Capsule no 18 2013-2014.pub

Transcription

Capsule no 18 2013-2014.pub
Capsule linguistique
3 juin 2014
Hot dog et hot-dog
Le hot dog est un mets bien connu constitué d'une saucisse chaude servie dans un petit
pain et généralement garnie de moutarde, de ketchup ou de relish. On dit que ce mets
aurait été servi pour la première fois sous le nom de hot dog en 1904, à l'Exposition universelle de Saint-Louis, dans l'État du Missouri.
Le terme hot dog s’écrit avec ou sans trait d’union et prend la marque du pluriel.
Exemples: un hot dog, des hot dogs ou un hot-dog, des hot-dogs
Il n'existe aucun équivalent français au terme anglais hot dog. La traduction littérale
chien-chaud n'est jamais passée dans l'usage.
Vente-débarras
Vente-débarras est le terme recommandé par l'Office québécois de la
langue française pour remplacer le calque de l’anglais vente de garage
(d’après garage sale).
En effet, parler de débarras plutôt que de garage semble bien plus
juste, le but étant généralement de se « débarrasser » d’objets
devenus inutiles et encombrants (qui ne s’accumulaient pas nécessairement dans un garage).
Citation
Ce qui compte ne peut
pas toujours être
compté et ce qui peut
être compté ne compte
pas forcément.
Albert Einstein
Bonne fin d’année scolaire!