PORTABLE CATALYTIC SPACE HEATER RADIATEUR

Transcription

PORTABLE CATALYTIC SPACE HEATER RADIATEUR
OWNER’S MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
PORTABLE CATALYTIC
SPACE HEATER
RADIATEUR CATALYTIQUE
PORTATIF
WARNING
AVERTISSEMENT
FAILURE TO FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL COULD
LEAD TO PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH.
L’INOBSERVATION DE TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DONNÉS
DANS CETTE NOTICE RISQUE D’ENTRAÎNER
DES DÉGÂTS MATÉRIELS OU DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
CONSERVER CETTE NOTICE
POUR RÉFÉRENCE.
CER TIFIED
Propane cylinder not included.
Bouteille de propane non fournie.
FOR YOUR SAFETY:
IF YOU SMELL GAS:
1. DO NOT attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in
the vicinity of this or any other appliances.
CAUTION
This appliance consumes air. When used in any inside
area, provide a fresh air opening of at least 6 square
inches (39 cm²). Increase fresh air opening as marked for
each additional appliance.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING
ATTENTION
• DO NOT leave heater unattended when hot or in use. Only adults are to operate this heater;
Cet appareil
consomme
de l'air.
Lorsqu'il
est
utilisé
dans
keep children
and pets safely
away. Carefully
monitor
all activity
around
heater
to avoid burns
tout
local
intérieur,
prévoir
une
bouche
d’aération
d'au
or other injuries.
moins
39 cm²
(6 po²).
Augmenter
surface
lathe
bouche
• All burning
appliances
consume
oxygen.
This heaterlauses
oxygende
from
air. When used in
d’aération
en
conséquence
pour
chaque
appareil
any inside area provide a fresh air opening of at least 6 square inches (39 cm2). Ample
supplémentaire.
ventilation
must be provided to avoid endangering your life. Be certain that the area in which
this appliance is used is properly ventilated at all times.
• DO NOT operate heater within 36 inches (1 meter) from any flammable materials including
tent walls, sleeping bags, clothing, walls and ceilings.
• When used indoors, mount the heater at least 24 inches (61 centimeters) above floor.
1
WARNING
• Propane gas is extremely flammable, follow these instructions:
• DO NOT store or use gasoline or other liquids/aerosols with flammable vapors in the
vicinity of this appliance.
• Use only 16.4 oz. LP-gas cylinder(s) constructed and marked in accordance with the
specifications for LP-gas cylinders of the United States Department of Transportation
(DOT) or Transport Canada, CAN/CSA 339. DO NOT use 14.1 oz. propane cylinders.
DO NOT use fuel other than propane.
• Always attach or detach propane cylinder outdoors away from flame, pilot lights or
other sources of ignition and only when appliance is cool to touch.
• Read and follow all warnings and instructions on or accompanying propane cylinder.
• Always inspect appliance, propane cylinder and propane connections for damage, dirt
or debris before attaching propane cylinder. DO NOT use if either has been damaged,
punctured or modified.
• Follow directions in the "Gas Leak Testing" section on page 4 of this manual. Never test
for gas leaks with a lit match or open flame. DO NOT operate the heater with a gas leak.
• When transporting, not using, or storing heater always disconnect propane cylinder.
• DO NOT connect to a remote gas supply such as natural gas or a refillable propane
cylinder.
• In case of fire, use Type 'BC' fire extinguisher or other appropriate means to extinguish
fire.
• Keep hands, face and hair away from heater. Use matches or long-nosed lighter to light
the heater. DO NOT wear loose clothing or allow long hair to hang freely while lighting or
using heater.
• Always snap down legs to locked position, before installing propane cylinder. Use only on
a flat, level surface.
• This heater gets very hot, but no flame is visible. DO NOT move heater while in use. Avoid
touching hot surfaces.
• DO NOT use heater for cooking or warming items.
• DO NOT use heater in rain or snow. Moisture on the pad will extinguish the catalytic
process.
• Avoid operating heater in high wind.
• To avoid damage to the catalyst, do not allow pad to come in contact with or around
silicone based products (paints, lubricants, etc.).
• Only use replacement/accessory parts manufactured by The Brinkmann Corporation.
Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation. For parts or repairs contact
The Brinkmann Corporation’s Customer Service Department at 1-800-527-0717.
• Properly dispose of all packaging materials.
2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR STOVE.
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR MISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE AT 1-800-527-0717.
(Proof of purchase will be required.)
Step 1
Fully extend wire legs.
Leg
Control Knob
Step 2
Make sure control knob is in "OFF"
position.
Step 3
Attach propane cylinder to heater fitting.
HAND TIGHTEN ONLY. Do not cross-thread
connections.
Step 4
Follow "Gas Leak Testing" instructions on
page 4 of this manual.
3
WARNING: Always extend wire legs before
installing propane cylinder. Use only
on a flat surface.
Attach
Detach
GAS LEAK TESTING
WARNING
• Gas leak testing must be performed outdoors in a well ventilated area every time cylinder is connected
to heater.
• Use caution when performing gas leak testing to avoid moisture from coming in contact with the pad.
Moisture on the pad extinguishes the catalytic process.
• Always keep unit away from open flames, sparks or lit cigarettes.
• Never use a flame to check for gas leaks.
• The control knob is used when lighting the heater and to adjust the heat output.
• Never use a unit that has a gas leak. Contact The Brinkmann Corporation’s Customer Service
Department for replacement parts or repairs at 1-800-527-0717.
Step 1
Assemble heater per "Assembly Instructions" on
page 3 of this manual. Make sure control knob is
in "OFF" position.
Step 2
Prepare a soapy water solution (one part
dishwashing liquid to three parts water) to test
for gas leaks in the connection. Apply a generous
amount of the soapy mixture to the propane
cylinder and fitting (located underneath heater).
Watch for Bubbles
Step 3
With the control knob in the "OFF" position, check
for bubbles where propane canister attaches to
heater fitting. If soapy mixture starts bubbling,
gas is leaking through the connection.
Disconnect the propane canister. Retighten the
connection that is leaking gas. Repeat procedure
with soapy mixture until gas no longer leaks.
NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS
LEAKS.
Step 4
Once all gas leaks have been sealed, WAIT AT
LEAST 5 MINUTES FOR GAS FUMES TO
DISSIPATE BEFORE LIGHTING THE HEATER.
Carefully follow "Operating Instructions" to light
the heater and properly operate this unit.
4
OPERATING INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY.
WARNING
• DO NOT allow gasoline or other flammable vapors or liquids to come in contact with heater while
lighting or at any time during use of heater.
• DO NOT operate heater within 36" (1 meter) from any flammable materials including tent walls,
sleeping bags, walls and ceilings.
Step 1
Make sure "Gas Leak Testing" from page 4 was completed
and the control knob is in the "OFF" position and heater is on
a flat surface away from combustible material.
Step 2
Using a match, hold the flame near the bottom of the heater
grill. Turn the control knob to “START” and hold until heater
lights.
NOTE: Heater will light with a brief visible flame that will
cover the heater grill for a few seconds. Continue to
hold the control knob in the “START” position for
another 10 seconds.
WARNING: If the heater does not light within 10-20 seconds,
turn the control knob "OFF" immediately. Wait at
least 5 minutes until gas fumes have dissipated
before attempting to light the heater again.
Step 3
The heater should start emitting heat from the heater grill.
Adjust heat output to “LOW” or “HIGH” as necessary by
using control knob. The heat indicator should move from
black to red as the heater warms up. If heater does not
warm up within 2-3 minutes, turn “OFF” and wait at least
5 minutes until gas fumes have
Black
Red
dissipated before attempting to
light the heater again. Turn heater
"OFF" using control knob when
heater is not in use.
HEAT
Minimum clearance to
combustibles 36 inches from top
and side of heater.
36"
36"
Perimeter of base of heater
Control Knob
Match
INDICATOR
Step 4
After use, allow heater to cool completely, then follow
instructions in the "After-Use Safety" and "Proper Care &
Maintenance" sections of this manual.
5
OFF
AFTER-USE SAFETY
• Always allow the heater to cool completely before handling.
• When disconnecting propane cylinder, a small amount of LP gas is released until cylinder is completely
removed. Cylinder contains a self-sealing valve.
• Always disconnect the propane cylinder from heater when not in use - replace cap on the propane
cylinder.
• Store propane cylinder in a well ventilated area away from any heat source or open flame.
• Always attach or detach propane cylinder outdoors away from flame, pilot lights or other sources of
ignition and only when appliance is cool to touch.
PROPER CARE & MAINTENANCE
• Wipe exposed parts of heater with a dry cloth. Do not use abrasive materials or expose heater to moisture.
• To protect your heater, the unit must be kept clean, dry and covered at all times when not in use.
• Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation. For parts or repairs, contact The Brinkmann
Corporation’s Customer Service Department at 1-800-527-0717.
• Cover and store heater in a protected area away from children and pets.
• After product has been stored and prior to reusing, verify that heater is free from leaves, insects, spider
webs, dirt, etc. as these items can obstruct the flow of combustion air.
• DO NOT use if heater is not operating properly.
• This heater requires an unobstructed airflow to operate correctly.
• During use or storage, always keep the heater area clear and free of combustible materials, gasoline and
other flammable vapors and liquids.
• To avoid damage to the catalyst, do not allow pad to come in contact with or around silicone based
products (paints, lubricants, etc.).
6
POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ :
EN CAS DE PERCEPTION D’UNE ODEUR DE GAZ :
1. NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
This
appliance
consumes air. When used in any inside
3. Couper
l’arrivée
de combustible.
area, provide a fresh air opening of at least 6 square
inches (39 cm²). Increase fresh air opening as marked for
POURappliance.
GARANTIR LA SÉCURITÉ :
each additional
CAUTION
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou d'autres liquides produisant
des vapeurs inflammables au voisinage de cet appareil ou d'autres
appareils similaires.
ATTENTION
Cet appareil consomme de l'air. Lorsqu'il est utilisé dans
tout local intérieur, prévoir une bouche d’aération d'au
moins 39 cm² (6 po²). Augmenter la surface de la bouche
d’aération en conséquence pour chaque appareil
supplémentaire.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• NE PAS laisser un radiateur sans surveillance lorsqu’il est chaud ou en marche. Seuls des
adultes doivent se servir de ce radiateur ; ne pas laisser les enfants ni les animaux de
compagnie s’en approcher. Surveiller attentivement toutes les activités se déroulant au
voisinage du radiateur pour éviter des brûlures ou d’autres blessures.
• Tous les appareils à combustion consomment de l'oxygène. Ce radiateur utilise l'oxygène de
l'air. Lorsqu'il est utilisé dans tout local intérieur, prévoir une bouche d’aération d'au moins 39
cm2 (6 po2). Prévoir une abondante ventilation pour ne mettre aucune vie en danger. Veiller à ce
que l’endroit où ce radiateur est utilisé soit aéré correctement en permanence.
• NE PAS faire fonctionner le radiateur à moins de 1 mètre (36 po) de toute matière inflammable,
y compris les parois de tentes, les sacs de couchage, les vêtements, les murs et les plafonds.
• Lorsqu'il est utilisé à l'intérieur, monter le radiateur à au moins 61 cm (24 po) au-dessus du
sol.
7
1
AVERTISSEMENT
• Le gaz propane est extrêmement inflammable ; suivre les instructions suivantes :
• NE PAS entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres liquides ou aérosols produisant
des vapeurs inflammables au voisinage de cet appareil.
• Utiliser uniquement des bouteilles de propane liquéfié de 468 grams (16,4 oz)
fabriquées et estampillées conformément aux spécifications applicables aux bouteilles de
propane liquéfié établies par le ministère des transports des États-Unis (DOT) ou par
Transport Canada, CAN/ACNOR 339. NE PAS utiliser de bouteilles de propane de 400
grams(14,1 oz) ni de combustible autre que du propane.
• Toujours raccorder et débrancher la bouteille de propane à l’extérieur à l’écart des
flammes, veilleuses ou autres sources d’inflammation et uniquement lorsque l’appareil
est froid au toucher.
• Lire et respecter tous les avertissements et instructions figurant sur la bouteille de
propane ou l’accompagnant.
• Toujours examiner l’appareil, la bouteille de propane et le branchement de celle-ci pour
voir s’ils sont endommagés ou encrassés avant de raccorder la bouteille de propane.
NE PAS utiliser l’appareil si l’un de ces éléments a été endommagé, perforé ou modifié.
• Suivre les directives données dans la section “Contrôle d’étanchéité” à la page 11 de
cette notice. Ne jamais contrôler l’étanchéité avec une allumette allumée ou une flamme
nue. NE PAS faire fonctionner le radiateur en cas de fuite de gaz.
• Toujours débrancher la bouteille de propane pendant le transport et pendant les
périodes d’inutilisation ou de remisage du radiateur.
• NE PAS raccorder l’appareil à une source de gaz à distance telle que gaz naturel ou
bouteille de propane remplissable.
• En cas d’incendie, utiliser un extincteur du type ‘BC’ ou d’autres moyens appropriés pour
éteindre le feu.
8
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher les mains, le visage ni les cheveux du radiateur. Utiliser des allumettes
ou un allumeur à long bec pour allumer le radiateur. NE PAS porter de vêtements amples
ni laisser des cheveux longs pendre librement pendant l’allumage ou l’utilisation du
radiateur.
• Toujours abaisser les pieds pour les enclencher en position verrouillée avant de mettre la
bouteille de propane en place. N’utiliser l’appareil que sur un sol plat et horizontal.
• Ce radiateur devient très chaud mais aucune flamme n’est visible. NE PAS le déplacer
alors qu’il est en marche. Éviter de toucher les surfaces brûlantes.
• NE PAS se servir du radiateur pour cuire ou réchauffer des plats.
• NE PAS utiliser le radiateur sous la pluie ou la neige. L’humidité se déposant sur le tampon
interrompra la réduction catalytique.
• Éviter de faire fonctionner le radiateur par grand vent.
• Pour éviter d’endommager le catalyseur, empêcher tout contact ou proximité entre le
tampon et les produits à base de silicone (peintures, lubrifiants, etc.).
• N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires fabriqués par The Brinkmann
Corporation, qui doit effectuer les réparations. Pour les pièces et réparations, prendre
contact avec le département du service après-vente de The Brinkmann Corporation au
1-800-527-0717.
• Mettre tous les matériaux d’emballage au rebut comme il convient.
9
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE AVANT D’ASSEMBLER OU DE FAIRE
FONCTIONNER LE RADIATEUR.
Examiner le contenu de la boîte pour s’assurer qu'aucune pièce ne manque ou n'est endommagée.
EN CAS DE PIÈCES MANQUANTES, BIEN VOULOIR APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE AU
1-800-527-0717. (Une preuve de l’achat sera exigée.)
Pied
Étape 1
Étirer complètement les pieds métalliques.
Bouton de commande
Étape 2
S’assurer que le bouton de commande est
en position “OFF” (ARRÊT).
MAXIMUM
MINIMUM
ARRÊT
MARCHE
OFF
Étape 3
Brancher la bouteille de propane au raccord
du radiateur. SERRER AVEC LES DOIGTS
UNIQUEMENT. Ne pas fausser le filetage de
raccord.
AVERTISSEMENT : Toujours étirer les pieds
métalliques avant de raccorder
la bouteille de propane.
N’utiliserl’appareil que sur un
sol plat.
Raccordement
Débranchement
Étape 4
Suivre les instructions de “Contrôle
d’étanchéité” données à la page 11 de
cette notice.
10
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
• Le contrôle d’étanchéité doit être effectué à l’extérieur dans un endroit bien aéré lors de chaque
raccordement d’une bouteille au radiateur.
• Lors du contrôle d’étanchéité, faire attention à ce que l’humidité ne vienne pas au contact du tampon.
La présence d'humidité sur le tampon interrompt la réduction catalytique.
• Toujours maintenir l’appareil à l’écart des flammes nues, des étincelles ou des cigarettes allumées.
• Ne jamais utiliser une flamme pour contrôler l’étanchéité.
• Le bouton de commande est utilisé pour allumer le radiateur et pour régler le chauffage.
• Ne jamais utiliser l’appareil en cas de fuite de gaz. Pour les pièces et réparations, prendre contact avec
le département du service après-vente de The Brinkmann Corporation au 1-800-527-0717.
Étape 1
Assembler le radiateur conformément aux
“ Instructions d’assemblage” figurant à la page 10
de cette notice. S’assurer que le bouton de
commande est en position “OFF” (ARRÊT).
Étape 2
Préparer de l’eau savonneuse (un quart de liquide
lave-vaisselle pour trois quarts d’eau) pour contrôler
l’étanchéité du raccordement. Bien mouiller la
bouteille de propane et le raccord (qui se trouve en
dessous du radiateur) avec l'eau savonneuse.
Observer la présence de bulles
Étape 3
Le bouton de commande étant en position
“OFF” (ARRÊT), observer le point où la bouteille de
propane se branche au raccord du radiateur pour
voir si des bulles s’y forment. Si l’eau savonneuse
commence à dégager des bulles, du gaz fuit au
niveau du raccordement. Débrancher la bouteille de
propane. La rebrancher et resserrer le raccord qui
fuit. Remouiller avec l’eau savonneuse jusqu’à ce
que la fuite de gaz cesse. NE JAMAIS UTILISER UNE
FLAMME POUR CONTRÔLER L’ÉTANCHÉITÉ.
Étape 4
Une fois toutes les fuites de gaz éliminées,
ATTENDRE AU MOINS 5 MINUTES POUR
PERMETTRE AU GAZ QUI S’EST ÉCHAPPÉ DE SE
DISSIPER AVANT D'ALLUMER LE RADIATEUR.
Respecter à la lettre les “Instructions D’Utilisation”
pour allumer le radiateur et le faire fonctionner
correctement.
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
• NE PAS laisser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables venir au contact du radiateur lors
de son allumage ni pendant son fonctionnement.
• NE PAS faire fonctionner le radiateur à moins de 1 mètre (36 po) de toute matière inflammable, y compris
les parois de tentes, les sacs de couchage, les murs et les plafonds.
Étape 1
S’assurer que le “Contrôle d’étanchéité” décrit page 11 a été
effectué, que le bouton de commande est en position “OFF”
(ARRÊT) et que le radiateur est sur un sol plat à l’écart des
matières combustibles.
Étape 2
Approcher la flamme d'une allumette du bas de la grille du
radiateur. Tourner le bouton de commande sur “START”
(MARCHE) et le maintenir dans cette position jusqu’à ce que
le radiateur s’allume.
REMARQUE :
Le radiateur s’allume lorsqu’apparaît briève
ment une flamme qui couvre sa grille pen
dant quelques secondes. Continuer à main
tenir le bouton de commande à la position
“START” (MARCHE) pendant 10 secondes.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur ne s’allume pas en 10 à 20
secondes, tourner immédiatement le bouton
de commande sur “OFF” (ARRÊT). Attendre
au moins 5 minutes pour permettre au gaz
qui s’est échappé de se dissiper avant
d’essayer une nouvelle fois d’allumer le
radiateur.
Étape 3
Le radiateur doit commencer à dégager de la chaleur par sa
grille. Régler le chauffage sur “LOW” (MINIMUM) ou
“HIGH” (MAXIMUM) suivant le besoin au moyen du bouton
de commande. L'indicateur de chauffage doit passer du noir
au rouge au fur et à mesure que le radiateur chauffe. Si le
radiateur ne chauffe pas en 2 à 3 minutes, tourner le bouton
sur “OFF” (ARRÊT) et attendre au moins 5 minutes pour
permettre au gaz qui s’est échappé de se dissiper avant
d’essayer une nouvelle fois d’allumer le radiateur. Tourner le
bouton de commande sur “OFF” (ARRÊT) pour arrêter le
radiateur lorsque celui-ci n’est pas en service.
Écartement minimum par rapport aux
matières combustibles : 1 m (36 po)
du haut et des côtés du radiateur.
1 m (36 po)
1 m (36 po)
Périmètre de la base du radiateur
Bouton de commande
Allumette
MAXIMUM
MINIMUM Rouge
Noir
OFF
HEAT
INDICATOR
MARCHE
ARRÊT
12
Étape 4
Après s’en être servi, laisser le radiateur refroidir
complètement, puis suivre les instructions données dans les
sections “Sécurité Après Utilisation” et “Entretien Correct”
de cette notice.
SÉCURITÉ APRÈS UTILISATION
• Toujours laisser le radiateur refroidir complètement avant de le manipuler.
• Lors du débranchement de la bouteille de propane, une petite quantité de gaz propane se dégage
jusqu’à ce que la bouteille soit complètement débranchée. La bouteille est dotée d’une soupape autoétanchéifiante.
• Toujours débrancher la bouteille de propane du radiateur lorsqu’il n’est pas en service – reboucher la
bouteille de propane.
• Entreposer la bouteille de propane dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source de chaleur ou
flamme nue.
• Toujours raccorder et débrancher la bouteille de propane à l’extérieur à l’écart des flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation et uniquement lorsque l’appareil est froid au toucher.
ENTRETIEN CORRECT
• Essuyer les pièces découvertes du radiateur avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de matières abrasives ni
exposer le radiateur à l'humidité.
• Le radiateur doit rester propre, sec et couvert en permanence pour être protégé.
• Les réparations doivent être effectuées par The Brinkmann Corporation. Pour les pièces et réparations,
prendre contact avec le département du service après-vente de The Brinkmann Corporation au
1-800-527-0717.
• Couvrir le radiateur et le remiser dans un endroit protégé, hors de la portée des enfants et des animaux de
compagnie.
• À l’issue d’une période de remisage de l’appareil et avant sa remise en service, vérifier que le radiateur est
libre de feuilles, insectes, toiles d’araignées, crasse, etc. car ces débris peuvent gêner la circulation de l’air
de combustion.
• NE PAS utiliser le radiateur s’il ne fonctionne pas correctement.
• Ce radiateur exige une circulation libre de l’air pour fonctionner correctement.
• Pendant la période d’utilisation ou de remisage du radiateur, toujours maintenir l’endroit où il se trouve
propre et libre de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
• Pour éviter d’endommager le catalyseur, empêcher tout contact ou proximité entre le tampon et les produits à base de silicone (peintures, lubrifiants, etc.).
13
©2004 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmanncorp.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
The Brinkmann Corporation warrants the Portable Catalytic Space Heater against defects due to workmanship or materials for the lifetime of the
original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
• This warranty does not cover heaters that have been altered or damaged due to: normal wear, abuse, improper maintenance, improper use,
disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
• This warranty does not cover surface scratching or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
• The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
• This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain replacement parts for your Portable Catalytic Space Heater under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required.
Heaters returned to Brinkmann (without propane cylinder) must include your name, address and telephone number. Please make sure product is
properly packed, postage prepaid and insured. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any products forwarded to us without
prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION LISTED ABOVE
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE PORTABLE CATALYTIC
SPACE HEATER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
The Brinkmann Corporation garantit le radiateur catalytique portatif contre les défauts de fabrication ou de matières à l’acheteur initial de son
vivant. Aux termes de la présente garantie, les obligations de The Brinkmann Corporation se limitent à ce qui suit :
• La présente garantie ne couvre pas les radiateurs altérés ou endommagés par suite de l'usure normale, d'une maltraitance, d'un entretien
ou d'une utilisation incorrect, d’un démontage de pièces et/ou de tentative de réparation par quiconque autre qu’un employé habilité de
The Brinkmann Corporation.
• La présente garantie ne couvre pas les rayures superficielles ni les dégâts causés à la finition par la chaleur, qui sont considérés comme
faisant partie de l’usure normale.
• The Brinkmann Corporation peut choisir de réparer ou remplacer les appareils endommagés couverts par les termes de la présente
garantie.
• La présente garantie ne bénéficie qu’à l’acheteur initial et ne peut être transférée ni cédée aux acheteurs ultérieurs.
The Brinkmann Corporation exige une preuve raisonnable de l’achat. Par conséquent, nous recommandons vivement de conserver le ticket de
caisse ou la facture. Pour obtenir des pièces de rechange destinées au radiateur catalytique portatif aux termes de la présente garantie, bien
vouloir appeler le département du service après-vente au 1-800-527-0717 pour demander un numéro d’autorisation de retour et des
instructions. Un ticket de caisse ou une autre preuve de l’achat sera demandé(e). Les radiateurs renvoyés à Brinkmann (sans cylindre de
propane) doivent être accompagnés des nom, adresse et numéro de téléphone de leur propriétaire. Veiller à emballer l’appareil correctement, à
l’expédier en port payé et à l’assurer. N’incluez pas le cylindre de propane. The Brinkmann Corporation ne sera responsable d’aucun appareil
qui lui sera envoyé sans autorisation préalable.
LA GARANTIE OFFERTE PAR THE BRINKMANN CORPORATION NE COUVRE EXPRESSÉMENT QUE CE QUI PRÉCÈDE.
LES GARANTIES TACITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE
COMME ÉNUMÉRÉ AU-DESSUS À COMPTER DE LA DATE DE L'ACHAT. CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D'UNE
GARANTIE TACITE. LA LIMITE QUI PRÉCÈDE PEUT PAR CONSÉQUENT NE PAS ÊTRE OPPOSABLE À L’ACHETEUR.
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS OU CONSÉQUENTS DUS À L’INOBSERVATION PAR L’ACHETEUR DU
RADIATEUR CATALYTIQUE PORTATIF DES TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE EST EXCLUE. LE CLIENT
RECONNAÎT QUE LE PRIX D’ACHAT FACTURÉ EST BASÉ SUR LES LIMITES INDIQUÉES DANS LES MODALITÉS CI-DESSUS. CERTAINES
PROVINCES INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES FORTUITS OU CONSÉQUENTS. LA LIMITE OU L’EXCLUSION QUI
PRÉCÈDENT PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS ÊTRE OPPOSABLES À L’ACHETEUR. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS MAIS L’ACHETEUR PEUT ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
140-5360-B
05/04
Owner’s Manual for Model 844-5360-0
Notice d’utilisation du modèle 844-5360-0

Documents pareils