Osco!-Soir - Fev 2015_WEB - InterContinental Montréal

Transcription

Osco!-Soir - Fev 2015_WEB - InterContinental Montréal
Welcome!
BIENVENUE!
Accompagnements de vins recommandés à
partir de notre sélection d'importations
privées et vins provenant de vignobles
biologiques ou biodynamiques.
Les spécialités
Recomended pairings from our selection of
private imports and wines from organic or
biodynamic wineries.
OUR SPECIALITIES
par Le Chef, Matthieu Saunier
Embarquez dans une aventure pour
partager et découvrir les délices de notre
province ainsi que les saveurs typiques de
la Provence. Sélectionnez plusieurs plats,
placez-les sur une grande table et
partagez-les avec vos amis, vos collègues
ou les membres de votre famille.
partager avec des amis constitue
l’essence même d’un bon repas!
Sharing with friends is the essence of a
good meal!
Embark on an adventure to share and
discover the delights of our province as
well as the typical flavours of Provence.
Select several dishes and place them on a
large table to be shared with friends,
colleagues or family members.
Profiterole de ris de veau à l’ail rôti, émulsion de cèpes et roquette à
l’huile de noisette
17
Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne
16
Domaine Paul Mas, Vignes de Nicole
2013, Languedoc, France
15
Conca de Barbéra, Cu4tro 2011,
Espagne
17
Clos Montblanc, Pinot Noir 2012,
Espagne
16
Beringer, Cabernet Sauvignon 2013,
Californie
17
Domaine Paul Mas, Vignes de Nicole
2013, Languedoc, France
18
Clos Montblanc, Pinot Noir 2012,
Espagne
Sweetbread profiterole with roasted garlic, mushroom emulsion and arugula
with hazelnut oil
Joue de veau braisée, spätzle maison et sauce au foie gras
Braised veal cheek, homemade spaetzle and foie gras sauce
Poitrine de cochonnet à l’érable, pleurotes, chataîgnes, sucrine au jus
et échalotes confites
Piglet breast flavoured with maple, oyster mushrooms, chestnuts, sucrine
lettuce with juice and candied shallots
Carré d’agneau en croûte de harissa, samosas et jus d’une barigoule
Rack of lamb with harissa crust, samosas and barigoule juice
Magret de canard laqué au miel de lavande, panisse provençale à la
fleur de thym
Duck magret glazed with lavender honey, Provencal panisse with thyme
Short rib de bœuf, pommes dauphine au paprika et armillaires de miel
Beef short rib, pommes dauphine with paprika and honey armillary
Essayez 2 ou3 assiettes pour
vous-même ou partagez une
sélection de plusieurs!
Tarte fine aux champignons, foie gras poêlé, magret de canard fumé,
relish de céleri et poires, réduction de vieux Banyuls
Fine tart with mushrooms, foie gras, smoked duck magret, celery and pear
relish, old Banyuls reduction
Try 2 or 3 plates for yourself or share a
selection of many!
taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included
Poissons et fruits de mer
FISH AND SEAFOOD
Bouillabaisse façon Osco! avec loup de mer, tronçon de lotte, rouille, croûtons
et gruyère
19
Le Grand Ballon, Sauvignon Blanc 2014, Val de
Loire
16
Château Haut Philippon 2013, France
16
Beringer, Pinot Grigio 2013, Californie
18
Château Haut Philippon 2013, France
16
Clos Montblanc, Chardonnay 2013, Espagne
Bouillabaisse with sea bass, monkfish , Provencal rouille, croutons and Gruyère
Feuilleté de morue salée, pommes de terre, tombée de poireaux, citron
et herbes fraîches
Puff pastry with salted cod, potatoes, leeks, lemon and fresh herbs
Pieuvre grillée, laque de chorizo, feta aux fines herbes et orange sanguine
Grilled octopus, chorizo glaze, feta with fine herbs and blood orange
Pétoncles en croûte de cèpes et polenta crémeuse aux truffes
Scallops crusted with porcini mushrooms and creamy polenta with truffles
Ossobuco de lotte, patates douces, compotée de tomates, olives et câpres
Monkfish ossobuco, sweet potatoes, stewed tomatoes, olives and capers
Les grillades
GRILL
Demi-poulet de Cornouailles
15
Half Cornish hen
Bavette de bœuf (150gr)
14
Beef flank steak
Entrecôte de bœuf
15
Beef sirloin steak
Petit filet de bœuf
Table d’hōte39$
Soupe du jour ou salade verte, 2 choix de plats à la
carte, petite verrine dessert, café ou thé
(Remplacer la verrine par un dessert de la carte +6$)
Soup or salad, 2 dishes on the menu, daily sweet & coffee
or tea
(Replace the daily sweet by a dessert from the À la carte
menu +6$)
18
Small beef tenderloin
taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included
Partagez des photos de vos plats en
utilisant le mot-clic #RestaurantOsco
Share pictures of your dishes using #RestaurantOsco
Accompagnements de vins recommandés à
partir de notre sélection d'importations
privées et vins provenant de vignobles
biologiques ou biodynamiques.
La pitchounette
Recomended pairings from our selection of
private imports and wines from organic or
biodynamic wineries.
SMALL PIZZA
Lardons, oignons et crème fraîche
12
Bacon, onions and fresh cream
Poulet grillé, champignons, persillade et fromage suisse
13
Domaine Paul Mas, Vignes de
Nicole 2013, Languedoc, France
13
Verbena, Rosso di Montalcino 2012,
Italie
Grilled chicken, mushrooms, parsley and Swiss cheese
Tomate, basilic et mozzarella di Bufala
Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne
Tomatoes, mozzarella di Bufala and basil
LES À CÔTÉS
SIDES
Olives marinées
6
Marinated olives
Frites maison ou petite
verdure
5
Homemade fries or green salad
ratatouille ou légumes
grillés
6
Ratatouille or grilled vegetables
cassolette de
champignons, persillade
Les risottos
Mushroom casserole with parsley
RISOTTOS
Risotto homard, crevettes, moules et crème d’absinthe
15
Château Haut Philippon 2013,
France
14
Clos Montblanc, MacabeuChardonnay 2013, Espagne
15
Clos Montblanc, Pinot Noir 2012,
Espagne
Lobster risotto with shrimps, mussels and absinthe cream
Risotto au citron confit avec olives, parmesan et roquette
Risotto with lemon confit, olives, parmesan and arugula
Risotto au jalapeno, bœuf grillé et cheddar fumé
Risotto with jalapeno, grilled beef and smoked cheddar
Nous plaçons les produits locaux au coeur de notre menu,
tout en y intégrant les saveurs provençales traditionnelles.
We put local products at the forefront while incorporating traditional Provencal flavors.
taxes et service non-inclus | taxes and gratuity not included
7
Et encore...
Boissons
BEVERAGES
And more...
Assiette de fromages et marmelade (60gr)
14
Cheese platter with marmalade (60 gr)
14
Assorted cold cuts, condiments and homemade brioche
Café, thé
4
Coffee, tea
Tartare de bœuf ou de saumon à notre façon
19
Beef or salmon tartare
Ballotine de foie gras au Muscat, chutney de courges, brioche maison et pâte de
pistaches
18
Foie gras ballotine flavored with Muscat, squash chutney, homemade brioche and pistachio
paste
Tartare de bettraves et courges avec menthe, graines de citrouille et chèvre frais
15
Beets and squash tartare with mint, pumpkin seeds and fresh goat cheese
Soupe à l’oignon gratinée
Espresso
5
Double espresso
7
Cappuccino
6
Latte
5
Verre de lait
4
Glass of milk
12
French onion soup
Chocolat chaud
5
Hot chocolate
Soupe de poisson et sa rouille à la provençale
12
Fish soup with Provencal rouille
Jus de fruits
3
Fruit juice
Les huîtres (6)
18
Oysters (6)
Smoothie aux fruits
Fruit Smoothie
ÉVÉNEMENTS SAISONNIERS
Contactez-nous pour en savoir plus.
6
Latte bowl
Charcuteries, condiments et brioche maison
Brunch de la Fête des mères
Bol de latte
SEASONAL EVENTS
10 / 05
Mother’s Day Brunch
05 / 10
Contact us to learn more.
514.847.8729
www.restaurantosco.com
360, rue Saint-Antoine Ouest
Montréal, Québec, H2Y 3X4
6