festival arts - Le Nouvelliste

Transcription

festival arts - Le Nouvelliste
APRIL / MAY 2015
FESTIVAL ARTS
A JOURNEY THROUGH
HAITIAN ART
HAITI’S POLO
CHAMPION
CLAUDE-ALIX BERTRAND
Pascale Theard:
“HAITI IS IN MY HEART”
Sahara Bar & Hookah Lounge, PV
Dear
Readers,
April showers bring May flowers. We are very entrenched in spring; the many
evening showers cool and enable you to breathe in nature’s fragrance and lull
you gently to sleep. So many special events and surprises during this period.
We celebrate Labor Day, Flag Day, Mother’s Day, numerous fêtes patronales
(patron saints festivities), and we will begin the month of June with the country’s
largest book fair. The fêtes patronale are a must experience while here. On May
8th, for example, head to Saint Michel de l’Attalaye in the Artibonite Department
and enjoy the festivities to commemorate Saint Michel.
On behalf of the Magic Haiti team, I would like to welcome you to Ayiti and
encourage you to take time to flip through this issue as there are so many
interesting articles that will show you the depth and breadth of our culture as
well as our diversity. The King of Sports, Haiti has a team and you will meet its
captain, a new restaurant has burgeoned in Morne Calvaire, uncover a center
which is helping both men and women with infertility. The passion of a wellestablished designer is exposed, silk with a Caribbean twist brought to light
and a gallery awaits your visit.
The goal of the magazine is to share many different aspects of our culture so
that you can delve into and experience the vibrancy of this remarkable island.
Take advantage, go snorkeling, hike in the mountains, leave your footprints,
collect memories, and be sure to showcase your travels as an ambassador.
I would like to take this opportunity to wish all the Mother’s of the world a
very Happy Mother’s Day. Take a piece of Haiti home as a gift for mom.
Be the voice that acclaims Haiti so that others can come
and Live the Experience!
Roxane Kerby
#magichaiti
MAGIC HAITI
APRIL / MAY 2015
Lamanjay
4
Haiti by Design
Pascale Theard: “Haiti is
in My Heart”
11 An Pale
Executive Editor Roxane Kerby
509 4039 0790
[email protected]
Copy Editor Angela Galbreath
Rachele Viard
Sahara Bar &
Hookah Lounge
A Desert Oasis in the
Hills of Pétion-Ville
8
ContributorsKristine Belizaire
Christina Jean-Louis
Carolyn Desert
Regine Theodat
Mildred Boivert
Lara Elie-Joseph
Graphic Designer Clarens Courtois
Photographer Ludmillo D. Pierre
Junior Plesius Louis
Printed in Haiti by L’ IMPRIMEUR SA
Publisher Le Nouvelliste
Artmosphere
12 Vèvèlle Sophistication with a Caribbean Flair
14 Festival Arts A journey Through Haitian art
Advertising 509 2816-0224 / 2941-4646
[email protected]
Cover Photo by Ludmillo D. Pierre
Spotlight
18
CHITAI Paving the way for medical tourism in Haiti
18
Claude-Alix Bertrand Haiti’s Champion in Polo
facebook.com/magichaiti
www.magichaiti.com
product of
Dear Readers,
Mrs. Stephanie
Balmir Villedrouin
Minister of Tourism
Chers lecteurs et lectrices,
We begin the second quarter of the year with
memorable souvenirs and enticing prospects.
Indeed, the history of tourism in the southern
coastal region has been forever changed. 71 diplomas were awarded to young people who graduated
from the Institute of Hotel and Tourism Training
of Les Cayes (IFORHT South). It is the first tourist training school established outside of Port-auPrince. Launched in 2013, this initiative has generated its first graduates. The very important southern
region known for its hospitality, beautiful beaches
now has a qualified service staff.
Nous entamons le deuxième trimestre de l’année
avec des souvenirs mémorables et des perspectives
alléchantes. En effet, nous venons de marquer d’un
encre indélébile l’histoire du tourisme dans la région
côtière Sud du pays par la remise de parchemins à 71
jeunes sortis de l’Institut de Formation Hôtelière et
Touristique des Cayes (IFORHT-Sud), la première structure de formation touristique établie hors de Port-auPrince. Cette initiative lancée en 2013 nous réjouit déjà
d’une bonne récolte. La très importante région du Sud
connue pour son hospitalité, ses magnifiques plages a
désormais un personnel qualifié pour le service.
The future holds equally promising
signs in maintaining the stability in the remarkable growth of the Haitian tourism industry. We
will welcome the twelfth edition of the great
Caribbean festival CARIFESTA scheduled for
August 13-24, 2015. This event which will bring
together more than two thousand (2,000) stakeholders from other islands will put Haiti in full
limelight during the heart of the high season. We
are pulling out all stops to make it a success.
L’horizon nous émet des signaux tout aussi prometteurs quant au maintien de la stabilité dans la
croissance remarquable de l’industrie touristique haïtienne. Nous accueillons la douzième édition du grand
festival caribéen CARIFESTA l’été qui vient soit du 13 au
24 Août 2015. Cet événement qui réunira plus de deux
milles (2,000) acteurs venant d’autres îles mettra Haïti
sous les feux de la rampe en plein cœur de la haute
saison. Nous mettons les bouchées doubles pour en
faire une réussite.
The main sites and accommodation facilities
that will host the festival have already been evaluated in the provincial cities (Cap-Haitien, Les Cayes,
Jacmel, and Gonaïves) selected for the event as
well as in the capital. CARIFESTA will afford Haiti
another opportunity to amaze the world with our
craft, music and gastronomy.
Les principaux sites et établissements d’héberge­
ment qui recevront le festival ont déjà été passés en
revue tant dans nos villes de provinces (Cap-Haïtien,
Cayes, Jacmel et Gonaïves) retenues pour l’événement
que dans la capitale. La CARIFESTA offrira une autre occasion d’émerveiller le monde de notre artisanat, notre
musique et notre gastronomie.
Furthermore, we have not abandoned the
major projects with which we intend to position
the destination at a suitable standard. Morisseau
Beach in Saint Louis du Sud is freshly renovated
while work at Bassin Zim in the Central Plateau is
progressing rapidly.
Par ailleurs, nous n’avons nullement délaissé
les grands projets grâce auxquels nous comptons
mettre la destination dans un standard adéquat. La
plage Morisseau à Saint Louis du Sud est fraîchement réaménagée tandis que les travaux au site
de Bassin Zim dans le Plateau central avancent à
grands pas.
With respect to the promotion of the destination beyond our borders, we have just signed an
agreement with more than fourteen travel agencies
with global reach. These agencies now offer Haiti
in their packages. Through this agreement, visitors
from around the world can also test the experience
of our destination by choosing the package that
suits them best.
At any time of year, you can fuel the dream
of visiting an unforgettable place, behold, Haiti
awaits you .... Come taste the exquisite, the fantastic and Live the Experience !!!
Se la pouw la!
En ce qui a trait à la promotion de la destination
au-delà de nos frontières, nous venons de signer un
accord avec plus de quatorze agences de voyages
ayant une envergure mondiale. Ces agences offrent
dorénavant Haïti dans leurs forfaits. Par cet accord,
les visiteurs du monde entier peuvent également tester l’expérience de notre destination en choisissant le
package qui leur convient.
A n’importe quel moment de l’année, vous pouvez nourrir le rêve de visiter un endroit inoubliable et
sache-le, Haïti vous attend…. Venez goûter à l’exquis,
au fantastique et Vivez l’expérience!!!
Se la pouw la!
Haiti by Design
Pascale Theard:
“HAITI IS IN MY HEART”
Article by Daphney Valsaint Malandre | Photos by Dimitry Nader Orisma
P
ascale Theard, Artistic
Director of 1804 Design and
owner of Pascale Theard
Creations, is passionate
about art and crafts. Her eyes
see beauty where others only
see a random piece of iron or cloth.
She has the patience and determination that it takes to turn virtually anything into art. In fact, her workshop
in Varreux shows how adept she is
at valuing every single piece of artwork she gets from the hundreds of
4 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
artisans with whom she works.
As I enter Pascale Theard
Creations, I am amazed, I notice
beauty everywhere, starting from
the djakout (haitian traditional bags),
then going to that unique snake
made from recycled milk cans. “This
is my showroom, and they're all for
sale even though sometimes it is
hard for me to let them go. However,
my husband is doing a great job at
preventing me from keeping them
all to myself!” she explains after she
ing our traditional vodou flags.
“This fine skill needed to be
exposed,” Pascale says, before
adding proudly that she contributed in honoring the Vêvê which
is now a trend. “When I first
started working with the Vêvê,
the Haitian community was
reluctant. It took them some
time to embrace this side of our
culture. I am so glad I was part of
this great change of mentality,”
she explains with fervent passion.
When Pascale Theard Creations
first started, the designer was
still resided in France. She would
design the pieces and then get
them executed in Haiti. She
encountered such a great
success in the showrooms that
she decided to go back to Haiti
and get everything done from
her homeland. It has stopped
being just a hobby. The artist quit
her job and dove full heartedly
in the artistic universe. “I have
always been fascinated by arts
and crafts. Seeing what people
can achieve with raw materials,
especially animal skin always
leaves me speechless. Working in
Your Internet Solution!!!
shares with me the chronicle
of each item. Her love for the
Haitian culture brightens her
face as she goes from wall to
wall, introducing me to the
work of Lionel St-Eloi, Lherisson
Debreus, Jean Mickerson, and so
many other skilled artisans.
Pascale was born in Haiti,
through her father, a Haitian
art enthusiast and her French
mother, whose family had
been in the leather business for
centuries, she developed a love
for Haiti and an appreciation for
this fine material. She laughs as
she recounts that her maternal
grandfather only gave them
leather gifts as children and
adolescents in order to learn to
appreciate the quality of various
skin.
She spent 15 years in Par-
is, where she completed her
studies. She has a master’s in
finance, but she always showed
so much creativity in her work
that her boss advised her to try
something closer to the arts.
That's how she transitioned from
finance to Luxury Marketing. In
this new area, she had the opportunity to flourish while working
with a few well-known French
brands such as Hermès or JeanLouis Scherrer en Haute couture.
Working in these divers ateliers
open her eyes on the immense
opportunity that exists for Haiti
in handmade products.
With such a creative
spirit, she soon felt the need to
express herself a little bit more
and flaunt a part of her culture.
She established Pascale Theard
Creations in 2002, showcas-
Faster Speeds With Air Fiber
Plans Up to 12 Mbps Unlimited Data :
Stream Better
Save Time
Upload Faster
Download Faster
STARTING AS LOW AS
$US
99
.00
MONTH
2812-6000 USA (305)722-3533
www.accesshaiti.com
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 5
Ouvert 7/7 • Open 7/7 • Abierto 7/7
Lun / Mon / Lun-Jeu/ Thr/Jue
Ven / Fri / Vie Sam / Sat / Sab Dim / Sun / Dom
Fériés / Holidays / Vacaciones
8h a.m.
8h a.m.
10h a.m.
12h a.m.
10h a.m.
-
4h p.m.
5h p.m
4h p.m
5h p.m
4h p.m
Place des Héros de l'Indépendance, Port-au-Prince, Haïti
Tél.:(509) 2943-5194
E-mail: [email protected]
6 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
the artistic field has always been
a pleasure,” she confesses.
The business quickly took
off and turned into what is
not really an art gallery but
surely more than just a shop. The
andals, purses, necklaces,
bracelets, and even iPad cases
sold there are designed by Pascale, and executed by a welltrained staff of 26 individuals. “It
doesn't matter how much time
we spend working on just one
item. The most important thing
is to put love in what we do
especially for handmade pieces.
Love for work well done is what
I teach my team. Together we
make sure we offer the finest
products.” This explains why her
products blend so well both
quality and beauty.
Besides designing her
different lines of products,
Pascale also became respected
as an interior designer for the
“Haitian touch”, when a friend
came to her home and was
in awe. From then someone
asked her to design hotel rooms,
another person wanted their
residence to be enhanced, and
then she was called by government officials. It was becoming
more than a hobby. As a result
she opened 1804 Design in
October 2011. She received
even more notoriety after all the
positive reviews she received
about her house which was
featured in the December 2011
issue of Magic Haiti. In this arena,
she works with more than 200
artisans. Pascale played a key role
in infusing Haitian art and crafts
at Best Western Premier.
It takes a lot of creativity but
also a lot of determination to
continually produce high end
pieces. “More and more the new
trend is to acquire personalized
items. Handmade pieces and
tailor made pieces are priceless. And here in Haiti, they are
affordable. I am so pleased to see
the demand for such pieces to
continually grow here and I am
equally pleased with the social
and economic impact that it
has on the many talented artisans who create them,” Pascale
articulates with ardor as she
continues to impart the importance of arts and crafts in the
Haitian economy.
Pascale is not afraid of this
challenging opportunity. She
has the unique opportunity
to present a side of Haiti that
people don't see often via fine
arts and crafts. “I love what I do.
Haiti is in my Heart and Haiti’s in
my art,” she says with sparkling
eyes and a bright smile.
Pascale Theard Creations is located
at 17, Rue Salomon, Varreux and
can be reached at 509 2 816-4441
or [email protected] or
visit pascaletheard.com
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 7
Lamanjay
H
aitian cuisine is influenced
by several culinary styles
from various ethnic groups,
including French, African,
Spanish, and Middle Eastern cuisines.
If you are looking for Middle Eastern
style cuisine in Haiti, the newly-opened
Sahara Bar and Hookah Lounge is happy
to accommodate you.
Opened in December 2014 by husband
and wife duo George and Chantal Dagher,
Sahara Bar and Hookah Lounge is located in
Morne Calvaire, a neighborhood in the hills
of Pétion-Ville. “We wanted to create a place
where our guests would feel as if they are
at home,” Chantal tells me. “We wanted to
offer them a stress-free refuge with a
,:,9;(:0:05;/,033:6-,;065#033,
By Kristine Belizaire | Photos by Ludmillo Pierre
8 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
calming ambiance.”
The grounds of Sahara
are a lush green oasis. When
sipping on a cocktail by the
pool, guests are privy to the
soothing sounds of water
trickling in to the pool. It
gets even better at the indoor
bar, which offers a stunning
panoramic view of Port-auPrince in all of its glory.
Decorated by designer
Martine Boujolly Cantave,
the walls are adorned with
vibrant paintings and
the seats are covered
with brightly colored
cushions. In addi-
tion to being a feast for the
eyes, Sahara is known for its
delicious tapas and cocktail
menu.
Start
your experience with a
Saharak cocktail, a mix of
blue Curaçao and Arak, a
Levantine alcoholic spirit from
the anis drinks family that is
also a traditional beverage in
Middle Eastern communities.
The tantalizing aroma and
flavor from the anise and the
bright blue of the curaçao
make for a mouth-watering
cocktail.
The Daghers are of Syrian
descent and present the love
of their traditional cuisine to
their patrons. From kibbeh,
a torpedo-shaped croquette
made with bulgur and finely
minced ground beef, to the
falafel, crispy fried patties of
spiced mashed chickpeas,
every dish is made with fresh
ingredients that burst with
flavor. I particularly enjoyed
the hummus, a spread made
from cooked, mashed chickpeas blended with tahini, olive oil, lemon juice, salt and
garlic. Make sure to use the
pieces of flat bread to sop up
all of the extra olive oil found
in the middle of the dish!
Another spectacular dish
was the fattoush, a bread
salad made from toasted pieces
of pita bread combined with
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 9
mixed greens and other vegetables. The crisp vegetables
are cut into large chunks, and
George tells me that they use a
spice called sumac in order to
give the fattoush its sour taste.
As for the hookah, customers can choose from a
variety of flavors, including blue
mist, mango, white grape, and
mint. Hookah fans can even
purchase their own device, as
some of them are for sale in a
boutique located by the bar.
With its cool atmosphere,
delicious fare and libations,
Sahara Bar and Hookah
Lounge should definitely be
a stop on your gastronomic
journey in Haiti.
Sahara Bar and Hookah Lounge
is located at 44 Rue Vilaire, Morne
Calvaire, Route de Kenscoff.
Hours of operation are from 6:00
p.m. to 2:00 a.m.
Tuesday to Sunday.
For more information,
call 3802-7777.
Or visit :
www.facebook.com/saharahaiti or
saharahaiti on instagram.
facebook.com/magichaiti
YOUR HOME AWAY FROM HOME
YOUR HOME AWAY FROM HOME
NEW RATES,
NEW RESERVATION
SYSTEM,
NEW
RATES,
NEW
WEBSITE...
NEW RESERVATION
SYSTEM,
SAME
CUSTOMER
NEW WEBSITE...
SERVICE
QUALITY!
SAME CUSTOMER
SERVICE QUALITY!
FREE SHUTTLE FROM
AND TO AIRPORT
FREE
SHUTTLENOW
FROM
BREAKFAST
AND
TO
AIRPORT
COMPLIMENTARY
FOR
OUR GUESTS
BREAKFAST
NOW
COMPLIMENTARY
FOR OUR GUESTS
OUR SERVICES
Convention Center
Fitness zone
Boutique
Tennis court
OUR
SERVICES
Business
Center
Pool
Convention Center Shuttle
Fitness zone
Spa
Boutique
Tennis court
Restaurant
Business Center
Pool
Spa
Shuttle
Karibe Hotel, Juvenat 7, Haiti (509) 2812
7000
Toll Free: 1-800-615-6377, 1-305-667-2017
Restaurant
[email protected]
Karibe Hotel, Juvenat 7, Haiti (509) 2812 7000
Toll Free: 1-800-615-6377, 1-305-667-2017
[email protected]
10 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
FOLLOW US!
FOLLOW US!
Visit our new website
www.karibehotel.com
Visit our new website
www.karibehotel.com
Let’s
Talk!
Ann
Pale!
By Christina Jean-Louis | Illustration by Teddy Kesser Mombrun
Intrinsic creativity, artistic
ingenuity, and vibrant
spirits epitomize the
essence and culture which
flow so readily amidst this
island of the Hispaniola.
Globally recognized as
avant-garde within the
artistic sphere, it is no
wonder that when
stepping foot on this
soil, the first thing that
undoubtedly grapples
your intention is the vivid
artwork and refreshing
twoubadour tunes as you
enter the immigration area.
This month, it is with great
pleasure that we continue
to share little facets of our
culture which make us the
nation we are en Kreyòl.
“Our culture” / “Kilti nou”
• Our culture ties us together no matter where in the world we might be.
Language is a means of communication /
Langage se yon mwayen kominikasyon
• An eloquent assemblage of
influences from Taíno, French,
Portuguese, Spanish, and West
African languages come together to
craft our mother tongue, Kreyòl.
Jokes (telling jokes) / Blag (bay blag)
• More often than not, if two or three
of us are gathered and giggling, nap
bay blag.
Helping one another / Ede youn lòt
• Just as our emblem emphasizes
unity makes us stronger, these
simple truths make us who we are.
Respect for adults, elders / Respè pou
granmoun
Respect all people / Respè tout moun
• Collective work (usually in agriculture
where a group of people is helping a
person either to plant or to harvest)
/ Kòve ,konbit – Gwoupmoun kap
travay an sanm)
Folklore / Foklò
The way people behave / Fason moun
konpòte yo
• Your behavior undoubtedly
impacts your journey through life.
Depending on how you act, there
are always unwritten contracts you
have agreed to and those which are
off the table.
Superstitions / Sipètisyon
• Some beliefs that people of the
same culture may share.
Traditions / Tradisyon
• Traditions are being passed on from
one generation to another. Can you
name some traditions in Haitian
culture?
And now that we are well on our journey to uncover features of Haitian culture, we welcome you to
share the aspects of our culture that have marked your stay on this island. Share your thoughts today
on our Facebook page: www.facebook.com/magichaiti.
Vèvèlle
Artmosphere
Article by Regine Theodat | Photos provided by Vèvèlle
E
rzili depicted as the
Virgin Mary, peacocks, and
mermaids are all powerful
symbols in the Haitian culture.
Albert Semervile, or just simply “Al,”
takes these symbols and transforms
them into artistic silk masterpieces
geared towards the fashionably
art-conscious.
Al was born in Haiti and had
a breadth of experiences that led
him to launch Vèvèlle, a silk scarf
collection with plans to expand
to swimwear and sportswear.
He graduated from a prestigious
Catholic high-school and imme-
12 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
diately went into medical school
for one year. He did not pass his
exams and turned to art, theater,
and linguistics. He trained in theater
with some of the greats in the Haitian
theater scene at the time. Keeping
himself busy, he also worked in journalism and at Radio Haiti with Jean
Dominique. Reporting on what at
the time was considered radical
liberal news in spite of the dictatorship regime would land him in
prison after a raid of the station.
Realizing that his dreams would
always be limited in Haiti because
of the regime, Al moved to the
artistry that the scarves
depict can only be described
in his native tongue. Al
openly shares his dreams
for the line, "Something
that captures the essence of
the Caribbean in a worldly
way and allows others to
recognize the beauty in
the symbolism of the
culture." The mermaid
that saves fishermen,
the peacock that struts
elegantly, the native symbols that taught us strength.
As I listen to Al, I’m instantly
sold. His cloth isn’t just any
cloth. He spent over a year
researching and designing.
Working meticulously with
designers and sourcing his
material directly from Italy.
The results speak for themselves: sophisticated silk
and detailed designs. “My
scarves are works of art.
You can even frame and
display them in your
living room.”
I can’t wait to order my
Vèvèlle.
Vèvèlle can only be purchased
online at: www.vevelle.com.
You can contact Al directly
for other inquiries at:
[email protected].
Vèvèlle is also on Facebook,
Twitter, and Instagram.
United States. Little did he
know that a turn of events
would bring him back home.
The 2010 earthquake
served as a wake-up call and
he knew that he had a duty
to help his native country
recover. He set his sights on
vocational learning, education,
and sustainable communities
in Haiti. Due to his financial constraints, Al turned to business
to generate funds. Realizing
that he came from a family
with an eye for fashion, the
idea for Vèvèlle was born.
Al’s passion is evident
when he talks about the
Vèvèlle line. “I wanted something that stood out as
classy, something that was
Haitian and high-end.” As
he describes the scarves, he
alternates between Kreyòl
and English, since some
expressions
about
the
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 13
Artmosphere
Article by Kristine Belizaire | Photos by Ludmillo Pierre
F
estival Arts, one of the
most prestigious art
galleries of Haiti, is the
ideal place for visitors
looking for unique pieces of
Haitian artwork. When visiting
the gallery, one is sure to meet
Marie-Alice Theard, a multitalented art historian and
award winning author with
various published books.
For 32 years, she has been
managing this esteemed
gallery. With her bright smile
and warm nature, she can
assist the novice or the art
connoisseur seeking to find
the piece that speaks to them.
Upon meeting Marie Alice, I
14 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
learn all about the gallery and
even learned some Haitian art
history along the way.
If you are looking for
artwork to take home with
you, or just want to spend
your day admiring the
talents of Haitian artists,
Festival Arts is the place to go.
A place where visual artists,
writers, poets, musicians, and art
collectors converge. In addition
to paintings, handcrafted items
such as hand-painted chairs,
sculptures, bags, lamps, and
jewelry are prominently displayed.
Marie-Alice has managed
art exhibits all over the world.
She recounts that she originally
started the gallery with 350
dollars and 3 painters. Now,
it is a gallery of reference, and
features the work of over 200
well knownt painters such
as Ralph Allen, Mario
Benjamin, Marie Louise
Fouchard, Prosper PierreLouis, Rachelle Castera Herter, Solanges Jolicoeur, Gré-
"I often come
to Festival Arts
because it displays
such diverse
pieces of art.
I always leave
so proud and content,"
says a customer
I encouter.
gory Vorbe, Iris, Yolande Montas,
Daphné Meyer, Marithou
Dupoux, Odile Latortue, Annick
Duvivier, and Riboul Monfleury.
Given that Marie-Alice is an
art critic and curator, she only
chooses the best of the best to
display in the gallery.
She guides me to each of
the sections which are adorned
with exceptional pieces, often
grouped in categories. For
the true Haitian art lover, ask
MAGIC HAITI 15
to be guided to the master’s room,
which features the works of some of
Haiti’s most prolific painters such as
Rafael Denis, Descollines Manes, and
Jasmin Joseph. As
she describes
the pieces and
their history, I
can
16 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
feel the passion emanating from
her. “I honestly do not buy the
pieces to sell them, it is because I
love the paintings,” she confesses.
As we walk, she explains the
gallery’s slogan, “The ultimate
experience in art.” “After more than
32 years, I must admit that my
country, Haiti, runs along the same
precipices. As far as I can remember,
art is nourished by turbulence and
anxieties. My successes and my few
failures have helped me gain experiences. Seeing our artist’s works
hanging in other museums and
knowing that they had their first
exhibition at Festival Arts is one of
my greatest successes.”
I was awed by the history and
wealth that Festival Arts encompassed. From the works of the
master painters to that of the young
contemporary ones, I could clearly see
their vision for Haiti. I left the gallery
feeling as if I had learned a little more
about Haiti’s art culture and the men
and women who took it upon themselves to ensure that it would never be
lost. I encourage you to do the same.
Festival Arts is located
at 43, Rue Magny, Pétion-Ville, Haiti.
For more information
call 3716-0118.
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 17
team. It took them just one
more year to launch the In
Vitro Fertilization Program.
CHITAI now has a group of
specialists assisted by welltrained nurses that provide
excellent care to the patients
that no longer have to leave
Haiti to seek treatment abroad.
The centre is dedicated
to the treatment of reproductive problems. According
to Dr. Beauvais, there are approximately 400,000 women in
Haiti that cannot bear children
and 50,000 among them, need
IVF intervention which is a
very expensive surgery. In
the past, wealthier patients
sojourn to the United States,
Spotlight
CHITAI
Paving the way for
medical tourism in Haiti
Article by Daphney Valsain | Photos by Ludmillo Pierre
M
edical tourism, or
health tourism,
is whenpeople
travel to another
country to receive medical
treatment in that country.
Traditionally, have people
travelled from less developed
countries to medical centers
in highly developed countries
for medical treatment that
was otherwise unavailable
in their own communities.
However, the recent trend depicts that people travel from
developed countries to third
world countries for medical
treatments because of cost
consideration, though the traditional pattern still continues.
At the Haitian Centre for
Investigation and Treatment of
Advanced Infertility (CHITAI), Dr
Beauvais and his staff are also
trying to turn Haiti into a well
known destination for medical
tourism.
CHITAI started off as a
discussion among a group
18 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
in 2006. Harry Beauvais,
fresh out of medical school,
and a few other doctors discussed means to fight infertility. Four years later, Dr.
Thierry Laplanche and three
other doctors joined the
Cuba, or even the Dominican
Republic to undergo various
procedures. However, CHITAI
now offers the same services
at a lower cost. “We sacrificed
a lot and we strive to provide
quality services at as the
lowest possible price, he said,
hoping that this would help
them attract more people
from all over the country, the
diaspora and even foreigners
needing these types of interventions. What is more attractive
than lower cost, quality service
and the best results.”
“At CHITAI, we respect
the standards and make
sure that our staff remains
apprised of latest procedures by participating in
training sessions in Haiti and
in other countries such as
the United States, Israel and
India. We also have the best
IVF success rate for the in the
Caribbean which is 37.5%,”
Dr. Beauvais says.
With a dedicated staff,
CHITAI ensures that results
and the support it provides
patients are its best assets.
It all starts with a warm
welcome from the staff the
minute the patient walks
into the center. CHITAI also
offers personalized service
to assist patients through
the long and stressful
experience. But the icing on
the cake remains those cute
babies who are definitely
a bundle of joy for their families. CHITAI receives about 30
patients per day and approximately 14,000 patients a year.
More than 100 babies were
born after an IVF surgery, not
to mention all the couples
who get treated for all types
of reproductive problems.
Marie-Ange is one of them.
She has been married for 13
years and she has been trying
to have children since the early
years of her marriage. She is now
the mother of two adorable fivemonth old babies and will be
forever thankful to the help
she got from CHITAI. “I tried
different treatments in Haiti
and abroad before someone
referred me to CHITAI. After we ran the first series of
tests, Dr Beauvais told me
right away that an IVF would
be my best shot. I agreed
with no hesitation and
started the treatment in
February 2013 and had my
first IVF in August. Unfortunately, I had an abortion a
few months later. But they
would not let me give up so
I enrolled for another IVF in
January, which has been a
total success. I'm really happy
with the service I received at
ATH MEMBERS
Abaka Bay Resort
Associated Food Distributors | AFD
Agence Citadelle
Air Caraïbes
Air France
Air Transat | Hamaserco S.A.
Aldy Hôtel
Auberge du Rayon Vert
Auberge Inn
Ayiti Linge Services
B&B Comfy Inn
BANA S.A.
Berling SA | Rhum Vieux
Labbé
Best Western Premier
Petion-Ville
Blue Mango
Brasserie La Couronne
Brasserie Nationale d’Haïti
Brasserie Quartier Latin
Casino El Rancho
Châtelain Tours
Club Indigo
Coconut Villa Hôtel
Coles Distributions S.A.
Compagnie Haïtienne
d'Hôtellerie
Copa Airlines
Cormier Plage
Delta Airlines
Digicel Telecom.
Encocha S.A.
Elite Hôtel
Executive Villas
GAIA S.A.
Galerie Marassa
Galerie Monnin
Galerie Nader
Gala Tower
G.G.N Immobiliers
Goeland Agence de Voyages
Habitation Hatt
Habitation Jouissant
Habitation Labadie
Harmony Tours & Travel
Agency
Hertz-Dynamic Car Rentals
S.A.
Hotel Le Plaza
Hôtel Lermitage de Pandiassou
Hôtel Mont Joli
Hôtel Montana
Hôtel Villa Thérèse
Hotel & Restaurant Supply
Haiti | HRSH
Idéal Villa Hôtel
IDEO
Insel Air
Jardin sur Mer
JetBlue Airways
Kaliko Beach Club
Karibe Hotel
Kinam Hotel
La Colline Enchantée S.A.
La Lorraine
La Réserve
Le 3 Decks
Le Montcel
Le Nouvelliste
Le Relais de Chateaublond
Le Ritz
Le Toit Blanc
Lojistik SA
L’Observatoire
Maison Henri Deschamps
Marriott Port au Prince
Hôtel
Maxime Boutique Hôtel
Mon’Edy Tourism Agency
Mosaïques Gardere
Moulin sur mer
Multi Vision
MusicLab
Napolitano
Navette S.A.
NH Haiti El Rancho
Office Star
Ouanga Bay Beach
Palm Residence
Papaye Restaurant
Parc Historique Canne à
Sucre
Port Morgan
Prince Hôtel
Rébo Expresso
Residence Talou
Resort & Plages d’Haïti
Rêve et Voyages
Rhum Barbancourt
Royal Oasis
Sans Souci Agence de
Voyage
Secom
Servotel
SirepTour
Socoprosa-Avis
Sogecarte
Société Labadie Nord
(SOLANO)
Speedy Agence de voyages
St Georges Hotel & beach
Resort
Stellar Haiti Irish Village
Sunrise Airways
The Backyard
The Lodge
Uniglobe S.A.
Visa Lodge
Voyages Lumière
Wahoo Bay Beach
Wall’s International Guest
House
Xaragua Hôtel
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 19
CHITAI. The staff surrounded me with attention and
encouragement and took
care of every single detail. I
hope CHITAI will become the
best infertility center of the
whole Caribbean,” she says
joyfully voice.
Nadège, another happy
patient, had been undergoing treatments for 10 years.
She had an insemination and
three IVFs abroad. They all
failed. Then she came back
to Haiti and a friend told her
about CHITAI. She decided to
give it a try and her first IVF
was a success. She is now the
mother of a nine-month old
little girl. “The staff was not
only professional but also
warm and friendly. I felt like
they really understood what
I was going through. It also
felt like they were not just
doing it for the money. They
really cared about me and
it helped me through the
process,” Nadège explains,
when asked what she
appreciated the most about
CHITAI.
CHITAI is planning to
expand. Dr Beauvais announced
future
projects
which
include the construction of
a brand new building which
should begin this summer.
The new addition will enable
them to serve more and more
patients. “With CHITAI, Haiti
took a big step in the medical
tourism sector. We are ready
to partner with a hotel or
tourism organization to help
our patients get the most out
of Haiti when they come here
for the treatment,” Dr. Beauvais
states with enthusiasm.
L’IMPRIMEUR S.A.
Official printer of
Mon Oasis au centre-ville!
lundi au samedi - 12:00 à 15:30 et 18:00 à 22:00 | l e p l a z a h o t e l , 10 rue capois, champ de Mars
(509) 2814-6000 • 2814-6027 | [email protected] | w w w . p l a z a h a i t i . c o m
Mercredi : Buffet créole | Jeudi : Buffet à thèMe
Vendredi : Buffet pêcheur | parking intérieur
20 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
AUGUST 14-23, 2015
Our Roots, our Culture,
our Common Future.
I Would like to take the opporutnity to invite each and everyone of you
to CARIFESTA. We are proud to be hosting such a significant regional
cultural festival. It will afford you the opportunity to only partake in the
activities but also enable you to immerse yourself in our culture.
So mark your calendar, book your flight and see you on August 14, 2015.
I look forward to meeting you.
Joan Dithny Raton
Minister of Culture
H
aitian born ClaudeAlix Bertrand has
been
passionate
about horses all his
life. Introduced to the sport of
Polo in Barbados by his aunt,
he started playing at the age
of 7.
Claude-Alix’s passion translated into becoming one with
this discipline, allowing
his complicity with his horses
to bring him success. Putting
as much intensity as constancy
and perseverance, this genuine athlete contributed to his
teams’ numerous wins throughout a tremendous number of
championships.
Affected by different injuries, Claude-Alix took the time to
pursue his
childhood dream of becoming
an architect. So for ten years
he stayed away from the sport
in order to finish his studies in
architecture and design. Once
he graduated, he established
his own firm “Atelier Bertrand”
which he proudly managed
for a few years and
even launched a
chain of restau-
ClBert
aude-Al
i
x
rand
Haiti’s
Champion
in Polo
Spotlight
22 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
rants in San Francisco, California:
“Standing Room Only”.
He courageously started
his comeback on the Polo field
in the beginning of the year
2000. In 2003, he was invited
to join the San Francisco
League of the United States
Polo
Association (USPA), and he
embraced the opportunity
and dove into his passion…
With his country in his
soul, he found, in a conversation with Stephanie Villedrouin,
Haiti’s Minister of Tourism and
Creative Industries, a new goal:
Create a Polo Team for Haiti.
What happened next
was nothing short of amazing,
Bertrand left the USPA San
Francisco league in February of
2014 and personally founded
and financed the Haiti Polo
team, retrieving excellent team
mates to form the winning Haiti
Polo Team.
Strongly motivated by
its main objective, "Winning
For Haiti” became Haiti Polo
Team’s motto and had the
team succeed in winning
four consecutive International Tournaments in a row
in less than 8 months!
The team’s ambition,
dedication, love, strong will
and certainly perseverance
surprised the polo world.
Champions
at
the
Shanghai International in
June 2014; The Audi Sportscar Experience San Francisco
International Polo Classic in
August 2014; The Argentine
Internationals at Cordoba in
October 2014; and the Pilar
International Masters Cup
in Argentina in December
2014.
In September 2014,
Claude-Alix was named
Goodwill Ambassador by
President Michel Martelly in
recognition of his continued
efforts to present Haiti in
the best light and for enabling
Haiti to be involved and
recognized in the Sport of
Kings.
Claude-Alix
embraced
his role seriously. During the
ceremony, he said that he was
“excited to experience and
be a part of the rebirth of his
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 23
fans. The international press
rewards them regularly with
features in countless newspapers and magazines worldwide. Claude-Alix has been
featured in prestigious magazines such as Sidelines.
And now the country of his
birth wishes him and the Haiti
Polo Team continued success
and is proud that Ambassador
Claude-Alix has propelled Haiti
into such a prestigious sport.
beloved Haiti under the administration of President Michel
Martelly.”
He found His Life Project:
Bringing Polo to Haiti and
contributing to the country’s
efforts to regain its title of La
Perle des Antilles. His hard
work resulted in the creation
of the Haitian Polo Federation.
24 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
Carrying the Haitian
flag very high at all these
tournaments, the proud
Haiti Polo Team won the
heart of polo aficionados, and
For more information about the
Haiti Polo Team please email
[email protected] or
[email protected].
Visit Haiti Polo Team’s Facebook
page at www.facebook/HaitiPoloteam and follow them on
Twitter @Haiti_Polo_Team
restaurants
5 Coins
Haitian cuisine
Downtown
163, Ave.
M. Ambroise
and Rue Nicolas PAP
#210 Restaurant 5 Coins
29430402
Pétion - Ville
20, Rue Panaméricaine,
29430635
Tabarre
50, Tabarre 36
Carrefour Fleuriot
29430403
Acajou
Restaurant & Bar
Haitian/international Cuisine
Hotel Montana
38806610 / 29400584
29432445
reservation@suiteshorizon.
com
Assiette Créole
Haitian Cuisine
6 Bis, Rue Oge, P-V
509294-00041, 2227-2999
[email protected]
Route de l’Aeroport,
-12, Route de l'Aéroport
29400041
Aztec
21 A Bis Rue Rigaud
(second floor), PV
2 230-9500 / 3694-0037
Babako
Haitian Cuisine
254,Avenue John Brown,
2227-2973
Café Com' Ça
Fusion
Complexe Promenade,
Angles Rues Gregoire &
Moise, P-V
509 2943-2014/3837-0607 /
344-0607
Café Organic
17, Rue Mangones, P-V
Tel : 509-2227-7702
Café Place St-Pierre
Fusion
51 Angles Rues Chavannes &
Lamarre, P-V
Tél: 509-3480-1908
Café Terrasse
Fusion
81, Rue Gregoire, P-V
509-2944-1313/3415-9184
3444-1313
Casa Tua
20 Rte de la Montagne,
Montagne Noire
509-3429-5454 / 4450-3760
Celeri Rouge
388, Avenue
Panamericaine, P-V
50937199670
[email protected]/
[email protected]
`celerirouge
Chicken Fiesta
124, Rue Panamericaine, P-V
509-2813-9866
2230-6103 / 3382-5385
2228-5981
Citronelle
Pavillion 5 Rue des Nimes,
Shodecosa, Aeoroport
509-3701-3387
2813-0121
[email protected]
www.inpexpa.com
Coin du Chef
Restaurant
La Coquille
Haitian Cuisine
10, Rue Rebecca, P-V
509-2942-5225 / 3466-3908
3805-0238
[email protected]
La Plantation
French Cuisine
Rue Borno, Bois Moquette
22941 6334
La Réserve
Fusion
2, Rue Marcel Toureau,
Berthé, PV
509.29.40.01.90 ,
509.29.46.11.11
[email protected]
La Souvenance
5 Rue Daniele Brun, Bois
Moquette P-V
509 3762 7824 / 3133 4949
Rue Jose San Martin (Same
road as El Rancho/Villa
Creole, Dominican Embassy)
Behind Ritz Kinam II Apartments, HT6110
509-3767-8136 / 3445-5722
Le Coin des Artistes
Domino's Pizza
Rue Roumain off Tabarre
Parc Canne a Sucre.
[email protected]
3411 5274
Fast Food
93, Rue Panamericaine, P-V
509-2813-1446 / 2813-1447
Epi d'Or P-V
Fast Food
24, Rue Faubert, Angle Rue
Villate P-V
509 3727 5767
Fior Di Latte
Italian Cuisine
Choucoune Plaza, Angle Rues
Lamarre et Chavannes, P-V
Tel: 509-2813-0445
[email protected]
Haitian Cuisine
59, Rue Panaméricaine, P-V
3747 1163
Le Daily
Gourmet Cafe
Le Florville
Haitian Cuisine
Kenscoff
3551 3535 / 3449 6161
Le P'tit Creux
Haitian Cuisine
87, Rue Rebecca, PV
2942 3892 / 2942 3893
Le Paris St Tropez
La Pergola
Italian Cuisine
88, route de Kenscoff,
Laboule 12
3410 7219
J&B ANCHOR
Fusion
Parc Historique
de la Canne à Sucre
3 449-7407
[email protected]
#7Rue Rigaud, P-V
(behind Parc St Therese)
509-3462-2050
319-5050
[email protected]
`La Pergola Restaurant
Le Relais de
Chateaublond- ATH
Fusion
73 Angle Rues Clerveaux
et Ogé , P-V
3685 1331, 4746 0707
[email protected]
Le Toit Blanc- ATH
Kay Atizan
Le Villate
Haitian Cuisine
43, Rue Magny, P-V (Complex
Festival Art)
509-3456-6989 /3452-1772
Fusion
Route du Saut d'eau # 22
3947 0134
12 Rue Villate, PV
[email protected]
3400 1212 / 3 402 1212
Les 3 Decks - ATH
Fusion
3 bis, Fermathe 54,
3418 8511 / 3462 6201
Papaye- ATH
Fusion
48. Rue Métellus, P-V
3558 2707 / 3771 3678
Les Délices Burger
Pizza Garden
LunchBox
Presse Café
Fast Food
97, Rue Grégoire, PV
3646 1600 / 3646 1601
L’Esplanade
2 Rue Darguin, PV
[email protected]
4 412-3138 / 3 781-0012
Magdoos
Mediterranean Cuisine
30, Rue Ogé, P-V
3821-2121 / 3733-2525
Mozaik
Italian Cuisine
36, Rue Chavannes, P-V
2 813 2100 / 2 813 2200
Haitian Cuisine
28, Rue Rigaud, PV
3701 0092
Quartier Latin- ATH
10, Rue Goulard
Place Boyer, P-V
3460 3326 / 3445 3325
Rebo
Expresso- ATH
Fusion
89, Rue Grégoire, P-V
3701 9576
Fast Food / Coffee
25, Rue Métellus, P-V
2949 0505
Mr. Grill
Steakhouse
Redstone
Bar & Grill
Muncheez
Smokey's
Bar & Grill
39, Rue Rigaud, PV
[email protected]
509 3114 2524 / 3620 4954
Fast Food
2. Rue Rebecca, PV
2813 1524 / 2813 1530
Aéroport,
2813 1398 / 2813 1399
Plaine
2811 1334 / 2811 1335
Bois Verna,
2813 1526 / 2813 1528
Myabèl Cocktail
Bar & Restaurant
#134 Rue Stenio Vincent
(Rte Nationale 3)
Croix-des-Bouquets,
509 4863 4054
[email protected]
Observatoire
Laboule 12, Route de Boutilliers
22 27 89 95 / 34 03 53 53
[email protected]
Océane Bar & Grill
Haitian Cuisine
3 bis. Rue Derenoncourt,
2940 2449
36 Rue Magny, P-V
2811-0274
41 Rue Lamarre, P-V
+509 47665397
Table de Caius
6 Rue Legitime,
Port-au-Prince, Haiti
+509 29 40 7227
The Bookstore Cafe
& Wine Bar
Esperanza Building,
87, Rue Grégoire, P-V
509 3774 6729
The Lodge
Fusion
Furcy. après Kenscoff
3458 5968 / 2510 9870
The View
Fusion
Complexe Le Belvédère.
Angle des Rues
Chavannes & Clerveaux, PV
3632 7706
Utopia Garden Grill
Thomassin 48
Route de Kenscoff
37023924
travel companion
Port-auPrince
Allamanda
30, Angle Rues Mete lus et Ogé, / 39
Rue Me lus - HT-6166 Pétion-Ville
509-3671-5603/ 3435-5603
[email protected]
www.allamandahaiti.com
B&B Comfy Inn-ATH
73, Rues Clerveaux et Ogé, HT-6166
Pétion-Ville,Haiti
3813 1212, 2227 0000
Best Western Premier-ATH
50, Angle Rue Louverture & Geffrard
Pétion-Ville,Haiti
Toll-Free from US: (877)-897-2523
509-2814-2222
[email protected]
Coconut Villa-ATH
Delmas 19 , Rue Berthold,- P-a-P
509-3179-3752
[email protected]
Eucalyptus Guest House
Route Nationale #1
Rue Nezivar #6 , Sarthe 59,Cazeau 509-3602-7928
509-3142-3142-3716
[email protected]
www.eucalyptusguesthouse.com
Élite Hôtel
Delmas 14, Rue Jacques 1er, Hatt,
(509) 28 13 61 87 | 28 13 61 88
[email protected]
NH Haiti El Rancho -ATH
Rue José Martin,# 5 P-V
509-2815-1000
nhhaitielrancho@nh-ho s.com
www.nh-ho s.com
Habitation Hatt-ATH
Delmas 31, Hatt 2 Airport Rd
509-3452-9480/ 2940-0135
International: 954-776-1515
[email protected]
[email protected]
www.habitationhatt.com
Hotel Wall’s International
Guest House
8, Rue Mackandal, Delmas 19
(509) 37 03 47 88
(509) 36 22 06 84
[email protected]
Ibo Lélé-ATH
Montagne Noire, P-V
509-2940-8503/ 2940-8502
Ideal Villa Hô tel-ATH
Delmas 53 # 6, Haiti
509-2943-0470
[email protected]
Karibe Hô tel-ATH
Juvenat 7, P-V 509-2812-7000
info@karibeho .com
www.karibeho .com
Kinam Hô tel-ATH
Place Saint-Pierre, P-V 509-2944-6000 / 2811 6000
www.ho kinam.com
Le Plaza-ATH
10, Rue Capois, Champs de Mars,
Port-au-Prince
` LePlazaHaiti
http://www.plazahaiti.com
509-2814-6000
Le Perroquet
29, Rue Lamarre, P-V
509-3880-7777
leperroquetho @gmail.com
Marriott Port-au-Prince
147, Angle Ave. Jean Paul II
et Imp. Duverger
+509-28-14 28 00 | 28-14 28 20
La Reserve Guest House-ATH http://www.marriott.com/hotels/
#2, Rue Marcel Toureau, Berthe, P-V, travel/papmc-marriott-port-au509-2940-0190 / 2946-1111
prince-hotel/
3330-6520 / 3330-65211
Le Montcel-ATH
Maxime Boutique Hôtel
Route de Kenscoff, Belot ( #83 Rue
Capois Administrative Office)
509-3701-4777/ 509-3702-7244
Pétion-Ville, 74, Imp. Mc Donald,
Bois Moquette
(509) 22 78 36 87 / (786) 376 85 85
[email protected]
Le Ritz-ATH
Montana Suite Horizon-ATH
Angle des Rues Panamericane
et Jose Saint Martin ,P-V
509-2943-0303
apartment@ho kinam.com
catering@ho kinam.com
Bourdon
Location : Rue Franck Cardozo, Bourdon, Ho tel Montana
50938806610 / 29400584 / 29432445
[email protected];
Auberge Inn - ATH
reservations@ho montanahaiti.com
Palms Résidence -ATH
6 Ave, Emile Roumer Bordes /
Jérémie
509-3727-9678, 2713-1524/2278-2917
Côte des
Arcadins
Port-au-Prince
[email protected]
509-3706-7342 / 3454-0053
[email protected]
www.palmevents.com
Cap Lamandou (Jacmel)
Paradis des
Receptions & Hotel Cyvadier Plage (Cyvadier- Jacmel)
Cote des Arcadins, Caries
509-2940-4609 / 4640-2223
www.kalikobeachclub.com
Dan’s creek
Wahoo Bay Beach -ATH
Cote des Arcadins, KM 62, Caries
509-3106-7676 / 3735-2536
3735-2831
wahoobaybeach.com
Route de Frère #29 Rue Roger Cola
509-3822-7149
Prince Hôtel --ATH
Pacot 30, Angle Rue 3 et Avenue N,
509-2944-0422
Royal Oasis-ATH
3844-8264/3482-2585/3844-8265
[email protected],
[email protected]
hotelcyvadier.com
[email protected]
509 3844-8264
3482-2585 / 3844- 8265
Port-Salut
509-3614-8143/ 509-3644-0404
[email protected]
danscreekhotel.com
Rue Panamericaine
P-V115 Avenue Panamericaine
+509-2229-2030
[email protected]
Hôtel du Village (Port-Salut)
Servotel -ATH
Vallue Petit Goave, Hotel Le Montagne
509-3420-2091/ 3231-8871/22285941
[email protected]
Rte De L’Aéroport, Maïs Gaté.
info@servo haiti.com
509 2812-7500
The Inn at Villa Bambou
509 2 813-1724
www.villabambouhaiti.com
The Lodge-ATH
Furcy
509 3458 1052 / 3458 5968
The Palm Inn
Delmas 31 3, Rue Hatte 3
4446 9969 / 3889 0162
www.palminnho .net
Visa Lodge-ATH
[email protected]
509 2813- 0777
www.visalodge.com
Villa Thérese
#13, rue Léon Nau, P-V
(509)2816-0605 / (509)2816-2524
[email protected]
Côte
Caraïbe
Abakabay- ATH
Ile à Vache
509-3721-3691/ 3683-6253
[email protected]
abakabay.com
Aldy Hôtel- ATH (Aquin)
509-3829-9775, 3741-0532
[email protected]
[email protected]
Auberge du Mont Saint Jean
Vallée de Jacmel
509-3702-0510/ 3707-0605/ 34011789
[email protected]
Auberge Davezac Levy
509-3713-9035
[email protected]
Hôtel Villa Ban Yen
Hotel Kabic Beach Club
(Jacmel)
Ti Mouillage, Jacmel
509-3780-6850
www.kabicbeachclub.com
Hotel Florita
Historic District of Jacmel
509-3785-5154/ 4030-1424
[email protected]
Jardin Sur Mer-ATH
Route Nationale # 2, Zanglais,
Saint Louis du Sud
509-2270-1051/ 3668-6147
3119-8689
[email protected]
Moulin Sur Mer -ATH
Route Nationale #1 Mon Trouis
-800m after the Mont-Trouis ,bridge
509-3701-1918, 2813-1042/ 37021918
[email protected]
moulinsurmer.com
Club Indigo -ATH
Route Nationale #1, 18 km
from Port-au-Prince
Port-au-Prince Office: Rue de Nime
#4, Route de L’Aeroport, Enface eco
depot
509-3651-1000, 3650-1000, 34411000
[email protected]
clubindigo.net
Xaragua Hotel -ATH
Route Nationale #1, KM 80
509-2200-3680/ 509-2258-4307
[email protected]
Ouanga Bay -ATH
Mont Trouis, Route Nationale #1,
KM 63 Caries
509-3756-5212/ 3932-5810
[email protected]
Côte
Atlantique
L’Amitié Guest House :
Ti Mouillage, Cayes Jacmel
(509) 2942-7156 / 3417-7582
La Colline Enchantée-ATH
Auberge du Picolet
Manolo Inn
Cormier Plage-ATH
Marigot ( Corail Sud 67 Rue Gregoire PB
3701-9697/ 2274-1464
[email protected]
Petite Rivière de Nippes
509-3752-3838
[email protected]
Port Morgan-ATH
Ile a Vache
509-3921-0000/ 3923-0000
[email protected]
[email protected]
port-morgan.com
Relais du Boucanier
Avenue de la Lertation, Port Salut
509-3720-1144
[email protected]
lebouknier.com
Le Recul (Camp Perrin)
Camp Perrin
509-3797-8404
Camp Perrin
509-3454-0027
[email protected]
Auberge du Rayon Vert - ATH
Villa Nicole (Cayes-Jacmel)
Section Point Sable,Port Salut
509-3713-9035, 3779-1728
[email protected]
www.aubergedurayonvert.com
Kaliko Beach Club -ATH
Cayes-Jacmel
509-3387-4500/3389-4500
[email protected]
bobeabchhotel.com
Cap haitien
509 3438-6357/ 2810-1111
[email protected]
Route de Labadie, Cap-Haitien
509-3702-0210
[email protected]
Habitation Jouissant -ATH
202 Habitation Jouissant
509-2227-7799
Email: [email protected]
Hôtel Mont Joli-ATH
Cap Haitien
Rue 29 B Carrenage, Cap Haitien
509-2943-1110/ 3942-6975
[email protected]
Hôtel Beaux Rivages
Cap Haitien
509-3687-2903
[email protected]
Hostellerie
du Roi Christophe
Cap Haitien
509-2709-0556
[email protected],
[email protected]
hotelroichristophe.com
Résidence Royale
Cap Haitien
509 2942-0540
[email protected]
Centre
Hotel l'Ermitage
de Pandiassou -ATH
Pandiassou ,Plateau Central
Tel: 509-3742-5934 / 3741-8753
[email protected]
Wozo Plaza -ATH
Route Nationale #3, Mirebalais
Tel: +509-3614-6035/4832-2320
[email protected]
Art Galleries
Collection Flamboyant
9 Rue Darguin, P-V
509-3909-9231/3555-9398
[email protected]
Expressions
55 Rue Metellus, P-V
509-3713-0522/ 3602-0232
[email protected]
expressionsgaleriedart.com
Festival Arts
43 Rue Magny, P-V
509-3551-7311 /3401-3171
3716-0018
[email protected]
www.festivalhaiti.com
Galerie Marassa-ATH
115, ave Panaméricaine, P-V,
Complexe Oasis
509-4834-2328 | 4630-4545
[email protected]
www.galeriemarassa.com
Galerie Monnin-ATH
19 Rue Lamarre, P-V
509-2257-4430/3680-3240/34468768/3804-8464
[email protected]
galeriemonnin.com
Galerie Nader-ATH
50 Rue Gregoire, PV
509-3709-0222
[email protected]
galerienader.com
L’Atelier Boutique
Fondation Theard
Fermathe 59 | 509-2513-9874
Les Ateliers Jerôme
#46 de la rue Rébecca, Pétion Ville,
Haiti, HT6140
509 37056825 / 34119833
[email protected]
[email protected]
www.lesateliersjerome.com
Car Rental
Avis
20 Rue Mais Gate,
Route de L’aeroport
509-2229-6399/509-2941-555
avis.com/car-rental/location/HT
Budget Rent-a-Car
Angle Rue Leonard
& Route de L’Aeroport
509-2813-01800
budgetinternational.com
Dollar Rent-a-Car
Airport Road
509 - 2250-1800 / 2514-1800
2813-1800
[email protected]
Dollarhaiti.com
Europcar
Airport Road
Angle rue Louverture et blvd
Toussaint louverture
509-2812-5555/ 2812-5556
europcar.com/car-HAITI
Hertz -ATH
Airport Road
509-3779-0700 /2816-0700
hertz.com/rentacar/location/PAPT50
Secom -ATH
Delmas
564 Route de Delmas
509-2942-2940 / 2942-2941
[email protected]
secomhaiti.com
Airlines
American Airlines
Delmas 32 Delimart Plaza,
Corner of Rues Lamarre & Chavanne
Choucoune Plaza Petion Ville
509-2229-6000 / www.aa.com
Aerolineas Mas
Next to Servotel, at National
Gas Station
509-3704-4560
www.aeolineasmass.cm
Air Caraïbes - ATH
509-2813-1037 / aircaraibe.com
Air France - ATH
509-3115-5000 / www.airfrance.ht
Air Transat - ATH
37 Rue Grégoire P-V,
509 3696-2531 / 4801-2416 : Urgence 3940-4632
USA : 954-636-1884
E-mail : [email protected]
Website: www.agencealphahaiti.com
Agence Citadelle – ATH
[email protected]
509 2940 5900 / 3445-5900
Chatelain Tours – ATH
[email protected]
509 3701-4570
Harmony Tours & Travel
Agency – ATH
Capital Coach Lines
[email protected]
509 2 512 5989 / 3 455 1777
Caribe Tours
[email protected]
509 2 257 9379 /3 785 1946
Terra Bus
[email protected]
Airport Shuttle
Service
Airport Express
[email protected]
509 2813-0533
509 3445 5902
Airport [email protected]
Copa Airlines - ATH
Multivision Agence
de voyage – ATH
[email protected]
509 2941-0110
Navette S.A. - ATH
255, Lalue Ave John Brown
[email protected]
509 3710 9988
2940-2326 / 2940-2327
copaair.com
Delta Airlines - ATH
509-2943-3582 / 2816-1666
www.delta.com
Insel Air International - ATH
509-2813-0403/ 2813-0402
www.fly-inselair.com
Mon’Edy Tourism
Agency – ATH
73, Rue Nicolas Geffrard, Cayes
[email protected]
509 4707 3571
Napolitano
Travel Service – ATH
Jet Blue- ATH
[email protected]
509 2940-0750 / 2940-1402
Mission Aviation Fellowship
Rêves et Voyages – ATH
Angle rues Lambert et Aubran
Complexe Galeria
[email protected]
509 2940 1428
Spirit Airlines
Sans Souci Agence
de voyage – ATH
Aeroport Int. Toussaint Louverture
2229 2570 / 2229 2571
509-2940-4421 / 2940-4422
spirit.com
Sunrise
Associationtouristiquehaiti
Agence Alpha
Transborder
Bus Lines
(509) 3782-8832 , 3643-0994
1-866-847-1112
[email protected]
[email protected]
509-3791-9209 / 2941-9209
[email protected] / mafhaiti.org
18, rue Moïse,
Pétion-Ville, Haïti
Tél : 509-2946-8484
3906-8484
Travel Agencies
Aerogare Guy Malary, Tabarre
2816 0616 / 2816 0615
www.sunriseairways.net
Tortugair
[email protected]
509 1813-1564
SpeedyServicesVoyages–ATH
129, Rue Faubert, P.V.
[email protected]
509 3944 7922
StellarHaiti–ATH
509-2812-8000/ 2812-8003
2812-8005/ 2812-8006
tortugair.com
5, Rue Darguin, Pétion-Ville, haiti
(509)4670-0000
Turks & Caicos Airways
Uniglobe – ATH
www.airturksandcaicos.com
Email: [email protected]
Tél: (509) 3623-1418 / 3428-0770
Pharmacies
Obonsoins
107, Rue Louverture, PV
3800 3737
Pharmacie du Boulevard
1, Angle Blvd. du 15
Octobre & Rue D. Lespinasse, PAP
509 3459 6553 / 3808 9050
Pharmaximum
12, Rue Ogé, PV | 509 2816 0116
Polyclinique 48
408, Auto Route de Delmas
OPEN 24/7
509 2942-0068 / 3694-2078
Receptive
Operators
Agence Citadelle American
Express Travel - ATH
[email protected]
509 2940 5900 / 3445 5900 /
3040 5900
www.agencecitadelle.com
Tour Haiti
31 Rue Casseus Pacot, Port-au-Prince
www.tourhaiti.com
509 2813 22235
Uniglobe - ATH
[email protected]
509 2941 0742
Voyages Lumière - ATH
[email protected]
509 3607 1321 / 4805 8289
www.voyageslumiere.com
Voyages Plus Cap - ATH
Cap Haïtien
[email protected]
509 3443 0823 / 2940 0484
28 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015
APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 3
BLACK 80%
What if urgent care
were too far away
when you needed it?
Ayiti Air Anbilans is a medical helicopter service that transports patients in
need of emergency medical care. AAA flies throughout Haiti with highly trained
clinicians and the latest in medical technology onboard.
By becoming a member of AAA, you and your family will have the security of
knowing that if flown, the costly expense of the flight will be covered.
Protect Your Family With Access To Medical Care Anywhere In Haiti.
SHORT-TERM: 25 USD
Ideal for international visitors and Haitians
traveling by car for holidays outside the capital.
Valid for a maximum period of 14 days.
INDIVIDUAL: 36 USD
Ideal for people who travel frequently
outside the capital or participate in sports
or physical activities.
FAMILY: 75 USD
Access to all services for family members,
parents and children under 18 recorded at
the time of registration.
There Is Hope In The Skies Over Haiti.
For more information, visit HaitiAirAmbulance.org

Documents pareils

ALIX ROY - Le Nouvelliste

ALIX ROY - Le Nouvelliste get to know a savvy singer, restaurant and a Zen boutique hotel. The goal of the magazine is to share many different aspects of our culture so that you can delve into and experience the vibrancy of...

Plus en détail

habitation jouissant

habitation jouissant Copy Editor Angela Galbreath Rachele Viard

Plus en détail

le club des chefs des chefs

le club des chefs des chefs dancers, hotels, and so many others. And now four years later with the efforts of the Ministry of Tourism and other stakeholders, who are implicated in the sector, Haiti is becoming a veritable des...

Plus en détail