Osco!-Soir - Fev 2015_WEB - InterContinental Montréal
Transcription
Osco!-Soir - Fev 2015_WEB - InterContinental Montréal
Welcome! BIENVENUE! Accompagnements de vins recommandés à partir de notre sélection d'importations privées et vins provenant de vignobles biologiques ou biodynamiques. Les spécialités Recomended pairings from our selection of private imports and wines from organic or biodynamic wineries. OUR SPECIALITIES par Le Chef, Matthieu Saunier Embarquez dans une aventure pour partager et découvrir les délices de notre province ainsi que les saveurs typiques de la Provence. Sélectionnez plusieurs plats, placez-les sur une grande table et partagez-les avec vos amis, vos collègues ou les membres de votre famille. partager avec des amis constitue l’essence même d’un bon repas! Sharing with friends is the essence of a good meal! Embark on an adventure to share and discover the delights of our province as well as the typical flavours of Provence. Select several dishes and place them on a large table to be shared with friends, colleagues or family members. Profiterole de ris de veau à l’ail rôti, émulsion de cèpes et roquette à l’huile de noisette 17 Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne 16 Domaine Paul Mas, Vignes de Nicole 2013, Languedoc, France 15 Conca de Barbéra, Cu4tro 2011, Espagne 17 Clos Montblanc, Pinot Noir 2012, Espagne 16 Beringer, Cabernet Sauvignon 2013, Californie 17 Domaine Paul Mas, Vignes de Nicole 2013, Languedoc, France 18 Clos Montblanc, Pinot Noir 2012, Espagne Sweetbread profiterole with roasted garlic, mushroom emulsion and arugula with hazelnut oil Joue de veau braisée, spätzle maison et sauce au foie gras Braised veal cheek, homemade spaetzle and foie gras sauce Poitrine de cochonnet à l’érable, pleurotes, chataîgnes, sucrine au jus et échalotes confites Piglet breast flavoured with maple, oyster mushrooms, chestnuts, sucrine lettuce with juice and candied shallots Carré d’agneau en croûte de harissa, samosas et jus d’une barigoule Rack of lamb with harissa crust, samosas and barigoule juice Magret de canard laqué au miel de lavande, panisse provençale à la fleur de thym Duck magret glazed with lavender honey, Provencal panisse with thyme Short rib de bœuf, pommes dauphine au paprika et armillaires de miel Beef short rib, pommes dauphine with paprika and honey armillary Essayez 2 ou3 assiettes pour vous-même ou partagez une sélection de plusieurs! Tarte fine aux champignons, foie gras poêlé, magret de canard fumé, relish de céleri et poires, réduction de vieux Banyuls Fine tart with mushrooms, foie gras, smoked duck magret, celery and pear relish, old Banyuls reduction Try 2 or 3 plates for yourself or share a selection of many! taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included Poissons et fruits de mer FISH AND SEAFOOD Bouillabaisse façon Osco! avec loup de mer, tronçon de lotte, rouille, croûtons et gruyère 19 Le Grand Ballon, Sauvignon Blanc 2014, Val de Loire 16 Château Haut Philippon 2013, France 16 Beringer, Pinot Grigio 2013, Californie 18 Château Haut Philippon 2013, France 16 Clos Montblanc, Chardonnay 2013, Espagne Bouillabaisse with sea bass, monkfish , Provencal rouille, croutons and Gruyère Feuilleté de morue salée, pommes de terre, tombée de poireaux, citron et herbes fraîches Puff pastry with salted cod, potatoes, leeks, lemon and fresh herbs Pieuvre grillée, laque de chorizo, feta aux fines herbes et orange sanguine Grilled octopus, chorizo glaze, feta with fine herbs and blood orange Pétoncles en croûte de cèpes et polenta crémeuse aux truffes Scallops crusted with porcini mushrooms and creamy polenta with truffles Ossobuco de lotte, patates douces, compotée de tomates, olives et câpres Monkfish ossobuco, sweet potatoes, stewed tomatoes, olives and capers Les grillades GRILL Demi-poulet de Cornouailles 15 Half Cornish hen Bavette de bœuf (150gr) 14 Beef flank steak Entrecôte de bœuf 15 Beef sirloin steak Petit filet de bœuf Table d’hōte39$ Soupe du jour ou salade verte, 2 choix de plats à la carte, petite verrine dessert, café ou thé (Remplacer la verrine par un dessert de la carte +6$) Soup or salad, 2 dishes on the menu, daily sweet & coffee or tea (Replace the daily sweet by a dessert from the À la carte menu +6$) 18 Small beef tenderloin taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included Partagez des photos de vos plats en utilisant le mot-clic #RestaurantOsco Share pictures of your dishes using #RestaurantOsco Accompagnements de vins recommandés à partir de notre sélection d'importations privées et vins provenant de vignobles biologiques ou biodynamiques. La pitchounette Recomended pairings from our selection of private imports and wines from organic or biodynamic wineries. SMALL PIZZA Lardons, oignons et crème fraîche 12 Bacon, onions and fresh cream Poulet grillé, champignons, persillade et fromage suisse 13 Domaine Paul Mas, Vignes de Nicole 2013, Languedoc, France 13 Verbena, Rosso di Montalcino 2012, Italie Grilled chicken, mushrooms, parsley and Swiss cheese Tomate, basilic et mozzarella di Bufala Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne Tomatoes, mozzarella di Bufala and basil LES À CÔTÉS SIDES Olives marinées 6 Marinated olives Frites maison ou petite verdure 5 Homemade fries or green salad ratatouille ou légumes grillés 6 Ratatouille or grilled vegetables cassolette de champignons, persillade Les risottos Mushroom casserole with parsley RISOTTOS Risotto homard, crevettes, moules et crème d’absinthe 15 Château Haut Philippon 2013, France 14 Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne 15 Clos Montblanc, Pinot Noir 2012, Espagne Lobster risotto with shrimps, mussels and absinthe cream Risotto au citron confit avec olives, parmesan et roquette Risotto with lemon confit, olives, parmesan and arugula Risotto au jalapeno, bœuf grillé et cheddar fumé Risotto with jalapeno, grilled beef and smoked cheddar Nous plaçons les produits locaux au coeur de notre menu, tout en y intégrant les saveurs provençales traditionnelles. We put local products at the forefront while incorporating traditional Provencal flavors. taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included 7 Et encore... Boissons BEVERAGES And more... Assiette de fromages et marmelade (60gr) 14 Cheese platter with marmalade (60 gr) 14 Assorted cold cuts, condiments and homemade brioche Café, thé 4 Coffee, tea Tartare de bœuf ou de saumon à notre façon 19 Beef or salmon tartare Ballotine de foie gras au Muscat, chutney de courges, brioche maison et pâte de pistaches 18 Foie gras ballotine flavored with Muscat, squash chutney, homemade brioche and pistachio paste Tartare de bettraves et courges avec menthe, graines de citrouille et chèvre frais 15 Beets and squash tartare with mint, pumpkin seeds and fresh goat cheese Soupe à l’oignon gratinée Espresso 5 Double espresso 7 Cappuccino 6 Latte 5 Verre de lait 4 Glass of milk 12 French onion soup Chocolat chaud 5 Hot chocolate Soupe de poisson et sa rouille à la provençale 12 Fish soup with Provencal rouille Jus de fruits 3 Fruit juice Les huîtres (6) 18 Oysters (6) Smoothie aux fruits Fruit Smoothie ÉVÉNEMENTS SAISONNIERS Contactez-nous pour en savoir plus. 6 Latte bowl Charcuteries, condiments et brioche maison Brunch de la Fête des mères Bol de latte SEASONAL EVENTS 10 / 05 Mother’s Day Brunch 05 / 10 Contact us to learn more. 514.847.8729 www.restaurantosco.com 360, rue Saint-Antoine Ouest Montréal, Québec, H2Y 3X4 6