la voix passive
Transcription
la voix passive
LA VOIX PASSIVE (cf. notes de grammaire M. Magis) FORMES Présent Prétérit Parfait Plus-que-pft Futur Conditionnel Auxiliaire Das Kind wird geimpft Das Kind wurde geimpft Das Kind ist geimpft worden Das Kind war geimpft worden Das Kind wird geimpft werden Das Kind würde geimpft werden Das Kind muss geimpft werden Remarques 1. Le français utilise pour la voix passive l'auxiliaire "être"; l'allemand l'auxiliaire "werden": Das Kind wird geimpft = L'enfant est vacciné 2. C'est "werden" qui est conjugué (sauf avec un auxiliaire). A la voix passive, son participe passé est WORDEN 3. Le COD de la voix active devient le sujet réel de la voix passive: Der Arzt impft das Kind Das Kind wird vom Arzt geimpft 4. La plupart du temps, le passif futur est remplacé par le passif présent. COMPLEMENT D'AGENT En règle générale, il est introduit par la préposition VON (+D), qu'il s'agisse d'une personne ou d'une chose: ex: Sie ist von ihren Eltern bestraft worden. Dresden wurde von Flugzeugen zerstört. DURCH (+A) introduit le complément de moyen ou de cause (chose), ou l'intermédiaire quand il s'agit d'une personne ex: Die Stadt wurde durch Bomben zerstört (moyen) Die Stadt wurde durch ein Erdbeben zerstört (cause) Der Brief wurde ihr durch einen Boten geschickt (par l'intermédiaire de) DURCH est obligatoire après un nom à sens passif (par souci de clarté): Die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus Die Entdeckung von Amerika durch Kolumbus EMPLOIS a) On utilise le passif en allemand: - quand le sujet réel n'est pas connu: Um 7 Uhr werden alle Geschäfte geschlossen. - quand le sujet de la voix passive n'est pas important: Der Zettel wird auf das Paket geklebt (c'est sur le paquet que l'étiquette est collée) - quand on veut mettre l'accent sur l'action plus que sur l'agent, qui souvent n'est pas mentionné: Alles wird verkauft (on vend tout) Er ist immer verwöhnt worden (on l'a toujours gâté) b) En allemand, on peut mettre certains verbes intransitifs à la voix passive. C'est ce que l'on appelle le "passif impersonnel". Il est souvent introduit (pas en cas d'"inversion") par ES, sujet apparent et vide de sens:ex: Es wird (viel) gearbeitet Hier wird (viel) gearbeitet on travaille Es wird ihr geholfen (on l'aide) Ihr wird geholfen PASSIF-ETAT et PASSIF-ACTION Il ne faut pas confondre ces deux types de passif. Le passifétat est, comme en français, construit avec "sein", le passifaction avec "werden": ex: Der Patient wird geimpft = est (en train d'être) vacciné Der Patient ist geimpft = est vacciné, immunisé Das Fenster ist gestern geöffnet worden = a été ouverte hier Das Fenster ist seit gestern geöffnet = est ouverte depuis hier.