chauffe réglables en hauteur selon la portion de fromage (1/6, 1/4, 1/3...). Encombrement réduit, inox et acier avec peinture époxy couleur cuivre décor. 230 V - 1000 W - CE. Cordon 2,20 m D (en service) : 445 x 215 x 300 mm 3,500 kg Suitable to the number of the guests (from 1 to 4 persons). Revolving heating cases according to the size of the round cheese (1/6, 1/4, 1/3,...). Minimum litter, stainless steel and steel with painting epoxy color copper decoration. 230 V - 1000 W - CE Electric cord 2,20 m D (in use): 445 x 215 x 300 mm 3,500 kg Couteau spécial raclette non livré, disponible en accessoire (Réf. CAR01). Special “raclette” knife not delivered with, available as an accessory (Ref. CAR01). Kit reblochade : option adaptable sur l’appareil à raclette livré avec 2 poêlons et 2 spatules. Reblochade kit: adaptable option on the raclette appliance Réf. CAR01 comes with 2 saucepans & 2 spatulas. Réf. BREZ01 ou BREZ02 Réf. REB02 Kit Désignation Re b l o c h a de Référence Appareil à raclette Brézière, 230 V Raclette appliance Brézière, 230 V BREZ01 Appareil à raclette Brézière, 110 V Raclette appliance Brézière, 110 V BREZ02 Kit reblochade pour Brézière Reblochade kit for Brézière REB02 APPAREIL À RACLETTE “ALPAGE®” / “ALPAGE®” CHEESE RACLETTE APPLIANCE Raclette traditionnelle 1/2 fromage. Jusqu’à 6-8 personnes. Boîtier de chauffe horizontal réglable en hauteur par crémaillère. Porte-fromage inclinable, démontage rapide. Cordon 2,20 m 230 V ou 110 V - 900 W. D : 460 x 265 x 400 mm / 3,700 kg Traditional raclette 1/2 round cheese. Up to 6-8 persons. Horizontal heating case adjustable in height. Inclinable cheese holder, fast dismantling. Electric cord 2,20 m 230 V or 110 V - 900 W. D: 460 x 265 x 400 mm / 3,700 kg Options adaptables sur appareils : • Kit reblochade : livré avec 2 poêlons et 2 spatules. D : 265 x 530 x 400 mm / 3,700 kg • Kit Brochettes : plateau inox + 4 brochettes inox, permet de cuire 2 brochettes à la fois et de réaliser des tartines chaudes au fromage fondu. D : 400 x 120 x 60 mm / 0,540 kg Couteau spécial raclette : disponible en accessoire (Réf. CAR01). Adaptable option: • Reblochade kit: comes with 2 saucepans and 2 spatulas. D: 265 x 530 x 400 mm / 3,700 kg • Alpage skewer kit: stainless steel plate + 4 st/steel skewers. To cook 2 skewers at each time, and also to roasthot slices of bread “tartines” with melted cheese. D: 400 x 120 x 60 mm / 0,540 kg Special raclette knife: available as accessory (Réf.CAR01). Désignation Modèle Alpage, 230 V Alpage model, 230 V Modèle Alpage, 110 V Alpage model, 110 V Kit reblochade pour Alpage Reblochade kit for Alpage Kit brochette Alpage Alpage skewer kit Caisse de transport en bois Alpage Wooden transport case for Alpage Réf. RACL01 ou RACL02 Réf. BROCH01 Kit Brochettes Référence RACL01 RACL02 REB01 BROCH01 RACL-C Réf. REB01 Kit Reblochade 45 Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities APPAREILS À RACLETTE / “RACLETTE“ APPLIANCES Réf. TTM05 1/4 APPAREIL À RACLETTE PARTY Raclette traditionnelle 1/4 de fromage. Jusqu’à 4 personnes. 230 V ou 110 V / 600 W. - Cordon L 110 mm D : 280 x 240 x 340 mm / 3,000 kg Couteau non livré, disponible en accessoire. Réf. TTM10 APPAREIL À RACLETTE AMBIANCE 1/2 Raclette traditionnelle 1/2 fromage. Jusqu’à 6-8 personnes. 230 V ou 110 V / 1000 W. D : 280 x 485 x 320 mm / 6,000 kg Couteau non livré, disponible en accessoire. Réf. TTM20 2 x 1/2 Réf. TTM30 3 x 1/2 APPAREIL À RACLETTE DOUBLE - TRIPLE Raclette traditionnelle 2 x 1/2 ou 3 x 1/2 fromage. Service de la raclette en continu. 230 V - 1000 W. D TTM20 : 290 x 540 x 330 mm / 6,800 kg TTM30 : 470 x 540 x 340 mm / 12,500 kg Couteau non livré, disponible en accessoire. PARTY “RACLETTE“ APPLIANCE Traditional raclette 1/4 round cheese. Up to 4 persons. 230 V or 110 V / 600 W. - Electric coard 110 mm D: 280 x 240 x 340 mm / 3,000 kg Special knife available as accessory, not delivered with. AMBIANCE “RACLETTE” APPLIANCE Traditional raclette 1/2 round cheese. Up to 6-8 persons. 230 V or 110 V / 1000 W. D: 280 x 485 x 320 mm / 6,000 kg Special knife available as accessory, not delivered with. DOUBLE - TRIPLE “RACLETTE“ APPLIANCE Traditional raclette 2 x 1/2 or 3 x 1/2 round cheese. To serve raclette continuously. • 230 V / 1000 W. D TTM20: 290 x 540 x 330 mm / 6,800 kg TTM30: 470 x 540 x 340 mm / 12,500 kg Special knife available as accessory, not delivered with. Désignation Modèle Party, 230 V Party model, 230 V Modèle Party, 110 V Party model, 110 V Référence TTM05 TTM05C-110 Modèle Ambiance, 230 V Modèle Ambiance, 110 V Ambiance model, 230 V Ambiance model, 110 V TTM10 TTM10C-110 Modèle 2 x 1/2 meules, 230 V Modèle 3 x 1/2 meules, 230 V 2 x 1/2 round cheese model, 230 V 3 x 1/2 round cheese model, 230 V TTM20 TTM30 FOUR À RACLETTE 6 POÊLONS + GRIL / RACLETTE OVEN 6 SAUCEPANS + GRILL Réf. TTM40CE Réf. TTM40CEP Raclette à 6 poêlons + gril. • 230 V / 900 W - CE Raclette with 6 saucepans + grill. Upper plate Plateau supérieur anti-adhérent pour grillades. non-stick for grill.• 230 V / 900 W - CE Poêlons acier recouvert anti-adhérent manche bois. Saucepans in non-stick steel wooden handle. D TTM40CE : Ø 280 / H 120 mm / 2,000 kg D TTM40CE: Ø 280 / H 120 mm / 2,000 kg D TTM40CEP : l 130 x L 100 (180 L totale) / 0,820 kg D TTM40CEP: l 130 x L 100 (180 L total) / 0,820 kg Désignation Référence Four à raclette 6 poêlons + gril “Raclette” appliance 6 saucepans + grill TTM40CE Poêlon Saucepans TTM40CEP FONDEUSE À FROMAGE / CHEESE CASTER Raclette (vache, chèvre, brebis) pour 1 à 2 personnes. Rapide, simple, économique. Brûleur à alcool, plateau inclinable anti-adhérent, spatule polyéthylène, plateau tournant. D : 150 x 160 x 270 mm / 1,200 kg Réf. TTM01 Raclette (cow, goat, sheep) for 1 to 2 persons. Fast, simple, economical. Spirit lamp, inclinable plate non-stick, spatula in polyethylen, turn-table. D: 150 x 160 x 270 mm / 1,200 kg Désignation Fondeuse à fromage Cheese caster Référence TTM01 FOUR À RACLETTE 1 à 2 personnes / RACLETTE OWEN 1 or 2 persons Réf. TTM02 Réf. TTM02-P 46 Corps inox. Livré avec deux poêlons, deux spatules et deux brûleurs à alcool gélifié. Utilisation intérieur/extérieur Préchauffage possible • Livré en boîte décorée. D TTM02 : 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg D TTM02-P : l 85 x L 100 (195 L totale) / 0,800 kg Stainless steel main part. Comes with two saucepans and two spatulas and two alcohol spirit lamp. INSIDE / OUTSIDE • Possible preheating. Delivered in a decorated box. D TTM02: 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg D TTM02-P: l 85 x L 100 (195 L total ) / 0,800 kg Désignation Four à raclette 1-2 personnes Raclette oven 1-2 persons Poêlon Saucepans Référence TTM02 TTM02-P Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities RABOT À FROMAGE ET CHOCOLAT / CHEESE & CHOCOLATE SCRAPER Cheese and chocolat grinder, perfect for parmesan cheese. Black plate : sheet steel, with coating super-slips and non-skid. Support: steel with coating, provided with rubber feets. Blade : width 100 mm thickness 3 mm, stainless steel. Easily adjustable positioning by means of two screws with wing. D: 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement antiadhérent. Support : acier avec revêtement, muni de pieds en caoutchouc. Lame acier inox épaisseur 3 mm, largeur coupe 100 mm. Positionnement facilement réglable au moyen de deux vis à aile. D : 125 x 310 x 110 mm / 1,660 kg Désignation Rabot à fromage et chocolat Référence Cheese and chocolate scraper Réf. RBO01 RBO01 GIROLLES / “GIROLLES“ Pour réaliser des copeaux de fromage (vache ou brebis) en forme de chanterelles. Cloche plastique en accessoire, pour conserver le fromage, adaptable sur tous les modèles. GIR01 : socle bois et couteau inox Ø 220 mm / H 155 mm / 0,620 kg GIR02 : socle et couteau plastique Ø 175 mm / H 155 mm / 0,200 kg GIR-CL : Ø 150 mm / H 100 mm GIR03 : socle plastique et couteau inox Ø 160 mm / H 100 mm / 0,340 kg Réf. GIR01 To realize cheese shavings (cow or sheep) looking like cantharellus. Plastic bell as an accessory, to keep the cheese fresh, adaptable on any model. GIR01: wooden base and stainless-steel knife Ø 220 mm / H 155 mm / 0,620 kg GIR02: plastic base and plastic knife Ø 175 mm / H 155 mm / 0,200 kg GIR-CL: Ø 150 mm / H 100 mm GIR03: plastic base and stainless steel knife Ø 160 mm / H 100 mm / 0,340 kg Réf. GIR02 Désignation Référence Girolle, socle bois, couteau inox Girolle, wooden base, stainless-steel blade GIR01 Girolle, socle et couteau plastique Girolle, base and knife in plastic GIR02 Cloche plastique Plastic bell GIR-CL Girolle, plastic base, st.-steel blade GIR03 Girolle, socle plastique, couteau inox Réf. GIR-CL Réf. GIR03 COUPE-FROMAGE NEMCO / NEMCO EASY CHEESER Pour couper les fromages (pâte molle, emmental, comté) en bâtonnets et cubes. Fonte d’aluminium et fils en acier inoxydable, brosse de nettoyage. D : 150 x 420 x 230 mm / 1,650 kg To cut soft cheeses (emmental, comté, cheddar) in sticks or cubes. Cast aluminium and wires in stainless steel, cleaning brush. D: 150 x 420 x 230 mm / 1,650 kg Désignation Référence Modèle équipé en 10 mm N55300A-1 Model equipped in10 mm Modèle équipé en 19 mm Model equipped in19 mm Modèle équipé en 10 et 19 mm Model equipped in 10 and 19 mm N55300A N55300A-2 Réf. N55300A-1 COUPE-FROMAGE / CHEESE CUTTERS • Coupe-fromage à fil pour raclette sur poêlons. • Raclettes à fromage (lamelles). • Roquefortaise pour le roquefort. • Couteau pour raclette traditionnelle. 1 côté pour racler, 1 côté microdenté pour couper les “religieuses”. Lame acier inoxydable trempé. Manche bois verni rivets laiton. D CAR01: 40 x 260 x 15 mm / 0,100 kg • Spatules à gratter, résistance 120°C, grattage sans rayer : des poêles, casseroles, pierres à cuire, plans de travail etc. PC semi-souple, manche anti-glisse (SPG01), couleurs rose ou myrtille (SPG02, SPG03). • Cheese cutters with wire for raclette on saucepans. • Cheese knives (fine slices). • Roquefortaise for roquefort cheese. Réf. CFR20 • Special knife for traditional raclette. 1 side to scrape cheese, 1 side with microteeth to cut “religieuses”. Blade in hardened st. st. Handle in varnished wood with brass rivets. D CAR01: 40 x 260 x 15 mm / 0,100 kg • Spatula to scrap, heatproof temp. 120°C, scraping without scratching: stoves pans, fondue pots, stones Réf. CFR02 cleaning, working surface cleaning etc. Réf. SPG02 PC non rigid handle, non sliding handle (SPG01), pink or bilberry colors (SPG02, SPG03). Désignation Coupe-fromage à fil Cheese cutter with wire Raclette à fromage pour raclette Cheese knife Roquefortaise Roquefortaise Couteau à raclette traditionnelle, sous blister “Raclette” knife (blister) Spatules à gratter Spatula to scrap Référence CFR01 / CFR02 CFR10 / CFR20 ROQ01 CAR01 SPG01 / SPG02 / SPG03 Réf. CAR01 Réf. CFR01 Réf. CFR10 Réf. SPG03 Réf. SPG01 Réf. ROQ01 47 Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities GAMME FONDUE / CHEESE FONDUE RANGE • Réchaud brûleur acier peinture époxy noir, décor “vache”, “sapin”, “poisson”. Plaque supérieure verrouillable en acier inoxydable. Livré avec 1 brûleur. D : 22 x 25 H 12 cm / 1,310 kg Réf. CHAUD01 Réf. FCHOC01 Réf. FF06 Réf. RECH01 Réf. RECH03 • Plaque supérieure décor “sapin” Ø 220 mm “poisson” 230 x 250 mm “vache” 220 x 250 mm • Fondue burner black epoxy-coated, “cow”, “pinetree” or “fish” style. Lockable higher plate in stainless steel. Comes with 1 burner. D: 22 x 25 H 12 cm / 1,310 kg • Higher plate “pinetree” Ø 220 mm “fish” 230 x 250 mm “cow” 220 x 250 mm • Chaudron en fonte émaillée pour tous types de fondue • contenance 2,5 litres cuisson sur tous types de feux (induction, gaz, four, électricité) D : Ø 22 cm / 3,300 kg. • Cast iron cauldron enamelled for all types of molten capacity 2,5 liters • cooking on all models of heat (induction, gas, electric, ovens) Ø 22 cm / 3,300 kg. • Ensemble fondue chocolat composé d’une base acier peinture époxy couleur chocolat + 1 coupelle bougie inox + mini-cocotte + 4 mini-fourchettes inox. D : Ø16 x H 23 cm / 1,530 kg • Chocolate fondue set base of epoxy-coated steel + 1 candle cupel st/st + mini cooker + 4 st/st mini forks D: Ø16 x H 23 cm / 1,530 kg • Fourchettes à fondue universelles pour produits fragiles (poisson, etc.) manche bois, acier inoxydable, vendues par 6. • Universal forks for fondue for fragile products (fish, etc.) wooden handle, stainless steel, sold by 6. Désignation Fondue chocolat Unit molten chocolate Réf. RECH02 Réf. RECH-PS Réf. RECH-PV Réf. RECH-PP Référence FCHOC01 Réchaud fondue décor “vache” Réchaud fondue décor “sapin” Réchaud fondue décor “poisson” Fondue burner, “cow” style Fondue burner, “pinetree” style Fondue burner, “fish” style RECH01 RECH02 RECH03 Chaudron seul Cauldron alone Plaque “sapin” Plaque “vache” Plaque “poisson” Plate decoration “pinetree” Plate decoration “cow” Plate decoration “fish” RECH-PS RECH-PV RECH-PP 6 fourchettes à fondue 6 universal forks for fondue FF06 CHAUD01 CHAPEAU TATARE / TATAR HAT Réf. TTM80E Appareil pour grillade. Cuisson des fines tranches de viande, légumes, fruits sur le chapeau conique muni de piques. Pas de fumée, pas de jus qui finissent par charbonner. Les jus coulent dans le rebord du chapeau dans lequel on place un bouillon maigre avec des légumes émincés. Pas de fragilité aux chocs thermiques. Réf. TTM80ECP • Modèle à alcool (3 brûleurs) avec chapeau en tôle émaillée au four. • Modèle électrique 230 V / 1200 W avec 4 poêlons pour raclette et chapeau en acier recouvert anti-adhésif. D TTM80 : Ø 300 / H 310 mm / 2,100 kg et 2,500 kg D TTM80ECP : l 140 x L 130 (120 L totale) / 0,126 kg Réf. TTM80AL Appliance to grill. Cooking of thin slices of meat, vegetables, fruits on the cone-shaped hat equipped with pikes. No smoke, no juices that reduce to carbon. Juices pour in the edge of the hat where you place a clear soup with sliced vegetables. No fragility to the thermic shocks. • Model with 3 spirit lamps with hat in enamelled steel. • Electric model 230 V / 1200 W with 4 saucepans for raclette and hat in non-stick steel. D TTM80: Ø 300 / H 310 mm / 2,100 kg & 2,500 kg D TTM80ECP: l 140 x L 130 (120 L total) / 0,126 kg Désignation Modèle à alcool Model with 3 spirit lamps Modèle électrique Electric model Poêlon Saucepans Référence TTM80AL TTM80E TTM80ECP MARMITE À FONDUE CHINOISE ÉLECTRIQUE / ELECTRIC POT FOR CHINESE FONDUE APPLIANCE Réf. TTMFC01 Marmite de luxe pour la cuisson, dans un bouillon, de fines lamelles de viande, de poisson, légumes et vermicelles. Cuivre massif martelé et étamé. Poignées bois. Livrée avec 6 passoires Ø 6,5 mm en métal argenté et carnet de recettes. 250 V / 1200 W - CE - contenance 3,5 l. D : Ø 30 x 410 x 300 mm / 4,150 kg Luxury pot for chinese fondue to cook in a vegetable soup thin slicers of meat, fish, vegetables and vermicelli. Massive beaten and tinned copper. Wooden handles. Comes with 6 strainers Ø 6,5 mm in silver metal and a recipes book. 250 V / 1200 W - CE - capacity 3,5 l. D: Ø 30 x 410 x 300 mm / 4,150 kg Désignation Référence Marmite à fondue chinoise, électrique Electric pot for chinese fondue TTMFC01 Set of 6 strainers for chinese fondue, silver metalTTMFC-P6 Jeu 6 passoires pour fondue chinoise, métal argenté 48 Spécialités VIANDE ET fromage / Cheese and meat specialities PIERRES À CUIRE - PLANCHETTA / GRILL STONES - Planchetta To cook thin slices of meat, fish, vegetables or fruits. Pour cuire de fines tranches de viande, poisson, légumes ou fruits. • Natural ollaire stone to be warmed in an owen (300 °C maxi). Chromed wire base, with wooden handles. Comes with one spirit lamp (possibility to use a second lamp) + instructions for use. • Pierre ollaire naturelle à chauffer au four (300° C maxi). Support de pierre en fil d’acier chromé, avec poignées bois. Livré avec un brûleur alcool (possibilité d’utiliser un 2e brûleur) + conseils d’utilisation. D Stones: 250 x 250 x 30 mm 170 x 170 x 30 mm D Pierres : 250 x 250 x 30 mm 170 x 170 x 30 mm Réf. PLAN01 D PIER01 : 265 x 355 x 135 mm / 5,800 kg PIER03 : 185 x 275 x 135 mm / 3,100 kg PIER25 : 5,300 kg / PIER17 : 2,300 kg D PIER01: 265 x 355 x 135 mm / 5,800 kg PIER03: 185 x 275 x 135 mm / 3,100 kg PIER25: 5,300 kg / PIER17: 2,300 kg • Planchetta de table, cuisson sur plaque en acier émaillé au four à 800 °C= incassable Chauffe rapide (7-8 mn) avec 2 brûleurs à alcool. D PLAN01 : 220 x 330 x 140 mm / 4,450 kg • Planchetta on table, cooking on steel plate enamelled in the furnace 800 °C= unbreakable. Fast Heating (7-8 mn) with 2 alcohol burners D PLAN01: 220 x 330 x 140 mm / 4,450 kg Désignation Réf. PIER01 Référence Modèle 25 x 25 cm, avec poignées bois Model 25 x 25 cm, with wooden handles PIER01 Modèle 17 x 17 cm, avec poignées bois Model 17 x 17 cm, with wooden handles PIER03 Pierre seule 25 x 25 x 3 cm Stone only, 25 x 25 x 3 cm PIER25 Pierre seule 17 x 17 x 3 cm Stone only, 17 x 17 x 3 cm PIER17 Pince inox pour pierre Stainless steel tong for stone PIER-P Planchetta mini-plancha de table, 20 x 30 cm Planchetta mini plancha on table, 20 x 30 cm PLAN01 Réf. PIERP Réf. PIER25 Réf. PIER17 Braseros / table barbecues Pour la “brasérade”, cuisson de fines tranches de viande sur la braise (charbon de bois). Fabriqué en conformité aux normes NF. Fonctionne au charbon de bois. Allumage possible sur une cuisinière à gaz. Foyer amovible, plateau en hêtre massif. Bac gastro non fourni. For the “braserade” recipe, cooking thin slices of meat on charcoal . Manufactured in compliance with NF standards. To be used with charcoal. The barbecue can be lighted on a gas-cooker. Removable boiler, base in massive beech. Gastro vat non supplied with. BRAS01 : 180 x 290 x 217 mm / 5,850 kg 4 pieds caoutchouc BRAS-REB02 : 185 x 2300 x 275 mm / 9,000 kg Livré avec 1 poêle + 1 spatule permet de griller du fromage sur la grille au-dessous du foyer. BRAS-REB03 : 260 x 320 x 250 mm / 8,140 kg Livré avec 1 poêle + 1 spatule permet de griller du fromage sur la grille au-dessous du foyer. BRAS01: 220 x 350 x 217 mm / 5,850 kg 4 rubber feet BRAS-REB02: 245 x 370 x 275 mm / 9,000 kg Comes with 1 frying pan + 1 spatula allows to heat cheese on the grid below the boiler. BRAS-REB03: 260 x 320 x 250 mm / 8,140 kg Comes with 1 frying pan + 1 spatula allows to heat cheese on the grid below the boiler. Désignation Réf. BRAS01 Réf. BRAS-REB02 Référence Brasero Table barbecue BRAS01 Combiné brasero - reblochade Combined barbecue - reblochade Combiné brasero - reblochade rustique Rustic combined barbecue - reblochade BRAS-REB03 BRAS-REB02 Réf. BRAS-REB03 Seilles à patates / Large wooden buckets for potatoes Seilles patatières en bois naturel blanc, pour tenir les pommes de terre au chaud pour raclette, fondue, etc. In White natural wood to keep hot potatoes for raclette, cheese fondue... SEP-R : rond sans couvercle Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,500 kg SEP-RC : rond + couvercle Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,705 kg SEP-OC : ovale + couvercle / 0,910 kg 200 x 300 x 185 mm ext. - 170 x 250 x 185 mm int. SEP-R: round without cover Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,500 kg SEP-RC: round with cover Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,705 kg SEP-OC: oval with cover / 0,910 kg 200 x 300 x 185 mm ext. - 170 x 250 x 185 mm int. Désignation Référence Seille ronde (sans couvercle) Round wooden bucket (without cover) SEP-R Seille ronde + couvercle Round wooden bucket + cover SEP-RC Seille ovale + couvercle Oval wooden bucket + cover SEP-OC Réf. SEP-R Réf. SEP-OC Réf. SEP-RC 49 Spécialités viande ET fromage / Cheese and meat specialities Porte-brochettes / skewers holder Réf. POBF01-G Réf. POBE01 Réf. POBN01 Réf. POBE02 Réf. POBF01 BROCH02: L 470 mm (total) - L 350 mm (useful) / 0,135 kg BROCH02 : L 470 mm (total) - L 350 mm (utile) / 0,135 kg Réf. POBX01 Réf. BROCH02 Original and attractive presentation (flambeing). (H : max. 40 cm / except POBF01-G : max. 52 cm) Models stainless steel wire or with wooden base (for plates Ø 300 mm). POBE01: 260 x 310 x 430 mm / 0,610 kg POBE02: 270 x 310 x 440 mm / 1,100 kg POBF01: H 460 x P 300 mm / 0,450 kg POBF01-G: H 60 mm / 0,945 kg POBN01: 270 x 310 x 430 mm / 1,080 kg POBX01: 270 x 310 x 430 mm / 1,100 kg POBX01-S : 270 x 310 x 430 mm / 1,145 kg Skewers holder, wooden base + ramekins’ holder, bracket in st/st. • Ramekin-s’holder : Ø 80 mm max Présentation originale, attractive et flambage des brochettes (H : max. 40 cm / sauf POBF01-G : max. 52 cm). Modèles fil inox ou avec plateau bois (pour assiettes Ø 300 mm). POBE01 : 260 x 310 x 430 mm / 0,610 kg POBE02 : 270 x 310 x 440 mm / 1,100 kg POBF01 : H 460 x P 300 mm / 0,450 kg POBF01-G : H 60 mm / 0,945 kg POBN01 : 270 x 310 x 430 mm / 1,080 kg POBX01 : 270 x 310 x 430 mm / 1,100 kg POBX01-S : 270 x 310 x 430 mm / 1,145 kg Porte-brochettes plateau bois + support ramequins, mât inox • Support ramequins : Ø 80 mm max Réf. POBX01-S * colisage 1 ou 6 pces / packing 1 or 6 pces Brochettes, ramequins et assiettes non fournies / Skewers and dishes (ramekins & plates) are not delivered with. Désignation Référence Porte-brochettes, fil inox Skewers holder, stainless steel wire POBF01 Porte-brochettes (géant), fil inox Skewers holder (giant), stainless steel wire POBF01-G Porte-brochettes plateau bois, mât fer forgé Skewers holder, wooden base, bracket in wrought iron POBN01* Porte-brochettes plateau bois, mât inox Skewers holder, wooden base, bracket in st/st. POBX01* Porte-brochettes médiéval, socle métal noir, sans brochette Medieval skewers holder, black metal base, without skewer POBE01 Porte-brochettes médiéval, socle bois, sans brochette Medieval skewers holder, wooden base, without skewer POBE02 Porte-brochettes plat. bois + supp. ramequins, mât inox Skewers & ramekins holder, wooden base, bracket in st st.POBX01-S Kit support ramequins pour POBX01 Ramekin (2) kit for skewers holder POBX01-SK Brochette “épée” pour porte-brochettes médiéval Skewer “sword” for medieval skewers holder BROCH02 “Potence” / Bracket “potence” Convivialité et ambiance “montagne” ! La viande ou le poisson sont maintenus au chaud et flambés sur une masselotte en acier inox préchauffée au four. Servir avec sauces et garnitures. Modèle plateau bois pour la potence de bœuf. Modèle médiéval pour potences de viande ou gambas. Recettes incluses. D POT01 : 280 x 380 x 475 mm / 4,600 kg masselotte : 140 mm long POT02 : 280 x 225 x 430 mm / 4,600 kg masselotte : Ø 120 mm Réf. POT02 Exciting and nice atmosphere ! Pieces of meat or shrimps are kept warm & flambed on a stainless steel mass, pre-heated in an owen. To serve with sauces and garnishings. Model with a wooden base for beef potence. Middle-Ages model for meat or gambas potence. Recipes included. D POT01: 280 x 380 x 475 mm / 4,600 kg stainless steel mass: 140 mm long POT02: 280 x 225 x 430 mm / 4,600 kg stainless steel mass: Ø 120 mm Désignation Référence Potence plateau bois, masselotte inox Potence with a wooden base, stainless steel mass POT01 Potence plateau bois, masselotte inox long 200 mm Potence with a wooden base, st/st. mass L 200 mm POT01-L Potence médiévale®, boule inox (réfractaire) “Potence médiévale®”, stainless steel ball (refractory) POT02 Réf. POT01 “Clocherade®“ / Bracket for meat and fish “Clocherade®” Réf. CLOCH01 As exciting as the cooking on a stone La convivialité de la cuisson sur la pierre sans ses inconvénients ! Cuisson sur une cloche, rapide, économique, autonome. Ne fume pas, ne charbonne pas, ne craint pas les chocs thermiques. Cloche en métal émaillé au four, piques en acier inoxydable. Réchaud alcool gélifié, bac de récupération des jus. Plateau en bois massif teinté avec pieds caoutchouc, mât en fer forgé, pare-vent inox. D : 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg without any drawbacks ! Cooking on a bell, quick, economical, autonomous. No smoke, no carbon, resists to the thermal shocks. Bell in enamelled steel, spikes in stainless steel. Spirit lamp, vat to collect juices. Base in massive coloured wood with rubber feet, bracket in wrought iron, stainless steel wind fence. D: 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg Désignation Clocherade ® 50 Référence Clocherade ® CLOCH01 INDEX Réf. Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page = Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page 9 9 012 32 703SX 25 CD9 3-12-19 DES500-G 11 GHACB01-D 42 MIX-PRO 27 PLV-KAI 36-39 SP01 44 TU01 012S 32 80000 4 CDE01 40 DES500-PL 11 GHACB01-S 42 MIX11 27 PLV-MOULAIL01 39 SP02 44 TU02 012P 32 8001 8 CDE01V 40 DES1000-P 11 GIN01 22 MIX12 27 PLV-MOULAIL02 39 SPA01 31 TU03 9 022 32 8003 8 CDU01 40 DES1000-G 11 GIR01 47 ML2E 23 PLV-POT02 39 SPA02 31 VID1000 10 022S 32 8005 8 CEN422 33 DES1000-PL 11 GIR02 47 ML3E 23 PM01 38 SPG01 44-47 VID-05S 10 100RP 20 803CHP1 33 CEN426 33 DGU01 41 GIR03 47 ML3X 23 POBE01 50 SPG02 44-47 VID-02CS 10 1010CT 24 803CHP2 33 CFM01 28 DGU01V 41 GIR-CL 47 ML5ES 23 POBE02 50 SPG03 44-47 VID-PRO 10 1020RT 24 803CHP3 33 CFR01 40-47 DIV06 16 GMEL01 42 ML5XS 23 POBF01 50 SPOE01 12 VID-PRO-B 10 1020RTS 24 8485JAPG 7 CFR02 40-47 DIV08 16 GOFF01 42 MLP10 23 POBF01-G 50 STH1 36 1030RT 24 8486JAPP 7 CFR10 40-47 DIV12 16 GOFF02 37-42 MMX24 23 POBN01 50 STHAI01 37-44 1030RTS 24 8486FI 7 CFR20 40-47 DLO01 41 GOUJ02-G 42 MOUL01 22-43 POBX01 50 SUSH01 7 CMC130 35 8486MO 7 CHAL01 12 DSP01 41 GOUJ02-P 42 MOUL02 22-43 POBX01-S 50 SUSH02 7 CMO110 35 MOUL03 22-43 POBX01-SK 50 SUSH03 7 CMO75 35 Couteaux Japonais 10201 3-4-5 10211 5 8486LA 7 CHAL02 12 DSP13V 41 GOUJ05V 37-42 15000 5 8485FI 7 CHAL03 12 DSP02 41 GPAM01 42 MOULAIL01 18-43 POT01 50 SUSH05 7 CMS140 35 16000 5 8485MO 7 CHAMP01 41 DSP02V 41 GPIQ01 42 MOULAIL02 18-43 POT01-L 50 SV1525-100 10 CNC130 35 2000PPJ 13 8485LA 7 CHAMP06 41 DSP03 41 GROP01 42 MOULAIL10 18-43 POT02 50 SV1540-100 10 CNO75 35 2000PPV 13 902B 33 CHAUD01 48 DSP-CA 41 GROPZ01 42 MOULAIL20 18-43 PPF01 43 SV2030-100 10 CNO110 35 2000PV-EP 13 AIG01 36 CLAN01 8 DSP-LO 41 GROV01 42 MP01 33 PPF02 44 SV2030-20 10 CNS140 35 2020TB 32 AIG01-F 36 CLAN02 8 DSP-TO 41 GROV01V 42 MP02 33 PPX01 23 SV2030C-50 10 SHC85 34 2030TB 32 AIG02 36 CLANX 8 EC01 41 GSMEN01 22 N55300A 47 PRES02 39 SV2265-20 10 SHU100 34 2040TB 32 AFFU-C 38 CLANX-05 8 ECA01 41 GSPRO01 22 N55300A-1 47 PRESAIL01 44 SV3040-100 10 SHU150 34 20638B 3 AF-CS 38 CLANX-EL 8 ECA01X 41 GUI01 36 N55300A-2 47 PRESCI01 33 SV3040C-50 10 SHS160 34 20638CHB 3 AFFU-L 38 CLEANCUT01 27 EM1CA 29 GVAN01 42 N55450-1 28 PRESMAND 39 SV3080-20 10 SHA165 34 20638CHBB 3 AFFU-M 16-38 CLG01 4 EM1GCA 29 GVPO01 42 N55450-2 28 PRESTE01 19 T1 31 SHUS165 34 20644B 3 AFFU-T 38 CLOCH01 50 EM2CO 29 GX510 23 N55450-3 28 PSXPRO-VE08 26 T12 31 SHJ225 34 20644CHB 3 ARCH10-AG 32 CLS01 6 EM3AS 29 GX515 23 N55500-1 17 PSXPRO-05 26 T2 31 SHJA225 34 20644CHBB 3 ARCH10-OR 32 CMP01 21 EM4CAN 29 GX520 23 N55500-2 17 PSXPRO-08 26 T3 31 SHC150 34 20660B 3 ARCH10-N 32 CMP02 21 ENSAS 29 GX530 23 N55500-3 17 PSXPRO-12 26 T4 31 SHC200 34 20660CHB 3 ARCH10-BL 32 CMP03 21 ENSCA 29 GX540 23 N55550-4 16 R220 31 T5 31 SHC250 34 20660CHBB 3 ARCH10-BX 32 CMP04 21 ENSCAN 29 GZES01 43 N55550-6 16 R220-EL 31 TBCR01-A 32 SHJ300 34 21038 3 ASP01 40 CM01 21 ENSCO 29 HA05C 26 N55550-8 16 R220-ON 31 TBCR02-N 32 WNC200 34 21044 3 ASP01V 40 CM02 21 ENSGCA 29 HA08C 26 N55550-8C 16 RACL01 45 TBCR04-CU 32 WNS165 34 21060 3 ASP02 40 CM03 21 ENS1CA 29 HA08CX 26 N55600-2 15 RACL02 45 TBCR05-C 32 WNN165 34 2121TB 32 BAFFU-C 38 CM04 21 ENS2CO 29 HA10C 26 N55700 17 RACL-C 45 TBCR06-BO 32 WND105 34 2141TB 32 BAFFU-M 38-39 CM05 21 ENS3AS 29 HA10CX 26 N55750-3 17 RAM01 44 TBCRB-PL 32 WND150 34 2151TB 32 BAT06 27 CM06 21 EP1CA 29 HA22C 26 N55750-4 17 RAM01V 44 TBCR-PLV 32-39 WND210 34 2152TB 32 BG01 33 CM-P 21 EP1CARE 29 HA32C 26 NAP01 12 RAV01 31 TBPUL01-BO 32 WNU100 34 25CPX 25 BG02 33 CMU01 41 EP1GCARE 29 HAE350 27 OEF01 24-43 RAV01-P 31 TBPUL02-N 32 WNU150 34 2500PPV 13 BJUL01 39-40 COF01 41 EP2CO 29 HAE350-RFC 27 PAGR01 33 RAV02 31 TBPUL03-B 32 WNY155 34 25000 4 BE10 40 COF02 41 EP2CORE 29 HAL01 37-43 PAGR02P 33 RBO01 20-47 TBPUL04-V 32 WNY210 34 300RP 20 BE30 40 COF06 41 EP3AS 29 HV1222-OPTRAP 26 PAGR02SP 33 REB01 45 TBPUL-PLV 32 WNY240 34 3070 16 BE5 40 COF-P01 41 EP3ASRE 29 HV1222-OPTCT 26 PAGR02SUP 33 REB02 45 TB-ZZ 32 SMO100 34 30300 3 BE50 40 COIG02 17 EP4CANRE 29 HV12-EL 26 PAIN01 25-43 RECH01 48 TCC01 29-44 SMC200 34 30400 3 BEM01 21-40 COUPAIL01 18-41 EPLAN01 29 HV22-EL 26 PAIN02 25-43 RECH02 48 TCC01V 44 SMS170 34 310RCH 20 BET01 16-39-41 COUPEN8 16 EPL-P 13 HV22-XEL 26 PAJ01 43 RECH03 48 TCC02 29-44 SMN165 34 35CPX 25 BM20 40 COUP-FC 41 EPL-S 13 HV5-EL 26 PAR01 43 RECH-PS 48 TCC10 29-44 SMD155 34 4030CLR 6 BM5 40 COUV12-16 10 EQ01 16-41 HV5-OPTCT 26 PAT01 31 RECH-PV 48 TIT02 38 SMD210 34 4030CLR-EL 6 BOITE25LMAX 10 COUV16-20 10 EQ01V 41 IV4 9 PAT01-EL 31 RECH-PP 48 TOC01 24-44 SMY210 34 403C210 28 BOITE2L 10 CPS25 25 ET01 16-41 IV5 9 PAT01-P 31-43 REG05 31 TR220 31 SMY240 34 403C27 28 BOITE2LMAX 10 CPS35 25 FCB01 12 IV25 9 PAT07 31 REG-PE 31 TRE01 31 PCB01 36 403CE210 28 BOITE4L 10 CT3-OPTHV5 14 FCHOC01 48 JUL01 43 PATEL01 31 RFC300 22 TRE02 31 PKU105 35 403CE27 28 BOITE4LMAX 10 CT3P 14 FF06 48 JUL01V 43 PATFR03 31 RMU01 44 TRTOX 15 PKUC100 35 403S110 28 BOITE60 10 CT3X 14 FOU01 42 JUL03 43 PATPIZ03 31 RMU01V 44 TS 31 PKP110 35 403S17 28 BOOM01 32 CT3X-EL 14 FS010 25 LAC04 43 PATPRES01 31 ROLLER220 31 TTM01 46 PKC165 35 403SE110 28 BOX3 10 CT5-OPTHV12 14 FS020 25 LAC20 43 PCB 36 ROQ01 47 TTM02 46 PKS165 35 403SE17 28 BR01 40 CT5-OPTHV22 14 GAN01 42 LAS01 31 PDEN01 43 ROULAIL01 18-44 TTM02-P 46 PKPA210 35 4091 6-8 BRAS01 49 CT5P 14 GAN02 42 LIVRE1 39 PDO01 43 RP4-G 20 TTM05 46 PKB 35 4100CLR 6 BRAS-REB02 49 CT5X 14 GAN04 42 LIVRE2 39 PDO01V 43 RP4-P 20 TTM05C-110 46 PKT 35 4100CLR-EL 6 BRAS-REB03 49 CT5X-EL4 14 GANT07 25-42 LIVRE5 39 PELGFA01 43 RPAR01 20 TTM10 46 SH3P 36 4500CLR 6 BREZ01 45 CT5X-EL8 14 GANT09 25-42 LIVRE6 39 PGE10 23 RPE01 TTM10C-110 46 AIG01 36 500PT 38 BREZ02 45 CT5X-RAP 14 GCAN01-D 42 LIVRE10 39 PGX10 23 RSIPH10 44 TTM20 46 AIG01-F 36 5080AB 38 BROCH01 45 CTER01 19 GCHI01 42 LIVRE11 39 PIA160 36 RTF01 24-44 TTM30 46 PIA160 36 530R 38 BROCH02 50 CTER02 19 GCME01 42 LIVRE15 5-39 PIA410 36 RTF01B 24-44 TTM40CE 46 PIA310 36 540N 38 BRX01 40 CTO01 15 GCOQ01 42 LIVRE25 7-39 PIA8 36 RTF01V 24-44 TTM40CEP 46 PIA410 36 550E 38 BSP01 40 CUB01 18 GDEC01 42 MAF01 31 PIER01 49 RV20-600 10 TTM80AL 46 GUI01 36 560X 38 BSP01-02 39-40 CUB02 18 GE1010 23 MAL01 37 PIER03 49 RV20C 10 TTM80E 46 MAL17 36 560XV 38 BSP02 40 CUB03 18 GE1020 23 MAL08 37 PIER17 49 RV30-600 10 TTM80ECP 46 PLV-KAI 36 565XR 38 BTCC01 29-39-40 CUI01 41 GE1030 23 MAL17 36 PIER25 49 RV30C 10 TTMFC01 48 VITR01 36 565XV 38 CAG01 40 DEC18 37-41 GE1040 23 MAL26 37 PIER-P 43-49 S05 44 TTMFC-P6 48 586XE 38 CAIL01 40 DECO12 37 GE510 23 MAL37 37 PINX01 43 S05-PX 44 590XEC 38 CAN01 40 DECO6 37 GE515 23 MAND01 4 PIO01 37 S1-PX 590XEC-PT 38 CAP01 31 DECO6TU 37 GE520 23 MF01 43 PIO02 37 SECH01 31-44 6000PP 13 CAP02 31 DEN02 41 GE530 23 MG010 19 PIZC01 31-43 SEP-OC 49 6000PP-EL 13 CAR01 40-47 DES1000 11 GE540 23 MINICUB 18 PLAN01 49 SEP-R 49 703SF1 25 CAR01V 40 DES500 11 GEPL01 42 MIX11-P 27 PLV-AF 39 SEP-RC 49 703SF1P 25 CD/TU 9 DES500-P 11 GHAC01 42 MIX11-F 27 PLV-AFFU-M 39 SH3P 36 17-44 44 Retrouvez toutes nos références sur All our references on www.bron-coucke.com 51 BRON-COUCKE S.A. Z.A. Les Marquisats 74550 ORCIER - FRANCE Tél. +33 (0)4 50 73 90 01 Fax +33 (0)4 50 70 58 31 [email protected] w w w. b r o n - c o u c k e . c o m w w w. l a - m a n d o l i n e - o r i g i n a l e . c o m • 11/2010 Distributeur / Retailer Syndicat National de l’Équipement des Grandes Cuisines French Manufacturers Assocation of Catering Equipement SIRET 302 696 539 00022 - NAF 2599A - TVA (V.A.T.) : FR 73302696539