Téléchargez le Dossier de Presse

Transcription

Téléchargez le Dossier de Presse
DOSSIER
DE
PRES
SE
JULY 2016
PRESS KIT
Rose Fulbright
edito
editorial
Bienvenue à Lyon
Il a fallu un championnat d’Europe de football, l’Euro 2016, à Paris
pour que le salon Interfilière retrouve ses origines. Même si ce
retour aux sources ne dure que 3 jours, les exposants sont ravis de
renouer avec la ville de Lyon.
Est-ce la relation de cause à effet : l’offre du salon n’aura jamais été
si riche !
Une session où les savoir-faire et les solutions techniques sont
exceptionnellement représentés. Bonding, contrecollage, découpe
ultrasons …, les possibilités se multiplient au gré des envies.
La technologie et la créativité se mettent au service des femmes pour
leur apporter un maximum de confort, le critère le plus important à
leurs yeux, dans l’acte d’achat d’une lingerie, d’un maillot de bain ou
d’un vêtement de sport (source : étude Eurovet-IPSOS, juin 2016).
Le rôle de la lingerie dans la garde-robe de la femme moderne
change. Elle croise désormais plusieurs chemins : la ville, la plage,
le bain, le sport…. Le mouvement «swimtimates» se précise.
Tout serait plus simple si l’activewear n’entrait pas aussi dans la
danse. Ce courant apporte son lot de technicités et de performances,
qui va au-delà de l’univers
de la salle de sport. Selon Welcome to Lyon!
les sports pratiqués ou It took a European football championship, the Euro 2016 in Paris, to
non, juste pour le plaisir bring Interfilière back to its roots. Even though the show is returning
de se sentir bien, se to its birthplace for just 3 days, the exhibitors are delighted to find
déclinent des modèles à themselves back in Lyon.
la fois ultratendance et Whether by coincidence or not, the range on offer is more impressive
than ever!
sport.
Know-how and technical solutions are exceptionally well-represented
Comment choisir ?
this session. Bonding, lamination, ultrasonic cutting … a diverse range
Le salon apportera un to satisfy each and every requirement.
éclaircissement sur les
tendances mode et tech- Optimal use of technology and creativity offers women superior comfort,
niques. Une foule d’infor- their top priority when purchasing lingerie, swimwear and sportswear
mations et de produits à (Eurovet-IPSOS study, June 2016).
découvrir sur les forums, The role of intimates in modern women’s wardrobes is evolving. Now
les stands et dans les positioned at the meeting point of several sectors, - urban, beach, swim
and sportswear - the ensuing “swimtimates” movement is taking shape.
conférences.
Pour vous aider, le Distinctions would be clearer were it not for the arrival of activewear.
personal shopper est à This trend comes with its own set of technical features and performance,
taking it well beyond the scope of the gym. Whether designed for a
votre service sur le Forum
specific sport or simply for the feel-good factor, activewear garments are
Général.
both fashion-forward and sports-focused.
Laurence Nérée,
Commissaire du salon
Exhibition Manager
So, where to start? The show offers an insight into fashion and technical
trends. Its forums, stands and conferences are packed with information
and products.
A personal shopper is also available to assist you at the General Forum.
Zoom sur
L’INNOVATION ET
LES SAVOIR-FAIRE EUROPÉENS
Face à la concurrence internationale, les Européens du textile Lingerie, Swim et Activewear
ont fait le pari de l’innovation et de la créativité. Si l’innovation dynamise le marché mondial,
elle permet surtout aux Européens de se différencier en apportant des produits innovants,
performants et créatifs.
L’Europe a une forte tradition textile qui fait aujourd’hui de ses produits, des exceptions –
certains même sont labellisés : les Dentelles Calais-Caudry, la soierie de Lyon, la broderie de
St Gall, le design made in Italy…
Les Européens ont su conserver et faire évoluer leur métier et leur savoir-faire. Chaque région
européenne apporte une valeur et une spécificité au produit qui la distingue de ses concurrents
internationaux. Et pour que rien ne s’oublie, des programmes de formation se généralisent en
Europe pour perpétuer et développer les savoirs.
UNE RÉGION
«LYONNAISE»
DE TOUS LES
POSSIBLES…
Depuis la réforme territoriale de 2014, Auvergne-Rhônes-Alpes se sont
unies. C’est la seule région de France rassemblant l’ensemble des métiers
de la filière : dessinateurs, mouliniers/texturateurs, tisseurs, tricoteurs, ennoblisseurs, fabricants d’accessoires, converteurs, confecF59
tionneurs… Rien ne manque : du fil au produit fini !
E61
Une filière riche par son histoire et aussi par ses atouts
C88
L18
technologiques : c’est la plus grande région d’innovation textile technique. Elle a su
L43
conserver un savoir-faire ancestral et le transformer pour lui permettre aujourd’hui
C101
de proposer des produits performants à une clientèle internationale. Les savoir-faire
E70
locaux s’exportent et sont bien représentés à l’International.
F38
Elle est un bassin d’emploi en devenir : les besoins sont réels. La formation
C88
professionnelle et l’apprentissage font partie des mesures prioritaires de la région.
C34
Grâce au dynamisme des entreprises, un réseau s’est mis en place ouvrant le champ des
C88
possibles : quel que soit l’axe de développement, innovation, exportation, certification,
L43
environnement…, les portes s’ouvrent, les discussions sont communes et les solutions
H67
se trouvent.
F56
Si la Mode est à Paris, Lyon et sa région sont les fournisseurs de la Mode à Paris et dans
L43
le monde !
F61
Focus on innovation and
europeans know-how.
H41
B59
M4
L43
D60
M6
F62
E61
European specialists in Lingerie, Swim and Activewear textiles are relying on innovation and creativity
to hold their own against international competition. As well as boosting the global market, innovation
enables European producers to stand out from the crowd by offering innovative, high-performance and
creative products. Thanks to its strong tradition in textiles, Europe now produces exceptional products – many
have been awarded labels: Calais-Caudry Lace, Lyon silks, St Gallen embroidery, “Made in Italy” design, etc.
The Europeans have succeeded in preserving and developing their craftsmanship and expertise. Each different
region of Europe brings a specific flavour and value to the product, ensuring that it is easily distinguishable from
international competitors. And to prevent the loss of these traditions, training programmes are increasingly
widespread throughout Europe, thus perpetuating and developing know-how.
ART MARTIN
BERTHEAS & CIE
BESANA
BILLON DESIGN
BOUVELLE
BRODERIES DESCHAMPS
CAP SUD J3
CAT’LAND
ECI
ESF
FIT
JABOULEY
L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE
MARC TERRIER
MG CREATION
ODEA
PERRIN (LES TISSAGES)
PLYMOUTH FRANCAISE
ROCLE BY ISABELLA
ROVITEX
SANTOUL
SOFILETA
VERNET (CREATIONS ROBERT)
VIDON (LOUIS)
4
the industry: textile designers, throwsters/texturizers, weavers, knitters, textile finishers,
accessories producers, converters, garment manufacturers… representing the entire supply chain: from yarns
to finished products!
As well as its rich history, the industry now offers technological prowess as the leading region for technical textile
innovation. Age-old expertise has been successfully preserved and transformed to offer high-performance products
for international clients. As an export commodity, local know-how is well-represented on an international scale.
An area with rising employment prospects, its requirements are real: professional training and apprenticeships
are two of the region’s priority measures.
Thanks to the dynamism of local companies, a network has been set up to optimize potential: irrespective of
the development area - innovation, export, certification, environment, etc. - doors are opening, discussions are
inclusive and solutions are found.
Paris may be the fashion capital but Lyon and the surrounding region are the key suppliers to fashion
professionals in Paris and the rest of the world!
Fotolia @ arkna
ALL THE
POTENTIAL OF Following the French territorial reform in 2014, the Auvergne and Rhônes-Alpes regions
THE LYON
merged to form a single region.
It is the only French region which brings together all the different activity sectors within
REGION…
Sommaire - Contents
SOMMAIRE
CONTENTS
EDITO
ZOOM SUR L’INNOVATION ET LES SAVOIR-FAIRE EUROPÉENS
Focus on innovation and europeans know-how
LES FRANÇAISES, LE SPORT ET LEUR LINGERIE !
french women’s attitudes to sport and lingerie!
DÉCRYPTAGE DU SOUTIEN-GORGE SPORT
Dissecting the sports bra
FOCUS CONSOMMATRICES
Consumer Focus
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
LES MATIÈRES SE METTENT SUR LEUR 31
Fabrics are pulling out the stops
LEUR COUP DE COEUR
Their favourites
DOROTHÉE BLACHER
Repetto Paris
FORUM INNOVATION
Innovation Forum
FORUM GÉNÉRAL
General Forum
MOMENTI DI PASSIONE #3
CRÉATEURS DE L’ANNÉE
Designers of the year
NEWS EXPOSANTS
Exhibitors’ news
LE SALON
The Show
34
6
9
10
11
12
14
16
18
20
22
24
28
36
5
Les Françaises, le sport et leur lingerie ! / French women’s attitudes to sport and lingerie!
Interfilière, Mode City & Sportiv’
décryptent
LES FRANÇAISES,
LE SPORT ET
LEUR LINGERIE !
À l’occasion des salons, Eurovet a souhaité interroger les femmes sur leurs
goûts et attentes en matière de pratique de sport et de lingerie
Les sports «bien-être» en France sont en pleine expansion :
avec 8.5 millions de coureurs et une augmentation de 32 % du
nombre de coureuses en 2 ans, la France se positionne comme le 2ème
marché le plus important d’Europe.
Les Françaises changent leur mode For the latest edition of the
de consommation et bousculent shows, Eurovet was keen to find
leurs habitudes pour associer out about women’s preferences
l’activité physique au bien-être.
and expectations with regard to
underwear and exercise.
Quels sports les Françaises “Wellbeing sports” are a fullypratiquent-elles le plus ? Qu’est-ce expanding sector in France:
qui détermine le choix de leur with 8.5 million runners and a
tenue de sport ? Quelles sont 32% increase in the number of
leurs exigences en matière de female runners over the last
lingerie en général et quel budget two years, the country is Europe’s
sont-elles prêtes à investir ? Autant second largest market. French women
de questions auxquelles Eurovet et are shifting consumption patterns
Ipsos ont répondu en interrogeant and changing their habits to combine
1000 femmes pratiquant une sports activities and wellbeing.
activité sportive au moins une
fois par semaine, constituant un Which sports do French women
échantillon représentatif de la favour? What dictates their
population féminine française âgée choice of sportswear? What are
de 20 à 55 ans, et résidant dans des their lingerie requirements
agglomérations de plus de 300 000 in general and how much are they
habitants.
prepared to invest? Eurovet and Ipsos
have answered all these questions
and more, by surveying 1,000 women
E
T
who take part in sports activities at
Ê
U
Q
EN
least once a week, constituting a
STUDY
representative sample of France’s
female population aged between
20 and 55, living in cities with
populations of over 300,000.
6
ANITA ACTIVE
Interfilière, Mode City & Sportiv’
explain french women’s attitudes to
sport and lingerie!
Les Françaises, le sport et leur lingerie ! / French women’s attitudes to sport and lingerie!
1.
LE CHOIX DE SA TENUE DE SPORT
Les critères suivants sont-ils pour vous important pour vous au moment d’acheter vos tenues de sport (tops, leggings,
brassières et soutien-gorge) ?
SELECTING SPORTSWEAR
How important are the following criteria when buying sportswear (tops, leggings, sports bras and cropped tops)?
2.
LA CONNAISSANCE DES TERMES LIÉS À LA LINGERIE DE SPORT
Savez-vous précisément ce à quoi renvoient les termes suivants ?
FAMILIARITY WITH TERMS RELATING TO SPORTS UNDERWEAR
Do you know the exact meaning of the following terms?
L’intégralité de l’enquête se trouve dans un tiré à part joint au dossier de presse.
The full survey has been reprinted and attached to the press kit.
7
Rencontre avec Sandra Bareiss, Domyos / Meeting with Sandra Bareiss, Domyos
Rencontre avec / Meeting with
SANDRA
BAREISS
Sandra Bareiss : Ces résultats confirment
tout à fait ce que nous savons de
nos clientes sportives françaises et
internationales : elles recherchent avant
tout le confort ! Pour elles, ce confort se
traduit par le choix de matières douces et
agréables à porter et la coupe du produit
pour qu’il soit ajusté. Ces critères leur
garantissent que le vêtement ne les gênera
pas et se fera oublier pendant la pratique,
de leur sport tel une seconde peau.
Une fois rassurées sur le confort, les
clientes font leur choix surtout au coup de
cœur ! Ce qui les séduit : le look du produit,
ses matières, ses couleurs, la coordination
d’une panoplie complète (legging, top,
brassière). Elles sont nombreuses à
assortir la couleur de leur tenue à leurs
chaussures par exemple ou à craquer pour
un nouvel imprimé tendance. C’est la
raison pour laquelle notre équipe design
puise chaque saison son inspiration des
tendances mondiales de la mode et du
sport, pour proposer les produits qui
séduiront les clientes. Enfin, ce sont aussi
et surtout elles qui nous inspirent !
Responsable de
l’offre textile fitness
Domyos,
elle commente
l’enquête eurovet &
Ipsos
Manager
Domyos Textile
Fitness range,
Chez Decathlon, notre priorité porte
surtout sur la technicité de nos produits,
beaucoup plus que dans ce résultat de
sondage, à travers le niveau de maintien et
de respirabilité qui sont les composantes
indispensables d’une bonne brassière de
sport.
En définitive, nous proposons à toutes
nos clientes des produits qui allient
harmonieusement fonctionnalité et style,
à un prix toujours accessible.
DECATHLON
she discusses the
Eurovet & IPSOS survey
8
Le choix de la tenue de sport ?
Selecting sportswear?
Sandra Bareiss: These results confirm
exactly what we know about our sportloving customers in France and abroad:
they’re mainly looking for comfort! This
quest for comfort is translated into their
choice of soft fabrics that feel pleasant
to wear and well-cut garments for a good
fit. These criteria guarantee that clothing
will not get in the way while exercising,
remaining as discrete as a second skin that
can be totally forgotten.
Once reassured about wear-comfort,
customers mainly choose garments to suit
their individual tastes. They’re attracted
to the look of garments, the fabrics and
colours used, and whether matching sets
are available (leggings, tops & sportsbras). Many women like to wear matching
sportswear and trainers, for example, or
will be tempted by a new print, which is
why our Design team seeks inspiration
in global fashion and sports trends each
season to offer products that will appeal to
customers. At the end of the day, it’s also
and above all, our customers who inspire
us!
At Decathlon, the product’s technical
performance is our top priority, far more
than the results shown in this survey.
Support and breathability, for example,
are the key elements of a good sports bra.
Ultimately, we offer all our customers
products which successfully combine
functionality and style, while ensuring that
prices remain accessible.
Connaissance des termes liés à la lingerie
de sport ?
Familiarity with terms relating to sports
underwear?
SB # Avant tout, le produit doit parler
de lui-même : ce sont ses matières, sa
structure, son look qui doivent induire
qu’il est doté de ces avantages pour que
nos clientes les comprennent tout de
suite !
SB # Above all, products should be
capable of speaking for themselves: it is
the fabrics, structure and the look that
should communicate the benefits offered
to customers so that they understand
them immediately!
Je pars du principe que les clientes
ne devraient pas être éduquées, ce
sont les produits qui doivent être une
réponse évidente à leurs besoins ! Et les
termes utilisés doivent être simples et
compréhensibles par tous, des termes que
les clientes utiliseraient spontanément.
I work on the basis that it’s not about
educating customers, products should
simply be the obvious answer to their
requirements! The terms used should
be simple and accessible to everyone,
we should use words that the customers
themselves would use spontaneously.
La seule notion à laquelle les sportives
devraient être sensibilisées pour la lingerie
de sport est le maintien. Trop nombreuses
sont les femmes qui utilisent pour leur
pratique un soutien-gorge classique qui
n’absorbe pas les chocs importants subis
lors d’une séance de sport. Certaines
choisissent un maintien très compressif
pour se rassurer en pensant «qui peut
le plus peut le moins». Il est important
pour les sportives de choisir un niveau de
maintien adapté à leur pratique et à leur
morphologie, pour préserver leur poitrine
sans la comprimer inutilement.
The only notion that women should be
aware of for sports underwear is support.
When exercising, too many women wear
normal bras which do not offer the highlevel of shock-absorbency required for
sports activities. Some women choose
bras with a very high level of compression
which they find reassuring because they’d
rather have too much support than
insufficient support. It’s important that
women choose the right level of support
for their chosen sport and body-type, to
protect their breasts without compressing
them unnecessarily.
Décyptage du soutien-gorge sport / Dissecting the sport bra
DÉCRYPTAGE DU
SOUTIEN-GORGE
SPORT
Dissecting the sports bra
1
DOS
Les dos nageurs ou en X permettent
une très grande liberté de
mouvement : les plus confortables
et les plus pratiques quel que soit le
sport.
Back. Racer-back or crossover straps offer
excellent freedom of movement: the most
comfortable and practical choices for all types
of sport.
2
ARMATURES
Elles emboîtent et encapsulent les
seins séparément : confort accru (pas
de ‘sillon’ de transpiration) et grande
liberté de mouvement.
Underwires. These hold and separate
the breasts, encapsulating them for
enhanced comfort (eliminating perspiration
“channels”) and good freedom of movement.
3
BONNETS
4
BRETELLES
Choisir la bonne taille, une matière
douce et respirante, des coutures
plates ou extérieures
Cups. Choose the right size, a soft and
breathable fabric, flat or external seams.
Extralarges pour ne pas vriller,
matelassées ou moelleuses pour
le confort, ergonomiques pour un
soutien efficace.
Straps. Extra-wide straps prevent twisting,
padded or soft straps for comfort, ergonomic
straps for effective support.
5
COUTURES
Sources d’irritation et d’inconfort,
elles sont à chasser. Les nouvelles
technologies leur permettent de se
faire oublier : plates ou seamless.
Seams. A source of irritation and
discomfort, they should be avoided in sports
bras. New flat or seamless technologies allow
for optimal discretion.
10
Points de repère
pour tout savoir
key features explained
6
FORME
7
MAINTIEN
8
MATIÈRES
9
TAILLE
Le soutien-gorge offre le meilleur
maintien avec des bonnets emboîtants.
En plaquant les seins, les brassières
assurent un maintien de niveau 5.
Style. Sports bras offer the best support with
firm-hold cups. By compressing the breasts,
cropped tops offer support level 5.
Dépend du sport pratiqué et de son
impact sur la poitrine. Classé de 1 à 5, ou
par intensité (faible-moyenne-élevée), il
est le 1er critère de sélection.
Support. Varies according to the sport and its
impact on the chest. Rated from 1 to 5, or by
intensity level (low-medium-high), support is the
most important of all selection criteria.
Labellisées ou ‘maison’, synthétiques ou
naturelles, unies ou fantaisies, gainantes,
respirantes et/ou thermorégulantes, seule
la performance de leurs fonctionnalités
compte.
Fabrics. Whether synthetic or natural, labelled or
in-house, plain or patterned, shaping, breathable
and/or heat-regulating, what matters is their
functional performance.
70% des femmes ignorent leur
véritable taille. Le tour sous poitrine
et la circonférence du thorax au plus
fort déterminent la taille. Le tour de
poitrine passant sur la pointe des seins
donne la profondeur de bonnet.
Size. 70% of women are unaware of their
actual bra-size. Band-size is determined
by measuring beneath the breasts and the
circumference of the thorax at the widest point.
Measuring round the fullest point of the bust
gives the cup-size.
10
TECHNOLOGIES
Brevetées et protégées, elles ont permis
grâce à des conceptions et constructions
innovantes de réduire le rebond
mammaire de 5/6 cm au naturel à 1 cm
avec une lingerie adaptée.
Technologies. Patented and protected,
innovative designs and constructions are capable
of reducing breast bounce from 5 or 6cm (braless)
down to 1cm with suitable underwear.
9
Focus consommatrices / Consumers focus
COMMENT
CHOISISSENT-ELLES LEUR
LINGERIE DE SPORT ?
SOPHIE TREM
How do they choose their sports
underwear?
‘J’achète beaucoup aux
États-Unis car il y a un
grand choix de boutiques
de fitness / yoga / lifestyle,
quasiment toutes les marques connues ont une ligne
sportswear. Calvin Klein a un concept génial qui mixe le
prêt-à-porter avec le sport. Au niveau efficacité, pratique et
style Nike, a placé la barre haute… sinon j’aime beaucoup
Billabong.
Côté pratique, je ne prends pas d’armatures, plutôt des
brassières avec du maintien mais assez souples.’
‘I buy a lot in the states because they have a good choice of fitness, yoga
and lifestyle stores, nearly all the well-known brands have a sportswear
line. Calvin Klein has a brilliant concept combining ready-to-wear
and sport. Nike is hard to beat for performance, practical features and
style… I like Billabong too.
From a practical point of view, I prefer cropped tops with quite
soft support to underwires.’
SOPHIE TREM,
blog The Other Art of Living
More information, better informed
Chez Marika, l’étiquetage est très visuel : des
couleurs par niveau d’intensité, des schémas
figuratifs pour les activités conseillées et des
explications techniques sur les technologies
développées.
La morale et la responsabilité sociétale sont la
raison d’être de YUJ. L’étiquette est la messagère
d’une marque pleinement
engagée.
Marika uses highly visual labelling:
different colours indicate various levels
Pourquoi ? Comment ? …
of intensity, illustrated figures show
Inutile de s’interroger :
recommended activities and technical
Lululemon Athletica répond
explanations of the technologies
d’emblée aux questions que
developed are provided.
la consommatrice pourrait
se poser.
______________
‘Trois points pour choisir ma brassière de sport :
maintien, confort et style !
J’opte pour des bretelles larges et un renforcement
supplémentaire au niveau des épaules pour un bon soutien
et un confort optimal avec des matières douces et aérées.
Chez Anita sport, j’ai trouvé la brassière idéale, récompensée
Dynamix star prix red dot design award et ISPO award donc
ça me conforte dans mon choix.’
‘Three points for choosing my sports bra: support, comfort and
style! I go for wide straps and extra reinforcement at the shoulders for
good support and optimal comfort with soft and airy fabrics.
I found the ideal bra from Anita sport, the Dynamix star won the Red
Dot Design and ISPO awards so that tells me I’m making the right
choice.’
KAOUTAR
KAOUTAR MOUHIM,
mannequin grande taille 95G et
muse lingerie Anita
Plus-size model (95G) and lingerie muse for Anita
10
PLUS
INFORMÉES,
MIEUX
INFORMÉES
LES NOUVEAUX
ÉTIQUETAGES EN
DISENT LONG SUR
LE COMMENT ET LE
POURQUOI
_________
NEW LABELLING
STRATEGIES EXPLAIN THE
HOW’S AND WHY’S.
Since moral and social responsibilities
are central to the YUJ philosophy, labels
reflect the message of this socially-aware
brand.
Why? How? …
There’s no need to ask! Lululemon
Athletica has already answered any
questions that consumers may ask.
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
La mode et le sport posent les bases
d’un nouveau style de vie
Fashion and sport form the basis
of a new lifestyle
ACTIVEWEAR
& ATHLEISURE
NE FONT PLUS
QU’UN
C’est un nouveau marché plein de promesses. Le
succès des activités destinées à la (re)mise en forme
lié au besoin de bien-être offre aux spécialistes du
secteur l’opportunité de répondre à une nouvelle
demande 100% féminine : celle de produits alliant
mode et innovations techniques, high-tech et
confort.
It is a new high-potential market. The success of
activities designed to combine fitness with wellbeing
offers the sector’s specialists an opportunity to
satisfy this entirely feminine demand: a need
for products combining fashion-forward design
with technical, high-tech and comfort-related
innovations.
REPETTO
Activewear & Athleisure
become one
11
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Les matières se mettent sur leur 31 / Fabrics are pulling out the stops
La multiplication des disciplines sportives
liées au bien-être et à la forme n’a pas
échappé aux spécialistes des matières
présents sur Interfilière. Tous ont remis
à plat leur offre et ont démultiplié leurs
gammes.
L’objectif est clair : répondre à
l’hypersegmentation d’un marché qui se
diversifie avec des pratiques nouvelles,
et satisfaire des consommatrices
exigeantes qui veulent des tenues
performantes, confortables mais aussi
esthétiques.
LES
MATIÈRES
SE METTENTSUR LEUR 31
Fabrics are pulling
out the stops
BRUGNOLI
The increasing number of sports
activities designed to enhance wellbeing
and fitness has not gone unnoticed by the
fabric specialists present at Interfilière.
Having entirely revised their ranges with
a host of new proposals, their objective
is clear: providing a response to the
hyper-segmentation of this market,
which is diversifying with new practices,
and satisfying demanding consumers
who seek outfits combining high-level
performance, comfort and aesthetics.
12
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Les matières se mettent sur leur 31 / Fabrics are pulling out the stops
BIEN DANS SON CORPS,
BON POUR LA PEAU
La montée en gamme se confirme
pour les lignes de produits techniques
destinés au running et aux activités
intensives. ‘Le marché du running se
démocratise. Les marques se challengent de
plus en plus. Elles doivent se démarquer : on
assiste à une demande croissante de matières
fonctionnelles à très haute valeur ajoutée’,
se félicite Bernard de Buhren, PDG
d’ESF. L’un des rares spécialistes du
chaîne et trame technique privilégie
une offre pointue et de plus en plus
complète, avec une gamme allant de
54g/m² à 90 g/m² et des produits de
compression pour l’endurance avec 40
à 50% d’élasthanne pour des poids très
légers (170 /180 g).
La légèreté reste le nerf de la guerre sur
le marché du sport et de l’activewear.
Sportwear Argentona parie sur
3 nouvelles mailles techniques
ultralight : un interlock multisport
opaque ‘microfresh’ en jauge extrafine,
un jacquard multifilament ‘dryclim’
ultraléger, et une résille ultradouce
pour les baselayers. ‘Aujourd’hui nous
sommes capables, avec les fibres de haute
technologie dont nous disposons de proposer
un vrai menu à la carte pour ces matières
fonctionnalisées : un effet rafraîchissant pour
le confort, un effet correcteur de silhouette
pour les baselayers, un effet énergisant pour
l’amélioration des performances’, explique
Dominique Heuillard, chef de produit
mailles chez Sofileta.
_________
A demand for premium
materials
The upscale shift in product positioning
continues for technical product lines,
designed for running and high-impact
activities. ‘The running market is gaining
ground. Competition between brands is increasingly fierce. They need to stand out from the
crowd: we’re seeing a growing demand for functional fabrics offering very high added-value,’
enthuses Bernard de Buhren, CEO of
ESF. One of only a few companies specializing in technical wovens, ESF offers
a cutting-edge and increasingly comprehensive range, with options ranging
from 54g/m² to 90g/m² and compression products for endurance, featuring
40 to 50% elastane, in very light weights
(170 - 180g).
The lightness of a fabric is still decisive
in the sports and activewear market.
Sportwear Argentona is placing its bets
on three new ultra-light technical knits:
an opaque, ‘microfresh’ multisport
interlock in extra-fine gauge, an ultralight, multifilament ‘dryclim’ jacquard
and an ultra-soft mesh for base-layers.
‘Thanks to the high-tech fibres available to us,
we are now capable of offering a tailored range
of functionalized fabrics: a refreshing effect for
comfort, a body-shaping effect for base-layers,
an energizing effect for enhanced performance,’
explains Dominique Heuillard, Knit
Product Manager for Sofileta.
Maglificio Ripa
UNE DEMANDE DE MATIÈRES
PREMIUM
L’ÉLÉGANCE SPORTIVE
C’est très clairement vers une nouvelle
recherche d’aspects visuels plus
marqués que se profilent les plus belles
innovations de l’hiver 17/18. ‘L’athleisure
est partout. Pour faire son jogging ou sa partie
de golf, pour prendre l’apéro avec les copines,
ou se détendre. Les tissus ne doivent plus être
seulement performants. Ils doivent être originaux
et séduisants’, résume Fabio Cescon,
responsable commercial et marketing
chez Maglificio Ripa. Le spécialiste
italien mise sur sa nouvelle collection
Deep aux coloris très profonds et sur
sa gamme de nanofibres extradouces :
en tout plus de 50 articles nouveaux,
laminés, jacquards, imprimés. Pour
séduire le marché de l’activewear,
Giemme a cherché à donner un effet
coloré très particulier en jouant avec
des fils de nylon ultrafins cationiques
et anioniques. Même chose chez
Sofileta qui développe toute une
gamme de microfibres dans un esprit
très cocooning avec différents chinés
et surtout, de nouveaux bicolores
contrastés tricotés à partir du fil
Duomix de Nilit.
_________
Sporty elegance
The most striking innovations for winter
17/18 show a definite move towards
more high-impact visual details.
‘Athleisure is omnipresent…for jogging or
playing a round of golf, for drinks with friends,
or just relaxing. Fabrics can no longer stop
at performance. They’ve got to be original
and attractive,’ sums up Fabio Cescon,
Sales and Marketing Manager for
Maglificio Ripa. The Italian specialist
has high hopes for its new Deep
collection, offering impressive colour
depth, and its range of ultra-soft nanofibres: all in all, over 50 new articles
(laminates, jacquards, prints). Giemme
has come up with a very unusual
colour effect, using ultra-fine cationic
and anionic nylon, to win over the
activewear market. Similarly, Sofileta is
developing an entire microfibre range
with a cocooning feel to it, featuring
various heathered fabrics and, most
importantly, new, contrasting two-tone
knits making the most of Nilit’s Duomix
yarn.
Indissociable du confort, la légèreté ne
suffit plus. ‘L’activewear s’inscrit dans un
nouveau mode de vie auquel nous répondons
avec une offre élargie de mailles élastiques et un
confort accru grâce à différentes technologies de
compression, bords francs, bodymapping, ‘grip’
zones’, précise Thomas Siemensmeyer,
PDG de Penn Textiles Solutions.
Outre sa ligne Evolution de mailles
élastiques très fines dotées désormais
de la finition bactériostatique et
hydrophile Hydrofresh, Piave Maitex
développe pour Interfilière une gamme
très riche de piqués légers, résilles,
structurés.
‘Ces surfaces dynamiques plaisent. La différence
avec les tissus sport techniques est que nous ne
cherchons pas l’ultraperformance à tout prix
mais juste un confort technique et esthétique’
explique Enrico Serafini, directeur
export chez Piave Maitex. Esthétique,
mais pas seulement : pour capter les
nouveaux adeptes du yoga (plus de 20
millions de pratiquants aux Etats-Unis,
déjà plus de 3 millions en France), les
exposants d’Interfilière parient sur
l’éthique avec plusieurs innovations
remarquables chez Taiana, Brugnoli,
Sofileta et Magificio Ripa, entre autres.
Les nouvelles propositions bios,
recyclées et/ou recyclables n’ont pas
fini de faire parler d’elles. Le respect
de soi commence par le respect de
l’environnement.
_________
Body confidence and skin
confidence
Inextricably linked to comfort, lightness
alone is no longer sufficient. ‘Activewear
is an integral part of a new lifestyle, to which
we are responding with an expanded range of
stretch knits offering increased comfort, thanks
to various compression technologies, raw edges,
body-mapping and ‘grip’ zones,’ clarifies
Thomas Siemensmeyer, CEO of Penn
Textile Solutions.
In addition to its Evolution line of
very fine stretch knits, which now
feature the Hydrofresh bacteriostatic
and hydrophilic finish, Piave Maitex
has developed a rich range of light
piqué, mesh and structured fabrics for
Interfilière.
‘These dynamic surfaces are popular. In contrast
to technical sports fabrics, we’re not looking for
ultra-performance at any cost, simply technical
and aesthetic comfort,’ explains Enrico
Serafini, Export Director for Piave
Maitex. Aesthetics, and so much more
besides: to attract the latest yoga fans
(with over 20 million yoga enthusiasts
in the US and already more than 3
million in France), Interfilière exhibitors
are combining aesthetics and ethics
in several must-see innovations from
Taiana, Brugnoli, Sofileta and Magificio
Ripa among others.
New organic, recycled and/or recyclable
products are sure to have a bright
future ahead. To look after ourselves,
we need to start by looking after the
environment.
13
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Leur coup de coeur - Their favourites
LEUR
COUP
DE
CŒUR
Their favourites
JINA
LUCIANI
Créatrice d’Occidente, jeune
marque de lingerie et loungewear
écoresponsable.
Founder of Occidente, a young, ecoresponsible lingerie and loungewear brand.
PAS DE COMPROMIS
SUR LES MATIÈRES.
POUR EUX, LA
RIGUEUR DE LA
SÉLECTION RIME
AVEC LA QUALITÉ DE
LA COLLECTION.
WITH AN
UNCOMPROMISING
APPROACH TO
MATERIALS, THEY’RE
CONVINCED THAT
METICULOUS FABRIC
SELECTION DICTATES
THE QUALITY OF A
COLLECTION.
‘Pour ma nouvelle ligne de yogawear, j’ai
trouvé de la soie bio. C’est une ligne luxueuse,
avec des vêtements hybrides au look sportif
très élaboré, avec des jeux de transparence, des
effets de surface, des finitions surpiquées, des
matelassages en ouatine bio. J’aime travailler
en partenariat avec des maisons riches d’un
savoir-faire exemplaire comme Noyon ou Les
Tissages Perrin’.
‘I’ve found organic silk for my new yogawear
line. It’s a luxurious line, featuring crossover garments with a sophisticated sporty
look, toying with transparency, surface
effects, overstitching, quilting using organic
wadding. I like to work in partnership with
companies offering outstanding know-how,
such as Noyon and Les Tissages Perrin.’
14
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Leur coup de coeur - Their favourites
ELODIE
GARAMOND
MARC-HENRI
BONAMY
HÉLÈNE
DUVAL
Créatrice des studios Le Tigre Yoga
Club, nouveau concept de lieu de
partage autour du bien-être et du
dépassement de soi.
Founder of Le Tigre Yoga Club, a new
concept of spaces dedicated to wellbeing and
surpassing oneself.
Directeur des ventes Europe pour
Marika, marque de fitness du groupe
américain Fam Brands, distribuée
en Europe à partir de l’automne
prochain.
Director of European Sales for Marika, a
fitness brand belonging to the American
group, Fam Brands, which will be
distributed in Europe from next autumn.
Ex-collaboratrice chez Vogue,
créatrice de YUJ, première marque
française de vêtements de yoga créée
à Paris en 2014.
who previously worked at Vogue, set up YUJ,
France’s number one yogawear brand in
2014 in Paris.
‘Si ma sélection des marques tient compte de
leur philosophie et de leur éthique, je suis très
exigeante sur la technicité des matières. Le
maintien et la gestion de la transpiration sont
aussi importants que le toucher. Il est rare
que celles qui venaient avec un vieux legging
n’aient pas aujourd’hui plusieurs yogapants’.
‘Les matières chez Marika sont étudiées en
fonction de l’intensité du sport pratiqué, avec
des technicités très similaires finalement pour
le running ou le fitness. La fonctionnalité des
matières n’a de sens que si le produit offre
une ergonomie parfaite pour une liberté de
mouvement totale’.
‘Although I definitely think about brand
philosophies and ethics when making
selections, I’m also very particular about the
technical features of fabrics. Support and
moisture-management are as important as
the feel. You’d be hard-pushed to find a client
who used to come in a pair of old leggings who
hasn’t succumbed to several pairs of yogapants in the meantime.’
‘At Marika, we consider fabrics with the
intensity of a given sport in mind. The
technical features required for running and
fitness are actually pretty similar. Fabric
functionality only makes sense if garments
offer perfect ergonomics for total freedom of
movement.’
‘Le yoga est une philosophie de vie qui permet
de se sentir bien. Le confort ne suffit pas.
Il faut de l’ultraconfort, avec des matières
irréprochables que je trouve chez les grands
spécialistes italiens Les imprimés, nuages,
léopard, reflètent quant à eux une inspiration
très personnelle, fruit de mes heures de
méditation’.
‘Yoga is a life philosophy which actually helps
you feel good. Comfort is not enough. What
we’re looking for is extreme comfort, with impeccable fabrics that I source from major Italian specialists. Inspiration for prints, such as
cloud or leopard prints, is far more personal,
ideas come to me during the hours I spend
meditating.’
15
REPETTO
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Dorothée Blacher, Repetto / Dorothée Blacher, Repetto
16
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Rencontre avec Dorothée Blacher, Repetto / Meeting with Dorothée Blacher, Repetto
DOROTHÉE
BLACHER
Ex-danseuse à l’Opéra de Paris, est responsable du pôle
Danse chez Repetto depuis 10 ans.
A former dancerat the Opéra de Paris, Dorothée Blacher
has been running Repetto’s Dance department for the
last 10 years.
Interfilière : Entre le 1er coup de crayon et la 1ère
collection, une décennie s’est écoulée. Pourquoi
avoir tant attendu ?
Dorothée Blacher : Le marché n’était pas prêt.
Aujourd’hui il l’est car la danse a vécu une grande
mutation : elle n’est plus uniquement un art. Elle
est reconnue pour ses performances physiques. Les
danseurs sont de véritables athlètes.
IFL : Qu’apportez-vous de nouveau ?
DB # Active Line s’adresse à
toutes celles qui ne tiennent pas
en place mais qui savent aussi
se relaxer. C’est une collection
qui doit surprendre sans jamais
déstabiliser nos consommatrices.
Il nous a paru important de leur
parler différemment parce que les
danseurs pratiquent aussi d’autres
sports et font travailler d’autres
muscles.
IFL : A quoi ressemble Active Line ?
Interfilière: a whole decade went by between the first pencil
stroke and completing the first collection. Why wait so long?
Dorothée Blacher: The market wasn’t ready. It is
now, because Dance has undergone something
of a transformation: it’s no longer
simply an Art form. The physical
performances are now recognized.
Dancers are veritable athletes.
ELLE S’EST
CONFIÉE À
INTERFILIÈRE ET
NOUS EN DIT PLUS
SUR LA TOUTE
NOUVELLE ACTIVE
LINE.
SPEAKING TO
INTERFILIÈRE, SHE
TELLS US MORE
ABOUT THE BRAND
NEW ACTIVE LINE.
DB # Active Line est multidisciplinaire, avec des produits techniques, des matières performantes,
des produits de relaxation avec des
matières sportswear, des produits
seamless, des cotons bio. Notre styliste japonais a
travaillé en 3D pour respecter les mouvements du
corps. C’est une collection à la carte, qui permet de
créer des silhouettes ‘attitude’ : Move pour la pratique, Cocooning pour la détente ou le yoga, et Live
pour la ville avec des tenues sport chic.
IFL : Quel a été votre cahier des charges ?
DB # Nous avons été très exigeants sur les matières :
au niveau esthétique en optant pour des mailles
structurées, des surfaces reliefées de chez Carvico et
Jersey Lomellina et au niveau technique avec le souci
de la résistance et de la durabilité.
IFL : Y a-t-il une philosophie derrière Active Line ?
DB # Il y a surtout un état d’esprit et un leitmotiv :
S’aérer l’esprit, bouger en toute liberté et vivre à
toute allure avec élégance.
IFL: What are you offering that’s new?
DB # Active Line is designed for
women who find it hard to stand
still but also know how to relax. It’s
a collection that should surprise but
never unsettle our customers. We felt
that it was important to communicate
differently with them. Because
dancers are also involved in other
sports, which use different muscles.
IFL: What does Active Line look like?
DB # Active Line is a cross-over
range with technical products and
high performance fabrics; as well as
relaxing products using sportswear
fabrics, seamless products, organic
cottons. Our Japanese designer uses 3D to work
in harmony with the body’s movements. This is a
bespoke collection, which can be used to translate
different “attitudes”: ‘Move’ for active exercising,
‘Cocooning’ for relaxing and yoga and ‘Live’ for the
city, with stylish and sporty looks.
IFL: What were your specifications?
DB # We were very demanding in our fabric selections.
From an aesthetic point of view, by choosing
structured knits and textured surfaces from Carvico
and Jersey Lomellina, and technically speaking, to
ensure product resistance and durability.
IFL: Is there a philosophy behind Active Line?
DB # Above all, it’s a state of mind and a leitmotiv:
‘Relaxing the mind, freeing the body and living in the
fast lane with elegance.’
17
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Forum innovation - Innovation Forum
CARVICO
Fitness-yoga, groove-cycling, water-biking ou
encore aqua-zumba, les Français et les Françaises
aiment le sport et les chiffres le prouvent :
Statistics show the enthusiasm of French men
and women for a number of sports – fitness-yoga,
groove-cycling, water-biking and aqua-zumba:
la France est le 2ème marché d’Europe
des sports ‘bien-être’ !
France is Europe’s second-ranked market for the socalled “wellbeing” sports!
FORUM
INNOVATION
Innovation Forum
Pour répondre à ce marché en pleine
expansion, le salon Interfilière, en
partenariat avec la Fédération de la Maille
& de la Lingerie, met en scène, sur un
forum dédié, les techniques et le savoirfaire de ses exposants dans l’activewear au
travers de 5 sports en vogue :
fitness, running, sports aquatiques, vélo
et yoga/pilates.
18
In response to this fully-expanding market
and in partnership with the Fédération
de la Maille & de la Lingerie, Interfilière
will showcase exhibitors’ techniques and
know-how in the activewear domain on a
dedicated forum focusing on five popular
sports:
fitness, running, water sports, cycling
and yoga/pilates.
DOSSIER ACTIVEWEAR / ACTIVEWEAR CASE STUDY
Forum innovation - Innovation Forum
SUSCITER
____ Plus de 250 échantillons de tissus et d’accessoires des
exposants d’Interfilière classés par sports et par propriétés
techniques : confort, protection (anti-UV, antibactérien,
antiabrasion…), respirabilité, séchage rapide, thermorégulation, innovations connectées…
____ Des silhouettes réalisées avec des tissus d’exposants
et des prototypes de Nilit, d’Invista...
____ Une offre ‘sportive’ de nombreuses marques du
salon Mode City, telles que Chantelle, Banana Moon,
Beach Concept, Anita ou encore Panache.
COMPRENDRE ET
DÉCOUVRIR
____ Des panneaux d’informations et des vidéos qui
décryptent les dernières avancées technologiques
des sociétés Bemis, Invista, Asahi Kasei, Hyosung
ou encore Nilit, dans le collage/contrecollage, le
tricotage seamless, les enductions, la découpe
laser…
SURPRENDRE ET
INSPIRER
____ Un cabinet de curiosités qui dévoile des
innovations d’autres secteurs (chaussures,
agroalimentaire, électronique…) :
soie ‘imprimée 3D’, boxer qui protège des
ondes, cuir d’ananas, housse de smartphone
qui recharge votre téléphone sans fil par
induction électromagnétique, chaussure
recyclée à base de coquilles d’huîtres…
En complément, des fiches techniques détaillées et un leaflet didactique et pédagogique aideront les visiteurs en quête d’innovations et d’excellence, à retrouver tous
ces produits performants sur les stands
des exposants des salons Interfilière et
Mode City.
ATTRACTIVE AND
COMPREHENSIVE
____ Other 250 fabric and accessories
samples from Interfilière exhibitors,
grouped by sport and the technical
properties offered: comfort, protection
(anti-UV, antibacterial, anti-abrasion,
etc.), breathability, quick-drying, heatregulation, connected innovations, etc.
____ Sportswear garments created using
exhibitors’ fabrics and prototypes from
Nilit, Invista, etc.
____ “Sports” ranges from various brands
exhibiting at Mode City, including Chantelle,
Banana Moon, Beach Concept, Anita and
Panache.
INFORMATION AND
EXPLANATIONS
____ Information panels and videos explain the
latest technological advances from companies
such as Bemis, Invista, Asahi Kasei, Hyosung and
Nilit, working in bonding/lamination, seamless
knitting, coatings, laser-cutting…
SURPRISING AND INSPIRING
____ A veritable cabinet of curiosities, unveiling
innovations from other industry sectors (footwear,
agri-foodstuffs, electronics, etc.): “3D printed”
silk, boxer-shorts which protect against harmful
waves, pineapple leather, a smartphone case using
electromagnetic induction for wireless phone-charging,
shoes made from recycled oyster-shells…
Detailed technical guides and an educational and explanatory leaflet will also help visitors seeking innovation
and excellence track down all the high-performance products on exhibitors’ stands at both Interfilière and Mode
City.
19
Forum Général / General Forum
LE FORUM
COMME UN MARCHÉ ÉPHÉMÈRE
4 ambiances, chacune divisée en plusieurs
sous-thèmes
TENDANCES
liés
aux
développements qui émergent sur le marché.
Forum like a marketplace
4 moods each divided into HOT sub themes
with links to emerging market developments.
INDULGE, DISCOVER, ENRICH, EXPRESS
FORUM
GÉNÉRAL
General Forum
LINGERIE IN THE CITY
Une nouvelle ère
De nouvelles classifications et une ‘lingerie-à-porter’ qui s’adapte aux femmes modernes plus conscientes
que jamais de l’importance d’éprouver du plaisir du matin jusqu’au soir. Une vaste gamme de tissus,
de designs, de formes et de couleurs, qui s’adapte
à tout type d’évènement, vient subitement faire A New Era
son entrée … Confinées auparavant aux soutiens- New classifications and ‘lingerie-to-wear’ adapted
gorge, les dentelles se déclinent dorénavant pour to modern women who are more than ever aware
des tops, des tuniques, des pyjamas de plage, des of enjoying pleasure from morning until night.
robes nuisettes à porter le jour, le soir ou après Suddenly there is a wide choice of fabrics, designs,
la plage … Multipliant les usages du vêtement, shapes and colours, adapted to all kinds of events…
optimisant les possibilités sensuelles à tout Laces, formally only for bras, now come in versions
moment, développant un ‘LIVINGWEAR’ pour for tops, tunics, beach pyjamas, slip dresses for
tous les types de corps.
day, night and after the beach… Multiplying the
end-uses for one garment, optimising the sensual
possibilities for every moment, developing LIVING
WEAR for EVERY BODY.
20
Forum Général / General Forum
OPULENT
LIVINGWEAR
Le projet vedette du Forum Général
est ‘La Maison de Tina’, un Pop-Up
store, imaginé par la designer NewYorkaise TINA WILSON, consacré à la
lingerie de nuit et au loungewear. Pour
son Opulent Livingwear, Tina s’inspire
de la série télé britannique Downton
Abbey qui a fait sensation et gagné de
nombreux prix à travers le monde. Elle
combine la richesse des costumes «Art
Nouveau» époustouflants de Downton
Abbey avec les besoins de nos styles de
vie d’aujourd’hui. Plusieurs exposants
ont été sélectionnés pour aider Tina
à faire passer son projet du rêve à la
réalité.
_________
The star project of the General Forum
is ‘La Maison de Tina’, a Pop-Up store
imagined by TINA WILSON, design
veteran from New York, specialised in
sleep and loungewear. Downton Abbey,
the worldwide sensation and multiaward winning British TV series is Tina’s
inspiration for her Opulent Livingwear
in which she blends the richness of
the amazing Art Nouveau costumes
from Downton Abbey with the lifestyle
requirements of today. A number of
exhibitors have been selected to help
Tina make her dream project come true.
LINGERIE TO WEAR
La garde-robe BODYFASHION doit se parer de nouvelles appellations pour exprimer la diversité d’applications et d’usages. Skinwear pour
une gamme d’articles doux et fonctionnels aux vertus sculptantes et lissantes. Les applications multiples et les tendances véhiculées par
le Leisuré ou le Livingwear lui confèrent un coté street. Athleisure vous accompagne de votre jogging jusqu’en boîte. Visitez Londres pour
observer cette diversification au Body Studio de Selfridges. Présentation des projets de prototypes qui illustrent la qualité transversale des
tissus, des couleurs, des techniques et des usages.
_________
The BODYFASHION wardrobe needs new names that express the diversity of end-uses. Skinwear for a range of soft and functional shaping
and smoothing garments. Leisuré or livingwear has multiple end-uses and design trends to make it street savvy. Athleisure goes from the park
to the club. Go to London to see this diversification at Body Studio from Selfridges. On display: various prototype projects illustrating the
crossover of fabrics, colours, techniques and end-uses.
21
Forum Beachwear / Beachwear Forum
MOMENTI
DI
PASSIONE
Forum Beach-Sport / Beach-Sport Forum
La communauté
Beach/Sport
se prend au jeu
Ici, le mot d’ordre est la fluidité.
Pas de distinction entre sport et
plage – plus aucune saison dans
le calendrier global des loisirs....et
AUCUNE répartition par sexe des
couleurs et des tendances. La seule
règle du jeu sur Momenti di Passione
est le plaisir combiné de la passion
et l’innovation. Il élimine toute
éventuelle contrainte pouvant nuire
au fun de la performance. Il n’existe
plus aucune frontière entre la plage
et la ville – Athleisure, c’est le nom de
cette nouvelle garde-robe CITADINE
que vous pouvez porter du jogging
jusqu’au bout de la nuit.
Beach/Sport
community at play
Fluidity is the name of the game.
No dividing lines between sport/
beach - no longer any seasons in
the global leisure calendar....and NO
gender divide in relation to colours
and design trends. The only rule of
the game at Momenti di Passione is
passionate pleasure and innovation
focussed on eliminating every
possible constraint that can dampen
the fun of the performance. No
dividing lines anymore even between
the beach and the city - Athleisure is
the name for a new URBAN wardrobe
that takes you from the park into the
club.
22
SPORT GLAM
____ Cette année, le défilé de prototypes
mettra en avant l’évolution de l’Activewear et
de l’Athleisure en tant qu’élément essentiel
d’une nouvelle façon décontractée de
s’habiller … le week-end, en boîte, lors des
moments de détente. Notre message SPORT
GLAM se focalise sur des tissus nouveaux
et innovants et des caractéristiques mix
& match. Réaction très enthousiaste des
exposants Bemis, Brugnoli Giovanni, Carvico
Jersey Lomellina, Eusebio Confidence, Grupo
Moda Estilmar, Hyosung, Lior, Maglificio
Ripa, Nilit, Penn TS, Piave Maitex, Ritex
2002, Tianhai Athleisure Solutions, Tessitura
Colombo, Textra, Wegal Tricotel et des
écoles de design italiennes qui travaillent en
collaboration avec le groupe Com-On: Centro
Studi Casnati Como, Il Teatro Della Moda,
Milan, ISGMD, Lecco.
TEXTURES DE SURFACE ET
DES DOUBLES TRICOTS
____ Elément clé de Momenti di Passione,
le mur ‘White Textures’, illustre l’importance
du retour des jacquards Rascheltronic et des
double tricots, ainsi que les développements
en fil fantaisie. Maître dans ce domaine,
Brugnoli a élargi sa gamme pour inclure
des chefs-d’œuvre multicolores, ajoutant de
nouveaux volumes et des effets optiques.
L’italien Brugnoli a été élu Créateur de
l’Année 2016 par Interfilière.
DENTELLE
ENGINEERED ATHLEISURE
____ Tianhai, un des plus importants
dentelliers du monde, qui
travaille avec toutes les
grandes marques et enseignes,
lance sa première collection
de dentelles Athleisure à Lyon.
Cette première gamme de dentelles
innovantes résulte d’investissements
majeurs dans la dernière génération
de métiers Raschel multibarres.
Cela permet des décors en dentelle
placés et du maintien appliqué.
SPORT GLAM
____ This year the prototype fashion show
will focus on the evolution of Activewear
and Athleisure as part of a new casual way
of dressing… at the weekend, in the club,
for relaxing. SPORT GLAM is our message
for new, innovative fabrics and mix ‘n’ match
characteristics. An enthusiastic reaction
from the exhibitors: Bemis, Brugnoli
Giovanni, Carvico Jersey Lomellina, Eusebio
Confidence, Grupo Moda Estilmar, Hyosung,
Lior, Maglificio Ripa, Nilit, Penn TS, Piave
Maitex, Ritex 2002, Tianhai Athleisure
Solutions, Tessitura Colombo, Textra, Wegal
Tricotel and Italian Design Schools working
together with the Com-On Group: Centro
Studi Casnati Como, Il Teatro Della Moda,
Milan, ISGMD and Lecco.
SURFACE TEXTURES AND
DOUBLE KNITS
____ The White Texture wall is an important
feature of Momenti di Passione,
illustrating the major comeback
of jacquard Rascheltronic and
double knits together with
novelty yarn developments. A
master in this field, Brugnoli
has extended this range into
multi-coloured
masterpieces
adding new volumes and optical effects. An
Italian company, Brugnoli has been
elected Interfilière Designer of
the year 2016.
ENGINEERED
ATHLEISURE LACE
____ One of the world’s biggest lace
manufacturers, working with all the major
brands and retailers, Tianhai is launching
its first Athleisure lace collection in Lyon.
This first innovative lace range is
the result of major investments
in the latest generation
Rascheltronic
multi-bar
knitting. It allows for placed lacy
decoration and applied support.
Forum Beachwear / Beachwear Forum
LUSH FOREST
Très luxe, sensuel et exotique, des feuillages
aux fleurs luxuriantes. Une approche
audacieuse et évidente vers des motifs
faune et flore haut de gamme.
Focus sur:
Nouveaux feuillages, motifs organiques et peaux
de bête, peints ou graphiques. Textures luxe :
métalliques, foil. Des textures fortes, marquées. Robes
de plage en Raschel et motifs guipure.
Very luxurious, sensual and exotic from
foliage to luxuriant flowers. A bold, striking
approach to upmarket organics.
Focus On
New painterly or graphic foliage and organics, skins.
Luxury textures: metallics, foil. Strong pronounced
textures. Raschel cover-ups and guipure motifs.
ATHLEISURE TRIBES
Du jardin public à la salle de sport ou à la
plage. L’activewear et l’athleisure comme
la nouvelle garde-robe casual de tous les
jours.
Focus sur:
Des nuances street et du noir, des mailles chinées,
des couleurs vives par touches. Focus spécial sur les
blancs texturés et techniques: des gaufrés, des tissus
à côtes, des résilles, des mailles laminées. Des effets
optiques noir/blanc.
From the park to the gym or the beach. The
evolution of Activewear and Athleisure as
part of a new casual way of dressing.
Focus On
Muted street colours and black, marl knits, bright
accents. Special focus on textural and technical
whites: waffles, ribs, mesh, laminated knits. Optical
black/white.
LYCRA(R) MOVES(TM) ATHLEISURE
THE NEW CUTE
La rencontre entre Gucci et Warhol, pour
des combinaisons décalées de dessins et de
petits motifs répétés en superposition. En
quête d’un nouveau style mignon pour les
plus jeunes.
Focus sur:
Des tricots fins à toucher sec, de la dentelle pour les
robes de plage, des tricots Raschel.
Des contrastes géométriques, des teints-en-fil et des
imprimés. Des motifs et des imprimés Pop-Art. Des
couleurs vives et douces. Vert pomme au premier
plan.
Gucci meets Warhol, fun mixes of patterns
and conversational placements for layering.
In search of a new cute style for the younger
generation.
Focus On
Dry handle fine tricots, lace for cover-ups, Raschel
knits. Geometric contrasts, yarn dyes and prints.
Pop-Art motifs & prints. Sweet bright colours. Apple
green stars.
LYCRA®
AUDACIOUS
Des couleurs supervives et des rythmes
techno un peu fou, dans une ambiance
soirée. Un mix limite agressif, du super sexy
et sport.
Focus sur:
Street Art et des patchworks abstraits, coups de
pinceau. Résilles fantaisies et des tissus stretch denses
et techniques. Des couleurs très vives plus le noir. Le
jaune en vedette.
Super brights and crazy techno rhythms in
a party atmosphere. An aggressive mix of
super sexy and sporty.
Focus On
Street Art et des patchworks abstraits, coups de
pinceau. Résilles fantaisies et des tissus stretch denses
et techniques. Des couleurs très vives plus le noir. Le
jaune en vedette.
INVISTA présente sa collection capsule prospective Athleisure,
un concentré de performances et de style
___________________
Au croisement de la mode et du sport, de la performance et de l’élégance, LYCRA® MOVES™
ATHLEISURE est le thème de la collection prospective développée par INVISTA exploitant les multiples
propriétés de la fibre LYCRA®. Explorant les différentes pistes de ce marché émergeant, la collection
prospective sera présente dans l’espace dédié à l’innovation, Momenti di Passione, et défilera tous les
jours. Conjuguant les récents développements et technologies de spécialité de la fibre d’INVISTA, les
pièces de la collection font rimer performances de plus en plus ciblées et esprit mode. Les pièces les plus
sportives font appel à la technologie LYCRA® BEAUTY COOLING, associant pouvoir gainant et gestion
de l’humidité pour un effet fraîcheur. Alliant technique et esthétique, la technologie LYCRA® BLACK
permet d’obtenir des teintes foncées ou des couleurs vives denses, avec l’avantage d’une résistance
au chlore améliorée, une fonction que l’on retrouve avec la fibre LYCRA® XTRA LIFE™ conjuguée à
la résistance aux crèmes et huiles solaires bien connue du marché du maillot de bain. Pour répondre
aux différents besoins en matière d’élasticité, la collection athleisure illustre les différentes solutions:
de l’effet de compression avec une reprise élastique élevée de la technologie LYCRA® POWER, au
maintien plus doux de la technologie LYCRA® SOFT COMFORT à l’élasticité modérée combinée avec
une meilleure gestion de l’humidité de la technologie LYCRA® T400. Autant de solutions permettant
d’associer confort et performance.
INVISTA presents its prospective Athleisure capsule collection, offering a hotbed of
performance and style
___________________
At the meeting point between fashion and sport, performance and elegance, LYCRA® MOVES™ ATHLEISURE is the
theme of the prospective collection developed by INVISTA to make the most of the different advantages offered by LYCRA®
fibres. Exploring the potential of this emerging market, the prospective collection will be displayed in the innovation-focused
Momenti di Passionne area and showcased in a daily catwalk show. Combining recent developments and the specialist
technologies of the INVISTA fibre, the collection offers fashion-forward garments featuring increasingly targeted performance.
Active sportswear garments use LYCRA® BEAUTY COOLING, with body-shaping and moisture-management for a
cool effect. At once high-tech and aesthetic, LYCRA® BLACK technology can be used to obtain dark colourways or
impressive colour density for bright shades, with the added advantage of superior chlorine-resistance, which can also be
found in LYCRA® XTRA LIFE™. Well-known in the swimwear market, this latter fibre also offers good resistance to sun
creams and oils. In response to varying stretch requirements, the athleisure collection demonstrates a variety of solutions:
from the compression effect and high elastic recovery of LYCRA® POWER technology to the softer support of LYCRA®
SOFT COMFORT technology or moderate stretch with enhanced moisture-management of LYCRA® T400 technology.
A comprehensive range of solutions, combining comfort and performance.
23
Créateur de l’année / Designer of the year - Brugnoli
10
QUESTIONS À
FROM
E X TRAO RDI NA RY FA BRI C S
Brugnoli, élu Créateur de l’Année
2016 dans la catégorie swimwear
par Interfilière, est une entreprise
leader dans la fabrication de
mailles circulaires, fondée en
1952 par Giovanni et Luigi
Brugnoli, ayant évolué pendant
les 60 dernières années avec des
collections pour le balnéaire, la
lingerie, le sport et la mode.
Interfilière’s Designer of the Year
2016 for the swimwear category,
Brugnoli is a leading circular knit
specialist, founded in 1952 by
Giovanni and Luigi Brugnoli and has
evolved over the last 60 years with
collections for swimwear, lingerie,
sports and fashion. Let’s meet
Roberto, Massimiliano and Luca
Denna, the founders’ nephews,
who now own the company.
24
Créateur de l’année - Brugnoli / Designer of the year - Brugnoli
RENCONTRE
AVEC
ROBERTO,
MASSIMILIANO
ET LUCA DENNA,
PROPRIÉTAIRES
DE L’ENTREPRISE
ET NEVEUX DES
FONDATEURS.
Que représente pour Brugnoli le
fait d’avoir été élu Créateur de
l’Année 2016 par Interfilière ?
____ C’est un honneur et cela
nous motive à nous améliorer
encore plus ! Nous participons à
Interfilière depuis 2004 et ce prix
arrive à un moment stratégique
pour l’entreprise, où certaines
évolutions sont terminées et tant
d’autres sont en cours, telles que
le lancement du nouveau site web.
Dans quels secteurs opère
Brugnoli ?
____ Le balnéaire et la lingerie
sont nos secteurs-clés et, au fil des
années, nous avons amélioré les
structures, les couleurs, les motifs,
la douceur et la finesse. Le prêt-àporter est en constante croissance
et nous sommes entrés dans le
marché du sport en 2015 avec une
collection technique et chic.
Quels sont les produits phares de
Brugnoli ?
____ ’Explosive’ est le plus connu
pour le balnéaire. C’est le résultat
de notre technologie lancée en
2008, une innovation révolution-
naire pour le marché. En lingerie,
Oxygen et Azoto sont les piliers:
des tissus extrêmement fins et légers dotés d’un toucher agréable
et doux. Dans le marché du sport
on s’intéresse à notre catégorie
Blend qui revisite un mélange
classique avec des fils tricolores.
Innovation polyvalente, à base
d’un polyamide 100% bio-sourcé,
Br4 convient à tous les marchés
et traduit un engagement concret
pour l’environnement.
Que faut-il pour qu’un tissu soit
un véritable tissu Brugnoli ?
____ Du style, de la couleur, du
toucher, ... c’est une combinaison
de tous ces éléments. Nous avons
un laboratoire interne pour le
contrôle qualité. Aucun tissu
n’est lancé sans avoir satisfait
à toutes nos exigences. Nous
créons des tissus haut de gamme
pour les meilleures collections
de nos clients, en proposant de
la customisation et de la création
sur mesure. Pour nous, la création
de tissus de qualité implique de la
recherche et de l’expérimentation.
Celle-ci nécessite la capacité de
les imaginer ainsi que l’expérience
et le savoir-faire pour les réaliser.
Nous avons appris à créer des
tissus qualitatifs et c’est ce que
nous faisons jour après jour.
BL Color est l’unité de teinture
du Groupe. Comment cela a-t-il
amélioré les tissus Brugnoli ?
____ S’être doté d’une unité de
teinture a amélioré encore plus
la qualité et le niveau de service
que nous proposons. Nous
garantissons des couleurs solides
et constantes, avec une stabilité
des couleurs exceptionnelle. Nous
offrons également un service
personnalisé selon les besoins du
client.
Quels sont les engagements de
Brugnoli et de BL Color pour
l’environnement ?
____ En termes de production,
nous avons modernisé nos
machines et nous les gardons à
la pointe afin de minimiser les
répercussions environnementales.
Nous
avons
des
unités
photovoltaïques
avec
une
réduction significative de dioxyde
de carbone. Nos tissus sont sans
Fluorocarbone, certifiés OekoTex et conformes au règlement
REACH. De plus, nous réalisons
nos tissus Br4 avec un procédé de
production dédié pour lequel une
demande de brevet a été déposée.
Une demande de brevet a été
déposée pour Br4. Qu’est-ce que
cela signifie ?
____ Nous sommes convaincus
que le Br4 est tellement stratégique
qu’il faut le protéger autant que
possible. C’est pour cela que nous
avons fait la demande d’un brevet
européen. Br4 est la combinaison
de matières premières et d’un
procédé de production ; ces
éléments sont tous les deux
écoresponsables. Le polyamide
est 100% bio-sourcé et le procédé
de production dédié garantit une
moindre consommation d’eau et
d’énergie par rapport à un procédé
standard.
Existe-t-il un client idéal pour
Brugnoli ?
____ Nous n’avons pas de client
standard. Nos clients s’intéressent
à la qualité, aux détails, au ‘made
in Italy’ et ont souvent besoin
d’une approche sur mesure. Cela
s’applique à des productions
destinées à un marché large ou
restreint.
Quels sont les prochains défis
pour Brugnoli ?
____ Continuer d’innover, en
termes de produits et de procédés,
tout en gardant l’environnement
à l’esprit. On se concentre
principalement sur une croissance
constante dans tous les marchés,
avec une attention particulière
pour les États-Unis.
Pour conclure, que signifie le nom
Brugnoli pour Brugnoli ?
____ Brugnoli, c’est le style en
mouvement, la créativité en
évolution constante, 100% made
in Italy. C’est notre engagement
à créer des tissus extraordinaires,
pour le balnéaire, la lingerie, le
sport et la mode.
25
Créateurs de l’année - Brugnoli & Willy Hermann / Designers of the year - Brugnoli & Willy Hermann
What does being awarded
Designer of the Year 2016 by
Interfilière mean for Brugnoli?
____ It is an honour and an
incentive to improve even more!
We have been exhibiting at
Interfilière since 2004 and this
prize comes at a strategic moment
for the Company, when several
updates have been made and so
many others are on the way, such
as launching a new website.
In which category is Brugnoli
active?
____ It is an honour and an
incentive to improve even more!
We have been exhibiting at
Interfilière since 2004 and this
prize comes at a strategic moment
for the Company, when several
updates have been made and so
many others are on the way, such
as launching a new website.
In which category is Brugnoli
active?
____ Swimwear and lingerie are
our key sectors and, over the years,
we have improved structures, colours, designs, softness and exceptional fineness. Ready-to-wear
is constantly growing and we entered the sports market in 2015, with
a technical and stylish collection.
What are Brugnoli’s signature
products?
____ Explosive’ is the best-known
in swimwear. It is the result of our
technology that was studied and
introduced in 2008 and has been
a breakthrough in the market.
26
Oxygen and Azoto are crucial
for lingerie: extremely fine and
light fabrics with a pleasant and
soft touch. In sports, the focus is
on our Blend category, a revised
version of the classic melange
with triple-colour yarns. Our Br4
innovation spans all markets and
is based on a 100% bio-sourced
polyamide, representing a firm
commitment to the environment.
What does a fabric require to be
a real Brugnoli fabric?
____ Style, colour, feel ... a mix
of all these things. We have an
internal lab for quality-control and
fabrics will not be released unless
they match our requirements. We
create premium fabrics for our
customers’ top collections, with
customization and tailor-made
designs. We believe that creating
quality fabrics involves research
and experimentation, it means
having the capacity to imagine
the fabrics and the experience and
know-how to produce them. We
have been taught to create highquality fabrics and that’s what we
do, every day.
BL Color is the Group’s dyeing
mill. How did that improve
Brugnoli fabrics?
____ Owning an integrated dyeing mill increased our quality
and service-level even more. We
guarantee solid and constant
colours, with exceptional colourfastness and offer a personalized
service according to the customer’s
needs.
What are Brugnoli and BL
Color’s commitments to the
environment?
____ In terms of production, we
have modernized and constantly
updated machines to minimize
environmental impact. Our plants
use photovoltaic energy, with a
significant CO2 reduction.
Fabrics are fluorocarbon-free,
Oeko-Tex certified and REACHcompliant. Our Br4 fabrics also
feature a dedicated patentpending production process.
Br4 is patent-pending. What
does that mean?
____ We consider Br4 of such
strategic importance that we wish
to protect it as much as possible,
which is why we submitted it
for a European patent. Br4 is a
combination of raw material and
production process: both these
elements are eco-sustainable. The
polyamide is 100% bio-based and
the dedicated production process
guarantees lower water and energy
consumption in comparison to a
standard process.
Does Brugnoli have an ideal
customer?
____ We don’t have a standard
client in mind. All our clients
focus on Italian-made quality and
details and often require a tailormade approach. That may involve
both broad and niche productions.
What are Brugnoli’s next
challenges?
____ To keep on innovating, in
terms of both product and process,
and always keep the environment
in mind. We will focus on constant
growth in all markets, paying
particular attention to the US
zone.
To conclude, what does Brugnoli
mean to Brugnoli?
____ Brugnoli
is
style
in
motion, creativity in constant
evolution, 100% made in Italy. It
is our commitment to creating
extraordinary fabrics for swimwear,
lingerie, sports and fashion.
BRUGNOLI
LET’S MEET
ROBERTO,
MASSIMILIANO
& LUCA DENNA,
THE FOUNDERS’
NEPHEWS, WHO
NOW OWN THE
COMPANY.
News exposants / Exhibitors’ news
WILLY HERMANN
Créateur de l’année 2016
catégorie Lingerie présente
WILLY HERMANN
le tissu ‘Hyper-fine-micro’
Innovations fibres et tissus
Écologie et développement durable
Infrastructures
Nouveaux exposants
La famille SUPERFINE® s’agrandit !
Connue pour ses mailles les plus fines au
monde, Willy Hermann ne cesse d’innover en
introduisant dans ses matières des fils de microfibre les plus fines existants. Ces nouveaux
développements tissus sont presentés pour
combiner la jauge E68 (pour un jersey simple)
ou la jauge E50 (pour un interlock) avec des fils
microfibres doubles ou triples. Ces tissus sont
disponibles en différents poids de 80g/m², 120 g/
m² et 170g/m², avec un pourcentage d’élasthanne
allant de de 18 % à 23 %
Happy birthday
NEWS
EXPOSANTS
Il en résulte des tissus incroyablement doux
et flatteurs. Homogène, la surface du tissu
est dotée d’une légère brillance et d’un
toucher sans précédent. Le confort au porter
est extraordinairement lisse et cosy, il offre
également des avantages climatiques (gestion
d’humidité).
Malgré un lancement très récent sur le marché, ce
tissu innovant s’est déjà intégré aux prochaines
collections de 3 marques leaders Européennes.
Exhibitors’ news
2016 Designer of the year 2016
Lingerie category
Fibre and fabric innovation
presents ‘Hyper-fine-micro’ fabrics
The SUPERFINE® family has
a new member!
Ecology and sustainable development
Infrastructures
Known for producing the world’s finest knits,
Willy Hermann continues to innovate by
integrating the world’s finest microfibre yarns
into its fabrics. These new fabric developments
are introduced to combine knitting gauges
E68 for single jersey and E50 for interlock with
double and triple micro-fibre yarns. The fabrics
come in weights of 80 gr./m², 120 gr./m² and
170gr./m², with elastane contents in the range of
18 % to 23 %.
New exhibitors
Happy birthday
Despite the only very recent market introduction,
this fabric innovation is already integrated in
the forthcoming collections of three leading
European brands.
BEMIS
The resulting fabrics are incredibly soft
and flattering. The fabric surface features a
slight sheen and is homogeneous, with an
unprecedented touch. The wearing comfort is
extraordinarily smooth and cosy, also offering
positive climatic effects (moisture management)
to the wearer.
27
News exposants - Innovations / Exhibitors’ news - Innovations
NEWS
EXPOSANTS
Exhibitors’ news
DOGI
‘Winn’, gamme de mailles
cosmétotextiles élastiques en
polyamide, dotées de propriétés
amincissantes, raffermissantes, et
hydratantes.
INNOVATIONS
ART MARTIN
Nouveau protège-armature avec baleine intégrée pour la lingerie
seamless avec application par thermocollage.
New underwire casing
with integrated boning
and heat-bonded application for seamless
lingerie.
En réponse à la croissance
continue du marché des
sous-vêtements de sport,
Hyosung lance le nouvel
élasthanne creora® Fresh.
Cette innovation met à profit
leur technologie exclusive : elle crée un lien chimique avec
les substances qui provoquent des odeurs corporelles et
les neutralise.
Dotée de fibres de nylon et polyester, il a été démontré
que creora® Fresh durait plus longtemps que les
traitements antimicrobiens traditionnels.
In response to the continued growth of sports underwear,
Hyosung launches new creora® Fresh elastane using the
proprietary ingredient technology to chemically bond
to substances that cause body odour and to neutralise
them.
Creora®Fresh has been demonstrated with nylon
and polyester fibres to last longer than traditional
antimicrobial finishes.
“Winn” range of polyamide cosmetic
stretch knits, featuring slimming, firming
and moisturising properties.
JERSEY LOMELLINA
‘JL Dream Fit’ est un nouveau concept
d’offre qualitative Made In Italy de tissus
labellisés LYCRA® SPORT, à la fois
mode et performants, pour le fitness et
le beachwear.
CREORA ®
BEBE COTTON
BRUGNOLI
CHEYNET
‘Free Cut from Natural
Fabrics’, mailles douces,
légères et naturelles,
tricotées avec bords
francs permettant
des coupes à vif sans
effilochage.
‘Microclima’ et ‘Meteo’ :
des nouvelles générations
de mailles fonctionnelles
avec gestion de l’humidité
(technologie ‘Cooling’),
développées avec
LYCRA® BEAUTY.
‘Beachwear’, 1ère
collection d’élastiques
techniques, et de
rubans-décors imprimés
ou à enduction, pour le
balnéaire.
“Free Cut from Natural
Fabrics”, soft, light and
natural knits, with raw
edges for free-cutting
without fraying.
“Microclima” and “Meteo”,
new generations of
functional knits, offering
superior moisture
management (“Cooling”
technology), developed
with LYCRA® BEAUTY.
“JL Dream Fit” is a new concept offering
high-quality ‘Made in Italy’ fabrics
featuring the LYCRA® SPORT label, both
fashion-forward and high performance
for fitness and beachwear.
NEW TEXTILE
TECHNOLOGIES
‘Pinbond®’, nouvelle solution
thermoplastique pour l’assemblage des
tissus élastiques, ou pour application
directe sur tissu élastique, ou pour les
transferts adhésifs.
“Pinbond®”, new thermoplastic solution
for bonding stretch fabrics, for direct
application onto stretch fabrics or
adhesive transfers.
SITIP
‘My Body’, nouvelle marque de Sitip
pour une gamme de mailles gainantes
et douces pour le shapewear.
“My Body”, new Sitip brand for a range
of soft, body-shaping knits for use in
shapewear.
28
First “Beachwear”
collection, featuring
technical elastics, printed
and coated ribbons and
decorative elements for
swimwear.
News exposants - Innovations / Exhibitors’ news - Innovations
DEEP BLUE DIGITAL
DRESDNER SPITZEN
GEMMA KNITS
La société présente 3 innovations
pour le sport et l’activewear : Krispin
2.0 (interlock microfibre multifilament), Edwin (jacquard microfibre
Dry Clim) et Froom (résille 1ère
couche Pure + Microfresh).
’Lace of Lace’, nouvelles dentelles
réalisées à partir de fils différents et
teints en croisé pour donner un effet
de dentelles double-faces.
’Light as Air’ est un tout nouveau
spacer aérien, suffisamment fin pour
être utilisé pour les bretelles ou les
ceintures.
“Lace of Lace”, new laces created
using different cross-dyed yarns for a
double-face lace effect.
“Light as Air” is a brand new airy
spacer, which is fine enough to use
for straps or waistbands.
The company present 3 innovations
for sports and activewear: Krispin 2.0
(microfibre multifilament interlock),
Edwin (microfibre Dry Clim jacquard)
and Froom (Pure + Microfresh baselayer net).
LEGOPLAST
PRYM
INTIMATES GROUP
‘Neon’, nouvelle gamme d’imprimés
haute performance, avec protection
UPF +80, haute tenue des couleurs,
et procédé d’impression à économie
d’eau.
‘Soft’, nouvelle qualité de polypropylène pour les emballages, hautement
résistant, très brillant et doux au
toucher.
Nouveau système d’agrafage SoftSeal
ultraplat et très esthétique, breveté
‘Sleek Softseal ™’, idéal pour les
articles sans couture et thermocollés.
“Soft”, new quality of polypropylene
for packaging, highly resistant, with a
high shine and soft handle.
New SoftSeal fastening system
ultra-flat and very aesthetic, patented
“Sleek Softseal ™”, ideal for seamless
and heat-bonded articles.
“Neon”, new range of high performance prints, with UPF +80 protection, high colour-fastness, and a
water-saving printing process.
Bemis
GRUPPO MODA
ESTILMAR
29
News exposants - Écologie et développement durable / Exhibitors’ news - Ecology and sustainable development
ÉCOLOGIE ET DÉVELOPPEMENT DURABLE
Ecology and sustainable development
1
2
3
4
1 MAGLIFICIO RIPA
‘Qnova’ et ‘Evo’ : deux nouveaux polyamides recyclés
développés avec Deep, la technologie préservant l’intensité des
couleurs, devenue une véritable marque.
‘Greenlight’ est une nouvelle ligne de mailles polyamides
écologiques développées à partir du nouveau bio-polymère EVO
de Fulgar issu de la biomasse dérivée de l’huile de Ricin (ellemême extraite de la plante, la Ricine).
“Qnova” and “Evo”: two new recycled polyamides developed
using Deep. Preserving colour intensity, Deep technology has
become a brand in its own right.
“Greenlight” is a new line of eco-friendly polyamide knits
developed using a new bio-polymer, EVO by Fulgar created
using biomass derived from castor oil (which is extracted from
the castor plant).
2 PIAVE MAITEX
3 TAIANA
‘Perpetual’ est un nouveau polyester stretch recyclé à partir de
PET, et certifié Global Recycle Standard.
Symbole de l’excellence italienne, ‘Relyfe’ est une offre complète
de tissus respectueux de l’environnement et le résultat d’une
politique écoresponsable menée depuis 1933.
“Perpetual” is a new stretch polyester made from recycled PET,
and certified Global Recycle Standard.
SITIP
‘Aqua Zero Eco’ est un traitement hydrophobe sans PFOA
(acide perfluorooctanoïque) développé à partir d’un polymère
hyperbranché. Adapté au marché de l’outdoor.
“Aqua Zero Eco” is a PFOA-free (perfluorooctanoic acid) waterrepellent treatment developed from a hyperbranched polymer.
Suitable for the outdoor market.
30
SOFILETA
A symbol of Italian excellence, “Relyfe” is a full range of
environmentally-friendly fabrics developed thanks to an ecoresponsible strategy established back in 1933.
4 TESSITURA COLOMBO
‘Eco Lace’, nouvelle génération de dentelles ‘éco-responsables’
développées à partir de fils spéciaux.
“Eco Lace”, a new generation of “eco-responsible” lace, developed
using special yarns.
News exposants - Infrastructures / Exhibitors’ news - Infrastructures
INFRASTRUCTURES
BILLION UNION
4 nouvelles collections ‘lingerie’ et
2 gammes ‘shapewear’ pour fêter
l’ouverture de la seconde unité de
production au Vietnam.
4 new ‘lingerie’ collections and 2
‘shapewear’ ranges to celebrate the
opening of a second production unit in
Vietnam.
SATAB
1ère boutique-concept de 90 m², ‘Satab
The Store’, ouverte en Turquie, près
d’Istanbul, pour les professionnels et
les particuliers.
“Satab The Store”, the company’s first
concept-store, measuring 90m², has
been opened near Istanbul (Turkey), for
professional and private customers.
TESSITURA COLOMBO
Une nouvelle unité de production de
2000 m² et la modernisation de l’unité
de teinture équipée d’une nouvelle
rameuse à économie d’énergie.
SATAB
New production unit measuring
2,000m² and modernized dyeing unit,
equipped with a new energy-saving
stenter machine.
31
News exposants - Nouveaux exposants / Exhibitors’ news - News exhibitors
NOUVEAUX EXPOSANTS
News exhibitors
32
BEMIS
CARVICO
Spécialiste du thermocollage et de la technologie sans
couture. Nouveau Sewfree Adhesive, solution ‘seamless’ plus
rapide et plus confortable.
Visitez le Bemis Design Lab tous les jours à 11h et 16h (Stand
5 M40).
Démonstrations en live de la technologie Sewfree® - sans
couture. Comment cette technologie révolutionne les
méthodes de construction pour la lingerie, l’activewear, le
loungewear et le beachwear. Découvrez comment concevoir
des sous-vêtements qui disparaissent sous les vêtements, et
qui assurent confort et douceur toute la journée.
Specializing in heat-bonding and seamless technology. New
Sewfree Adhesive, faster and more comfortable ‘seamless’
solution.
Visit the Bemis Design Lab (Stand 5 M40) daily at 11:00am
and 4:00pm for live demos on how Sewfree® technology is
revolutionizing the construction methods of intimate wear,
active wear, loungewear and beachwear. Discover how to
engineer garments that disappear under clothing, fit for all
day comfort and deliver smooth support.
Chiné, Chiné
Soft et Chiné
Rock sont les
trois dernières pépites Made in Italy de
Carvico. Destinées au marché du fitness,
ces 3 mailles opaques et compressives de
200, 190 et 225 g, en polyamide stretch
sont la symbiose parfaite du look et de la
performance. Avec le confort, le bien-aller
et la liberté de mouvement en prime.
Chiné, Chiné Soft and Chiné Rock are
three latest additions Made in Italy from
Carvico. Designed for the fitness market,
those three compressive and opaque knits
of 200,190 and 225g made with stretch
polyamide are the perfect combination
of style and performance. With comfort,
perfect fit and freedom of movement as
main features.
BAIKAI ELASTIC
WEAVING
BROCHOT
DEVSEL
FIERATEX
MOUNTAINWOOD
GARMENT
ACCESSORIES
L’entreprise, spécialisée
dans les bandes
élastiques, développe
une série en microfibre
polyester à absorption
rapide de la transpiration
et transfert de l’humidité.
Specializing in elastics,
the company develops
a series of polyester
microfibre elastics
which quickly absorb
perspiration and wick
moisture.
Créateur de boutons
et accessoires depuis
plus de 50 ans, Brochot
décline une offre pointue
et innovante de perles,
médailles, anneaux,
boucles, charms,
rubans …
Having created buttons
and accessories for the
last 50 years, Brochot
offers a cutting-edge
and innovative range of
beads, medallions, rings,
buckles, charms and
ribbons, etc.
Entreprise turque
produisant des textiles
étroits en tricotage
jacquards ou tissés pour
la lingerie, l’activewear et
le marché médical.
Turkish company
producing narrow
textiles in jacquard knits
or wovens for lingerie,
activewear and the
medical market.
Entreprise grecque
spécialiste de la
maille. Nouveaux
développements en
mesh et mailles fines
avec finitions spéciales
à transfert d’humidité,
Aquamove® et Fresco®.
Greek knit specialist.
New developments in
mesh and fine knits with
special moisture-wicking
finishes, Aquamove® and
Fresco®.
Entreprise spécialisée
dans les étiquettes à
transfert à chaud. Outil
de dernière génération et
utilisation de matériaux
peu nuisibles pour
l’environnement.
Company specializing
in heat-transfer labels.
Cutting-edge equipment
and use of materials with
a low environmental
impact.
News exposants - Happy Birthday / Exhibitors’ news - Happy Birthday
10 ROICA BY ASAHI KASbrEIe
re célè
TM
years
LIBERTY
La prestigieuse maison londonienne Liberty,
célèbre pour ses imprimés imaginés par le
visionnaire Arthur Lasenby Liberty en 1875
participe pour la 1ère fois à Interfilière.
Reconnue sur le marché de la mode et de la
décoration intérieure, Liberty va désormais
se faire un nom sur le marché de l’activewear.
Sa collection de tissus imprimés raffinés et
élégants fait la part belle aux fibres naturelles,
déclinées en cotons légers, soies stretch et
viscose jacquard. Les jerseys sont à l’honneur.
Liberty les interprète avec des matières
confortables pour l’après-sport (viscoses,
cotons stretch), polaires douillettes. Liberty
offre également une collection de tissus
techniques, plus pointus encore, avec des
effets de surface innovants pour le sport actif
(tissus respirants aux couleurs résistantes,
bi-strech, anti UV) et l’outerwear (canevas,
twills, ripstops enduits, membranés ou
laminés).
Seaside Splendour, la nouvelle collection
de tissus destinés au beachwear est à elle
seule un hymne à l’Angleterre, ses paysages
marins, ses plages de sable blanc et ses côtes
mouvementées.
London’s prestigious Liberty Emporium,
famous for the prints first designed by the
visionary Arthur Lasenby Liberty in 1875,
is taking part at Interfilière for the first
time. Having established its reputation on
the global fashion and interiors markets,
Liberty now intends to make its name in the
activewear market. Its collection of refined
and elegant print fabrics gives pride of place
to natural fibres in light cottons, stretch silks
and jacquard viscose. Jerseys play a key role.
Liberty translates them into comfortable
fabrics to be worn after exercising, viscose,
stretch cottons, soft fleece fabrics. Liberty also
offers a collection of even more technical and
cutting-edge fabrics, with innovative surface
effects for active sportswear (breathable,
colour-fast fabrics, two-way stretch, anti-UV)
and outerwear (canvas, twills, coated and
laminated ripstop, membranes).
Seaside Splendour, the new collection of
Beachwear fabrics, is a love letter to England,
its coastal landscapes, white sandy beaches
and wild coastlines.
HAPPY
BIRTHDAY
de fib
Le producteur développement
de
s
les 10 an
retch
de sa fibre st en,
responsable
pé
ro
eu
marché
Roica™ sur le l’activité Roica™
de
s
an
45
s
tte
et le
mondial. A ce
sur le marché
cie à
so
as
s’
I
SE
KA
I
occasion ASAH ns le dimanche
salo
la soirée des
10 juillet.
er
fibre produc
of
The famous
s
ar
ye
g 10
is celebratin velopment of
de
the
responsible
retch fibre in
its Roica™ st t and 45 years
ke
European mar
obal
tivity in the gl
of Roica™ ac occasion, ASAHI
e
market. For th ring the shows’
ne
KASEI is part Sunday 10th July.
on
y
rt
pa
g
in
en
ev
20 GIBSON
DESIGN STUDIO
years
s de
fête les 20 an
ont
Isabel Gibson
s
in
ss
de
s
nt le
es
son studio do
qu
ar
grandes m
déjà conquis de d’activewear.
et
de sportswear
ating
n is celebr
Isabel Gibso
The
.
ay
20th birthd
her studio’s
ady
re
al
ve
ha
gns
d
studio’s desi
an
r
ea
or sportsw
won over maj .
ds
activewear bran
30 SERAM
years
50 GIEMME
de
le spécialiste
30 ans pour , pour l’occasion,
ec
l’accessoire av mpante pour la
pi
une collection lnéaire (bijoux,
ba
le
et
lingerie
anneaux,
pampilles,
strass,
métal…).
ay,
its 30th birthd
To coincide with specialist has
ies
the accessor
eye-catching
an
ed
uc
prod
and
r intimates
collection fo els, diamante,
w
beachwear (je al, etc.).
met
tassels, rings,
40 RIMTEKS
years
de
nouveau site t
or
C’est sur son
op
ér
l’a
de
ès
production pr n que Giemme
Mila
Malpensa de
s 50
e année se
soufflera cett
bougies.
les
ow out 50 cand
Giemme will bl w production site
ne
this year at its
t.
alpensa airpor
near Milan’s M
years
50 SIVA
years
une
le image,
ée
Une nouvel
ns
pe
re
t
remen
collection entiè codes couleur,
ux
avec de nouvea présentation des
le
et une nouvel
s de
fêter les 40 an
ur
po
ts
ui
prod
l’entreprise.
ted
and fully upda s
Anew image
code
ur
lo
co
w
ne
collection with uct presentation
od
and a new pr
40th
e company’s
th
e
at
br
le
ce
to
birthday.
50
célèbre ses
e
Le dentellier
né
an
e
tt
ppe ce
ans et dévelo techniques, la
s
deux nouvelle entelle ultrafine)
’ (d
‘Sivalencienne relief).
à
ls
(fi
k’
ac
‘B
et le
ating
er is celebr
The lacemak
and
ar
ye
is
ay th
its 50th birthd new techniques,
o
developing tw (ultra-fine lace)
’
‘Sivalencienne
tured yarns).
ex
(t
k’
ac
‘B
d
an
0 FRITZ MOLL
15
years
des
te allemand
Le spécialis
ans
0
ues fête 15
tissus élastiq d’innovation sur
de création et la lingerie et du
les marchés de
sportswear.
s
stretch fabric
s
ar
The German
ye
0
lebrating 15
e
th
specialist is ce
in
n
tio
va
d inno
of creation an ortswear markets
sp
intimates and
33
ROICA™ Re-Shapes Fit @ Interfilière / ROICA™ Re-Shapes Fit @ Interfilière
ROICA™ RÉINVENTE LE FITTING
@ INTERFILIÈRE
ROICA™Re-Shapes Fit @ Interfilière
VENEZ NOUS VOIR SUR
INTERFILIÈRE, STAND 5H43
Venez découvrir les dernières innovations au
sein des nouvelles gammes premium stretch
de fils élastiques sur mesure ROICA™ par
Asahi Kasei, avec des solutions pour chaque
besoin de la garde-robe contemporaine.
ROICA™ crée la sensation sur les marchés
de la mode et de la lingerie de par le monde.
Leurs dernières nouvelles font preuve de
l’engagement de cette entreprise auprès de
ce marché, des marques, des distributeurs,
et des consommatrices en Europe et bien audelà, de par ses innovations, la cohérence de
son offre, son niveau d’investissement et le
bien-être prodigué par ses produits.
Check us out at Interfilière, Booth
5H43
See our latest perfect fit innovations in the
new ROICA™ premium stretch families of
custom created stretch functions by Asahi
Kasei to match the contemporary desires in
every Modern Wardrobe. ROICA™ is creating
waves in the intimates and fashion markets
worldwide. News and highlights demonstrate
the company’s commitment to its market,
brands, retailers and customers in Europe
and beyond, through innovation, consistency,
investments and indeed fun.
NEWS
“THE
ADVANCED
FIT FOR
INTIMATE
INNOVATIONS”
Depuis 2006, Asahi Kasei Corporation
a recentré ses recherches dans le
domaine élastique au cœur de
l’Europe, et cette saison sur Interfilière,
l’entreprise présente ROICA™ en tant
que marque mondiale «premium
stretch» de choix pour utilisation dans
les tissus lingerie, swimwear, sport, et mode. Cette démarche est une suite
logique au 10ème anniversaire en mars de cette année de tous les succès
ROICA™ en recherche et développement en Allemagne, accompagnés
par le personnel et les membres venus du Japon. Cela coïncide avec une
histoire longue de 45 années dans le domaine textile plus largement.
Pour fêter dignement ces anniversaires, ROICA™ devient également
partenaire d’Interfilière et de la soirée Mode City, et convie tous les
visiteurs clés, distributeurs et la presse le 10 juillet à partir de 19h30 au
Musée des Confluences, où les convives pourront savourer une soirée
festive et une visite de ce musée, y compris une diffusion de la finale de
l’Euro 2016.
ROICA™ et sa marque soeur Cupro renouvellent également leur
partenariat avec le Groupe Intima Media :
Ces deux marques se joignent au programme pour la saison 2017,
en soutien aux prix Stelle dell’Intimo en Italie, ainsi qu’aux TOP
100 Meilleures Boutiques de France. Ces opérations représentent
l’opportunité idéale pour promouvoir des matières de première qualité,
qui sont des exemples de l’excellence-même pour la lingerie, le swimwear
et les collants, créant des liens avec des marques leaders qui ciblent la
qualité, l’innovation et la recherche, le tout pour attirer la consommatrice
contemporaine ainsi que la crème des médias.
Since 2006, Asahi Kasei Corporation has consolidated its stretch
research in the European arena, and this season at Interfilière, the
company presents ROICA™ as their global premium stretch brand of
choice for intimates, swim, active and fashion textile applications. This
announcement follows the company celebrating its 10th anniversary in
March this year for all ROICA™ development successes in Germany with
staff and members from Japan. This coincides with a history of 45 years
experience in the textiles arena as a whole.
To really celebrate these anniversaries ROICA™ also partners Interfilière
and the Mode City Party, inviting all the key salon visitors, retailers and
press on July 10th at 7.30pm start, in the Musée des Confluences, where
guests can enjoy entertainment and the museum itself, including the
diffusion of the Euro 2016 final.
34
De gauche à droite / From left :
• Mr Uwe Schmidt, Directeur Général de AKSE / Managing
Director of AKSE
• Mr Toshio Takanashi, Directeur Général de Asahi Kasei
Corporation et Directeur Exécutif de l’unité stratégique fibres
et textiles / Senior managing Executive Officer of Asahi Kasei
Corporation and Chief Executive manager of fiber and textiles
strategic business unit
• Mr Akira Nishizawa, PDG et Chef de Division Roica™ /
CEO Division Manager of Roica™ division
• Mr Robert Antons, Directeur Technique AKSE / CTO AKSE
ROICA™ and its sister brand, Cupro have again signed a partnership with
Intima Media Group:
Both brands join the program for the 2017 season, in support of the
Stelle dell’Intimo awards in Italy, and the TOP 100 Meilleurs Boutiques
de France in France. These are perfect platforms to promote premium
materials that are truly innovative, and together represent real excellence
for intimates, swimwear and hosiery, and creating new links with top
brands focusing on quality, innovation and research, all designed to
attract the modern consumer and the best qualified media.
Le salon -En chiffre / The trade show - In Figures
INTERFILIÈRE
EN
CHIFFRE
In figures
45
nouveaux exposants
new exhibitors
280
28
exposants / exhibitors
17
%
83
pays représentés
countries represented
%
d’internationaux
international exhibitors
35
MUEHLMEIER
de français
french exhibitors
Le salon - Liste des exposants / The trade show - Exhibitors’ list
LISTE DES
EXPOSANTS
Exhibitors’ list
A
ACTUS ASIA
AGRABA*
ALGE ELASTIC
ANTARES
ANTIK DANTEL
APSARA SILKS
ARONNE FACCIO GROUP
ART MARTIN
ARULA
ASAHI KASEI CORP
ATELIER NATANSKI
_________
5 C94
5 C52
5 E71
5 A52
5 A100
5 G48
5 G114
5 F59
5 J41
5 H43
5 G68
B
B&H FASHION*
BAIKAI ELASTIC WEAVING*
BAIKAI WARP KNITTING INDUSTRY
BE BE COTTON
BELVEDERE BOOKS
BEMIS ASSOCIATES*
BERLAN*
BERNINI STUDIO
BERTHEAS & CIE
BESANA
BEST PACIFIC TEXTILE
BILLION UNION TEXTILE
BILLON DESIGN
BISCHOFF GAMMA (THAILAND)
BISCHOFF ROJA EMBROIDERIES
BISCHOFF TEXTIL AG
BOOS TEXTILE ELASTICS
BOSELLI
BOUVELLE
BR4
BIO-BASED FABRIC BY BRUGNOLI*
BRAS LIMITED/PRETIUM LIMITED
BROCHOT*
BRODERIES DESCHAMPS
BROWNE DOG STUDIO
BRUGNOLI GIOVANNI
B-SHAPES (HK)*
_________
5 H80
5 G81
5 G79
5 K32
5 H51
5 M40
5 B54
5 H59
5 E61
5 C88
5 M33
5 J48
5 L18
5 D114
5 B113
5 D114
5 J41
5 M9
5 L43
5 H47
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
5 E54
5 E75
5 C101
5 G59
5 H47
5 A99
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
C
CAP SUD J3
CAPITAL TRICOT
CARLIN CREATIVE TREND BUREAU
CARVICO
CASSY CONCEPT DESIGN
CAT’LAND
CELEB TEXTILES
CHANTY LACE
CHARMING FABRICS
CHEYNET ELASTICS
CHIEF YOU CORPORATION
CHIH YI EMBROIDERY
CLERICI*
CODENTEL
COLOMBO ANTONIO
CONCEPTS PARIS
CONVERTEX SRL
CORVETT SPITZEN
CREORA®
CUPRO
_________
5 E70
5 J35
5 F50
5 L11
5 G42
5 F38
5 H49
5 C93
5 L51
5 E61
5 A114
5 A109
5 C46
5 B100
5 E81
5 G69
5 F34
5 C93
5 L1
5 H43
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
D _________
DARQUER* 5 E94
DEEP BLUE BY 5 C40
SPORTWEAR ARGENTONA
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
DENTELLES CLEMENT
DERUN TEXTILE
DEVSEL*
DGE
DIGITAL FABRIC
DOGI INTERNATIONAL FABRICS
DONGLONG LACE
DRESDNER SPITZEN
5 B105
5 E49
5 G71
5 F61
5 C55
5 F43
5 D80
5 A98
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
E-F
ECI
EDA – YALCIN TEKSTIL
ELASTIC
ENCAJES COLOMBIA
ESF
EUROSTICK
EUSEBIO
EYEFIX INTERNATIONAL*
FAR EASTERN NEW FACTORY*
FASHION RESOURCES
FEMINA LACE INTERNATIONAL
FIERATEX*
FISCHER TEXTIL*
FIT
FITOR*
FLEISCHMANN (HUNG HON)
FLEISCHMANN KARL
FORSTER ROHNER
FRITZ MOLL
FTE - EPAU-NOVA
FUYUAN GARMENT*
_________
5 C88
5 D42
5 L41
5 G91
5 C34
5 C41
5 A40
5 G52
5 E55
5 E59
5 G89
5 E51
5 A35
5 C88
5 D55
5 D69
5 D69
5 C105
5 A98
5F66
5 A63
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
G
GABLER BAND
GARREAU DESIGNS
GAYOU INTERNATIONAL
GEMMA KNITS (THAILAND)*
GIBSON DESIGN STUDIO
GIEMME S.R.L.
GOLDEN AUTUMN ELASTIC*
GOLDEN HORIZON INDUSTRY*
GOOD TOP TEXTILE
INTERNATIONAL
GROBELASTIC
GRUPO MODA ESTILMAR
_________
5 B70
5 F54
5 C94
5 D114
5 H57
5 C42
5 F55
5 C31
5 E33
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
5 C70
5 A39
ƒ
ƒ
H
HAMMERLE & VOGEL
HÄNDEL + DILLER*
HANG SANG
HANGGANG TEXTILE
HAVANAS
HERMANN (WILLY)
HING MAN (LEE’S)
HONG GANG
HONGDA HIGH-TECH*
HYOSUNG CORPORATION
_________
5 E110
5 F36
5 G72
5 B81
5 B111
5 M2
5 D71
5 B81
5 D33
5 L1
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
I-J
ILUNA GROUP
ILYZIA (STUDIO)
INDESMALLA
INNOTEX MERKEL & RAU
INPLET PLETIVA
INTER SPITZEN
INVISTA*
IRIS
IRTE
JABOULEY
JADE
JAZSER ACCESSORY
JERNG YUAN INDUSTRIAL
JERSEY LOMELLINA
JIAXING HUAYAN ELASTIC
JINHAI WARP KNITTING
JINSU INDUSTRIAL
JIUN HER INDUSTRIAL
JOSEF OTTEN
JOTTA ENTERPRISE
JUNIOR HAGEN (CHINA) LTD
JUNIOR HAGEN LTD
JUNIOR SRL BY ADELE ZIBETTI
_________
5 C94
5 F58
5 D81
5 K42
5 M35
5 E104
5 K41
5 C51
5 F69
5 L43
5 A93
5 A65
5 A94
5 L11
5 A72
5 E35
5 G80
5 A99
5 M13
5 D34
5 E69
5 E69
5 E112
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
K-L
K-BOXING WARP KNITTING
KEWALRAM INDONESIA
KURODA LACE
_________
5 F49
5 E100
5 F80
ƒ
ƒ
ƒ
5 H67
5 L41
5 B60
5 K29
5 D47
5 G113
5 C81
5 D43
5 H61
5 F78
5 K41
5 A33
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
M-N
MACOSA
MACRA LACE
MAGLIERIA GINA*
MAGLIFICIO RIPA
MARC TERRIER
MASTEX
MELEK DANTEL
METRIC PRODUCTS
MG CREATION
MICHELE LETIZIA
MODA ASIA*
MODA PIERRE
MODE...INFORMATION
MOUNTAINWOOD ACCESSORIES*
MR - CREATION
MUEHLMEIER BODYSHAPING
MUSTICSTYLE
NANJING REYPING
NELLY RODI / TRENDLAB
NEW DONG HUANG*
NEW HORIZON ELASTIC
NEW TEXTILE TECHNOLOGIES
NILIT
NOVA DESIGN*
NOYON DENTELLE
_________
5 G41
5 D87
5 C53
5 M8
5 F56
5 B105
5 H91
5 C71
5 L43
5 G93
5 A61
5 C69
5 H50
5 B71
5 D53
5 D61
5 H66
5 B79
5 G54
5 D36
5 M33
5 K19
5 M7
5 H69
5 E94
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
O-P
ODEA
OEKO TEX TAK HINGSHING*
PAPILLON RIBBON & BOW
PENN ASIA
PENN ITALIA
PENN TEXTILE SOLUTIONS
PERRIN (LES TISSAGES)
PIAVE MAITEX
PIR-INCI
PISA TEKSTIL
PLYMOUTH FRANCAISE
PREDATEX*
PROMOSTYL
PROMOTEX / UIT-NORD / URICUNIMAILLE
PRYM INTIMATES
_________
5 F61
5 D32
5 D59
5 G43
5 M41
5 M41
5 H41
5 D41
5 C60
5 M32
5 B59
5 B55
5 G70
5 B102
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
5 B61
ƒ
R
RICAMIFICIO DI FAGNANO*
RICAMOFIL
RIMTEKS
RITEX 2002
ROCLE BY ISABELLA
ROICA
ROJA ORME*
RONA TEXTIL
ROVITEX
RR COLLECTION
RUEFF TEXTIL
RUNLAM KNITTING ANTICIPATES*
_________
5 G105
5 E79
5 C61
5 D51
5 M4
5 H43
5 B114
5 G101
5 L43
5 F34
5 J42
5 H45
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
S
SAKAE LACE
SALAMTEX LACE
SANKO TEKSTIL
SANTOUL
SATAB FASHION
SEAL BEAUTY BRA CUP
SENS ELAST
SERAM
SHIUH TAY EMBROIDERY LACE
SHOWME KNITTING TRICOTS
SHUNLI TEXTILE*
SIMPLEX KNITTING
SINOTEX UNITED*
SITIP
_________
5 C113
5 D79
5 F41
5 D60
5 F61
5 A69
5 K19
5 F61
5 H97
5 K48
5 A104
5 H37
5 F35
5 L35
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE
LAUMA FABRICS
LEGOPLAST SRL PACKAGING
LENZING FIBERS
LIBERTY ART FABRICS*
LIBERTY TEX
LILA
LIOR
LONGINA PHILLIPS DESIGNS
LUDLOW GREAT LEAP
LYCRA® FIBRE*
LYMA INTERNATIONAL
5 E93
5 M6
5 B110
5 B52
5 A79
5 K35
5 F71
5 H89
5 A99
5 G55
5 B75
5 C54
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
T
TAGLESS*
TAI ERH
TAIANA
TAKEDA LACE
TAKEFAST TEXTILE
TAUBERT TEXTIL
TDI TEXTILDRUCK IMST
TENGFEI INTERNATIONAL
TESSITURA ROSSI
TEX TILE ENTERPRISE
TEXTILSAND*
TEXTRA
TIANHAI LACE
TVB
_________
5 B71
5 D40
5 B53
5 B78
5 B69
5 E41
5 M13
5 K19
5 A53
5 G49
5 C53
5 M34
5 F81
5 E41
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
U-V
UHLEMANN & LANTZSCH
UNION AG
UTAX
UWORK LINGERIE ACCESSORIES*
VEE HO INDUSTRIAL
VERNET (CREATIONS ROBERT)
VERYLACE*
VIDON (LOUIS)
_________
5 K42
5 E98
5 F51
5 C65
5 H81
5 F62
5 F79
5 E61
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
W-X-Y-Z
WANJIALI GROUP
WEBER LACE
WEGAL & TRICOTEL
WILSON LACE
WING WIN ENTERPRISES
WORLDWIDE GOLDEN
ENTERPRISE
WU TONG INDUSTRIAL
WUJIANG CITY SHIZHAN TEXTILE
COMPANY LTD*
WUXI ZHENXIN
XIANG YA INDUSTRY
XINMEI KNITTING TEXTILE
YU YUANG TEXTILE
YULIN GARMENT*
ZENGCHENG ORIENTAL
EMBROIDERIES
ZEUGMA
_________
5 K49
5 E93
5 E43
5 A104
5 D70
5 H71
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
5 H97
5 E36
ƒ
ƒ
5 D35
5 A60
5 B104
5 D48
5 B66
5 G111
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
5 F41
ƒ
SIVA
SOFILETA
SOULIS KUEHNIS
SPLASHBYLO S.L.
STRETCHLINE*
SUN HING TEXTILE (HONG KONG)*
SUN TAK INDUSTRIES
SUNNY LACE
SURETA
SUSANNA SAMSON DESIGN
SUZHOU EDMOND FASHION*
SWF INTERNATIONAL
Accessories |
Embroideries |
Fabrics |
Lace |
Fibers |
Sourcing |
Textile Designers |
Trends offices / Bureaux de style |
Bookshop |
Institutionals / Institutionnels |
* New exhibitors / Nouveaux exposants
36
Le salon - Conférences & Talk / The trade show - Conferences & Talk
COUP DE PROJECTEUR SUR
L’ACTIVEWEAR : ET SI L’ON
OFFRAIT DES PERFORMANCES A
LA CARTE ?
LE CONCEPT DES BASE LAYERS
FAIT BOUGER LE MARCHÉ DU
SOUS-VÊTEMENT ACTIF
LES DESIGNERS TEXTILE :
L’IMPORTANCE DU DESSIN DANS
LE SWIMWEAR ET L’ACTIVEWEAR
AUJOURD’HUI
Talk de Gibson Design Studio
Dimanche 15h00-16h00,
par Dominique DEMOINET
Lundi 11h00 -12h00,
par Dominique DEMOINET
Dimanche 14h30,
sur le Concept Store ‘Sportiv’,
par Isabel Gibson - CEO GIBSON Design Studio
Le marché du bien-être et de la forme voit
l’avenir en rose : 30 millions de pratiquants
supplémentaires en Europe d’ici 10 ans.
Quelles fonctionnalités les producteurs de
matières doivent-ils privilégier ? Vers quels
développements les spécialistes des fibres
doivent-ils orienter leurs recherches ?
Apparus dans l’univers du ski avec un rôle
thermique important, ces vêtements dits de
première couche (base layers en anglais) sont
devenus les pièces maîtresses du vestiaire
sportif. Comment le marché de la lingerie
peut-il s’inscrire dans le développement des
vêtements de première couche ?
Le studio de design Gibson retracera en
30 minutes, lors d’une mini-conférence,
l’histoire du dessin textile et son évolution
et revient sur l’importance aujourd’hui du
dessin et de sa valeur sur notre secteur.
CONFERENCES & TALK BY INTERFILIÈRE
À NE PAS MANQUER !
Not to be missed!
37
SPOTLIGHT ON ACTIVEWEAR:
SHOULD WE OFFER BESPOKE
PERFORMANCE?
THE IMPACT OF THE BASELAYER CONCEPT IN THE SPORTS
UNDERWEAR MARKET
TEXTILE DESIGNERS: THE
IMPORTANCE OF DESIGN IN
TODAY’S SWIMWEAR AND
ACTIVEWEAR , TALK BY GIBSON
DESIGN STUDIO
Sunday 3.00pm-4.00pm,
by Dominique DEMOINET
Monday 11.00am to midday,
by Dominique DEMOINET
Sunday 2.30pm,
at the “Sportiv’” Concept Store,
by Isabel Gibson - CEO of GIBSON Design Studio
The wellbeing and fitness market has a bright
future ahead of it: with 30 million more
people taking part in Europe over the next
10 years. Which functionalities should fabric
producers prioritize? On which developments
should fibre specialists focus research?
Having started out as thermal underwear in
the ski sector, base-layers have become key
items in the sports wardrobe. What is the role
of the intimates market in developing baselayers?
Gibson Design Studio will give a 30-minute
mini-conference, tracing the history and
evolutions of textile design, and reiterating
the importance of design today and its value
in our sector.
services +
L’APPLICATION MOBILE
des salons pour avoir toutes les infos
dans la ‘‘poche’’. A télécharger sur l’App
Store, Google Play et Windows store
dès à présent !
L’APPLICATION MOBILE des salons
pour avoir toutes les infos dans la
‘‘poche’’. A télécharger sur l’App Store,
Google Play et Windows store dès à
présent !
LA GÉOLOCALISATION* S’INVITE SUR LE SALON
REPÉREZ-VOUS !
La carte interactive 3D vous indique votre
position et vous guide vers le lieu souhaité.
SOYEZ INFORME DES ÉVÉNEMENTS AUTOUR
DE VOUS !
Les messages géolocalisés vous informent en
temps réel des nouveautés, des conférences en
cours, des animations à ne pas manquer … et
nous vous réservons également de nombreuses
surprises !!
IMPORTANT !
Pour accéder à la géolocalisation :
téléchargez l’application mobile + activez votre bluetooth !
PERSONAL SHOPPER
Un service PERSONAL SHOPPER
pour mettre en relation les visiteurs
et les exposants.
A PERSONAL SHOPPER to establish
contact between visitors and exhibitors.
FICHES ACHATS
Des FICHES ACHATS thématiques
pour guider vers les exposants.
Disponibles dans tous les points clés
du salon.
Themed SOURCING GUIDES help
visitors find exhibitors. Available
from all the key points at the show.
CONCIERGERIE
Un service de CONCIERGERIE à
disposition des visiteurs pour profiter
pleinement de Lyon.
CONCIERGERIE services are available
to help visitors make the most of their
stay in Lyon.
THE GEOLOCALISATION* AT THE SHOWS!
FIND YOUR LOCATION
The 3D interactive map shows you where you are
and how to get where you want to be.
STAY INFORMED
ABOUT EVENTS NEAR YOU!
Geolocation messages give you updates in real
time: conferences that are going on, events you
don’t want to miss . . . and other surprises we
have in store for you!
IMPORTANT! To use geolocation, download the mobile
application and activate Bluetooth.
38
NOS PARTENAIRES
Our partners
LYCRA®, innovation,
partner of athleisure.
SUIVEZ-NOUS SUR
FOLLOW US
#ifl16
#interfiliere
#eurovet
NEW!
L’EXPO
CREATIVE LAB
EXHIBITION
BERNINI
BERNINI
BROWNE DOG
MARC TERRIER
MARC TERRIER
EYE FIX
Les designers textiles exposent leurs
dessins au cœur de leur secteur.
Textile designers showcase their designs
at the heart of the sector.
L’ATELIER DU DESSIN TEXTILE
Le salon - L’expo Creative Lab / The trade show - Creative Lab Exhibition
39
contacts
CONTACTS PRESSE
PRESS CONTACTS
PRESS PROMENADE
Claire CORREIA SANTOS
06 13 61 22 00
[email protected]
Magdalena FICON
06 98 83 29 77
[email protected]
www.presspromenade.fr
PHOTOS
Pour télécharger les visuels :
www.interfiliere.com,
onglet ‘Presse’ / rubrique ‘Les photos
du salon’
To download the photos:
www.interfiliere.com, section ‘Press’ and
‘Photos from the show’
Login
ifl2016
Mot de passe / Password IFL_2016
AGENDA
INTERFILIÈRE
2016/2017
New York
Shanghai
Paris
Hong Kong
22 Sept. 2016
12.13 Oct. 2016
21.22.23 Jan. 2017
March 2017

Documents pareils

Dossier de Presse

Dossier de Presse ‘En Mode Sport’ exhibition and debated on Sunday 5 July at 3.00pm, during a conference: ‘Seductive & high performance activewear’. Bespoke collections are another developing trend. Working in the I...

Plus en détail

Téléchargez le Guide de Visite ici

Téléchargez le Guide de Visite ici Forum Tendance Automne/Hiver 16/17, par Concepts Paris Plus que jamais la lingerie est affaire d’émotions. A cet égard, fantasmes et passions n’ont ni âge, ni taille et couleurs et matières ne conn...

Plus en détail