la voix passive

Transcription

la voix passive
LA VOIX PASSIVE
(cf. notes de grammaire M. Magis)
FORMES
Présent
Prétérit
Parfait
Plus-que-pft
Futur
Conditionnel
Auxiliaire
Das Kind wird geimpft
Das Kind wurde geimpft
Das Kind ist geimpft worden
Das Kind war geimpft worden
Das Kind wird geimpft werden
Das Kind würde geimpft werden
Das Kind muss geimpft werden
Remarques
1. Le français utilise pour la voix passive l'auxiliaire "être"; l'allemand l'auxiliaire "werden":
Das Kind wird geimpft = L'enfant est vacciné
2. C'est "werden" qui est conjugué (sauf avec un auxiliaire). A la voix passive, son participe passé est WORDEN
3. Le COD de la voix active devient le sujet réel de la voix passive:
Der Arzt impft das Kind
Das Kind wird vom Arzt geimpft
4. La plupart du temps, le passif futur est remplacé par le passif présent.
COMPLEMENT D'AGENT
En règle générale, il est introduit par la préposition VON (+D), qu'il s'agisse d'une personne ou d'une chose:
ex:
Sie ist von ihren Eltern bestraft worden.
Dresden wurde von Flugzeugen zerstört.
DURCH (+A) introduit le complément de moyen ou de cause (chose), ou l'intermédiaire quand il s'agit d'une
personne
ex:
Die Stadt wurde durch Bomben zerstört (moyen)
Die Stadt wurde durch ein Erdbeben zerstört (cause)
Der Brief wurde ihr durch einen Boten geschickt (par l'intermédiaire de)
DURCH est obligatoire après un nom à sens passif (par souci de clarté):
Die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus
Die Entdeckung von Amerika durch Kolumbus
EMPLOIS
a)
On utilise le passif en allemand:
- quand le sujet réel n'est pas connu:
Um 7 Uhr werden alle Geschäfte geschlossen.
- quand le sujet de la voix passive n'est pas important:
Der Zettel wird auf das Paket geklebt (c'est sur le paquet que l'étiquette est collée)
- quand on veut mettre l'accent sur l'action plus que sur l'agent, qui souvent n'est pas mentionné:
Alles wird verkauft (on vend tout)
Er ist immer verwöhnt worden (on l'a toujours gâté)
b)
En allemand, on peut mettre certains verbes intransitifs à la voix passive. C'est ce que l'on appelle le
"passif impersonnel". Il est souvent introduit (pas en cas d'"inversion") par ES, sujet apparent et vide de sens:ex:
Es wird (viel) gearbeitet
Hier wird (viel) gearbeitet on travaille
Es wird ihr geholfen (on l'aide)
Ihr wird geholfen
PASSIF-ETAT et PASSIF-ACTION
Il ne faut pas confondre ces deux types de passif. Le passifétat est, comme en français, construit avec "sein", le
passifaction avec "werden":
ex:
Der Patient wird geimpft = est (en train d'être) vacciné
Der Patient ist geimpft = est vacciné, immunisé
Das Fenster ist gestern geöffnet worden = a été ouverte hier
Das Fenster ist seit gestern geöffnet = est ouverte depuis hier.

Documents pareils