gamme / range 2 0 1 2 2 0 1 3

Transcription

gamme / range 2 0 1 2 2 0 1 3
3 3 5 /
G A M M E
/
R A N G E
2 0 1 2
3 8 0 /
2 0 1 3
4 1 0
/
4 5 0
/
5 0 0
P 2 > 3
Présider Dufour Yachts est une lourde responsabilité.
Partout dans le monde, sur terre et sur mer, les yeux sont
tournés vers nous parce que nous sommes les héritiers
d’une marque qui n’a jamais cessé d’innover et de surprendre.
Cette marque est celle qui a fait entrer le nautisme dans
la modernité. Comment ? En inventant le voilier sur lequel
on ne fait pas que naviguer : le voilier sur lequel on vit.
Intensément, confortablement, passionnément.
Précurser demandait beaucoup de vision.
Perpétuer en demande tout autant.
C’est une mission que nous relevons avec brio :
l’ultime navigation est aujourd’hui encore signée Dufour.
ZONE D’ INSPIRATION
OF INSPIRATION
C R U I S I N G
T H E
E S C A P E
PA G E S
2 2 > 3 1
3 3 5
PA G E S
3 2 > 4 1
3 8 0
PA G E S
4 2 > 5 1
4 1 0
PA G E S
5 2 > 6 1
4 5 0
PA G E S
6 2 > 6 7
5 0 0
U LT I M AT E
S A I L I N G
Being Chairman of Dufour Yachts carries a great deal
of responsibility. All around the world, on land and at sea,
eyes are upon us, because we are the heirs to a brand
that has never stopped innovating and surprising.
This is the brand that brought yachting up to date. How?
By inventing the yacht on which you don’t merely go sailing :
the yacht you actually live on. Intensely, comfortably,
passionately.
Being a pioneer took a great deal of vision.
Staying ahead of the field takes just as much.
This is a mission we accept with great enthusiasm : still today,
the ultimate sailing experience bears the name of Dufour.
Salvatore Serio
Président
Chairman and Chief Executive Officer
MARQUE DE RÉFÉRENCE
P 4 > 5
Il s’appelait Michel Dufour
His name was Michel Dufour
Si les voiliers d’aujourd’hui ne sont pas que des coques
et des voiles, s’ils sont de grands vaisseaux qui allient
Yachts today are more than just hulls with sails,
they are now large vessels that combine comfort and
le confort à la performance, c’est à Michel Dufour qu’on le doit.
performance and we owe all this to Michel Dufour.
Visionnaire, précurseur, il fut parmi les premiers à comprendre
A visionary, a precursor, he was one of the first to realize
que la mer offrirait la plus belle évasion, le plus beau refuge,
dès le moment où les voiliers seraient à la fois agréables
à diriger et agréables à vivre.
Michel nous a légué ce qui est aujourd’hui un fleuron
de l’industrie nautique française. Mais plus encore,
that the sea would offer a wonderful escape, a terrific refuge,
once yachts could become both enjoyable to command
and pleasant to live on.
Michel’s legacy is now the pride of the French yachting industry.
But more than that, he has passed on to us an in-depth
il nous a légué une profonde compréhension de ce que doit être
understanding of what a sailing yacht ought to be:
un voilier: l’une des plus formidables sources d’assouvissement
one of the most terrific ways to satisfy our thirst for life.
de ce qui s’appelle la soif de vivre.
MARQUE LÉGENDAIRE
BIENTÔT 50 ANS
1964 Michel Dufour, ingénieur et navigateur, crée son propre chantier naval là où il est né : à La Rochelle.
1965 Il imagine le mythique Arpège, audacieusement moderne, qui sera construit à 1500 exemplaires.
1973 Premier constructeur de voiliers de série, Dufour se voit décerner le prix de l’exportation.
1995 Dufour révolutionne l’industrie nautique en lançant le concept du voilier tout équipé.
2004 Lancement de la gamme de voiliers hauturiers Grand’Large.
2006 Cinq Grand’Large sortent de nos ateliers : les Dufour 325, 425, 485, 525 et 365 élu Voilier de l’année.
2010 Le Grand’Large Dufour 405 est élu Bateau européen de l’année.
2012 Renouvellement de la gamme Grand’Large avec 4 nouveaux modèles. Lancement du 380, 410, 450 et 500.
N E A R LY
5 0
Y E A R S
1964 Engineer and sailor Michel Dufour set up his own boat-building yard where he was
born in La Rochelle.
1965 He conceived the legendary Arpège, daringly modern, of which 1,500 were built.
1973 The first production yacht-builder, Dufour was awarded the Export Prize.
1995 Dufour revolutionized the yachting industry by launching the concept of the fully-equipped
sailing yacht. The industry would never be the same again.
2004 Launch of the Grand’Large series of ocean-going yachts.
2006 Five Grand’Large models came out of our workshops: the Dufour 325, 425, 485, 525,
and the 365, elected Yacht of the Year.
2010 Dufour’s Grand’Large Dufour 405 was elected European Boat of the Year.
2012 Lauch of 4 new Grand’Large models : 380, 410, 450 et 500.
P 6 > 7
Une équipe de perfectionnistes
A team of perfectionists
Ce que nos artisans font chaque jour, peu savent le faire.
Ils ont des technologies exclusives. Ils sont un savoir-faire unique.
Mais ils ont plus encore et qui s’appelle le feu sacré.
Perfectionnistes à l’extrême, ils savent qu’ils construisent
bien plus que des voiliers : ils construisent des Dufour.
MARQUE DE QUALITÉ
Not many other people know how to do what our craftsmen
are doing every day. They use exclusive technologies. They possess
unique know-how. But still more than this, they are burning with zeal.
Perfectionists in the extreme, they are aware they are building much
more than just sailing yachts: they are building Dufours.
P 8 > 9
Une équipe de mordus
A team of impassioned enthusiasts
Ils sont tous des rêveurs, des inventeurs, des créateurs.
Nés de la cuisse de Neptune, navigateurs dans l’âme,
leur mission consiste à parcourir terre et mer pour écouter
et pour voir, revenir au bercail pour partager leurs intuitions
et leurs découvertes, fédérer leur imagination pour donner
naissance à la prochaine génération de voiliers.
Leur objectif : rien de moins que sublimer la navigation
en optimisant les fondamentaux que sont le design,
la performance et le confort. Expérimentés comme peu le sont,
ces artistes épicuriens sont le flair et la vision en personne.
Ils repoussent chaque année les limites du possible
pour offrir l’ultime plaisir de la navigation signée Dufour.
MARQUE VISIONNAIRE
They are all dreamers, inventors, creators. Born with a love
of the sea in their veins, sailors at heart, their mission
is to traverse land and sea to look and listen, and come back
home to share their intuitions and their discoveries,
to put their imaginations together in order to give birth
to the next generation of sailing yachts.
Their objective: nothing less than to take sailing to new
heights by optimizing the fundamentals of design, performance,
and comfort. Very few people anywhere are as experienced
as these craftsmen, who represent flair and vision personified.
Every year, they push back the limits of what is possible to offer
the ultimate sailing pleasure bearing the name of Dufour.
P 10 > 11
L’ u l t i m e p l a isi r p a r t a g é e n t re t o us
The ultimate pleasure shared by all
Vous quittez le monde. Vous le laissez derrière vous.
Votre destination a peu d’importance : tout se vit au présent,
sur un voilier conçu pour que la navigation soit
un plaisir de tous les instants, une suite sans fin
de sensations d’ultime liberté.
Ces moments uniques et magiques sont le fait d’une
conception hédoniste de la voile : une navigation
aux manœuvres naturelles, une vie à bord tout confort,
un équilibre divin où chaque membre d’équipage
goûte la plénitude du moment.
3 3 5 /
3 8 0
/
4 1 0
/
4 5 0
/
5 0 0
You get away from the world. You leave it behind you.
It doesn’t much matter where you go: it’s all about living for
the present moment, aboard a yacht designed so sailing
is a pleasure at all times, an endless succession of feelings
of ultimate liberty.
These unique, magical moments are the result of a
sensual conception of sailing: sailing with natural manœuvres,
living on board with every modern convenience a divine
balance wherein each member of the crew can savour
every moment to the fullest.
P 12 > 13
P 14 > 15
1 VISION 5 VERSIONS
335
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
Architecte Designer : Umberto Felci
Longueur hors tout : 10.28 m Overall length : 33.73 ft • Longueur de coque : 9.98 m Hull length : 32.74 ft • Longueur de flottaison : 9 m Waterline length : 29.53 ft
• Largeur de coque : 3,49 m Beam length 11.45 ft • Poids lège : 5 450 kg Light displacement : 12 015 lbs • Tirant d’eau lest long : 1.90 m Deep keel : 6.23 ft • Tirant
d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest long : 1 550 kg Deep keel weight : 3 417 lbs • Poids du lest court : 1 650 kg Shoal keel weight : 3 638 lbs
• Puissance moteur : 19 cv Engine power : 19 HP • Capacité eau douce : 220 L Water tank capacity : 47,27 gallons • Capacité Carburant : 160 L Fuel tank capacity :
34,37 gallons • Surface de Voilure : 55 m2 Sail aera : 581 ft² • Grand Voile : 30,70 m² Mainsail : 330.45 ft² • Génois : 25,70 m² Genoa : 276.63 ft²
380
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
Architecte Designer : Umberto Felci
Longueur hors tout : 11.19 m Overall length : 36.71 ft • Longueur de coque : 10.90 m Hull length : 35.76 ft • Longueur de flottaison : 9.89 m Waterline length :
32.44ft • Largeur de coque : 3,85 m Beam length 12.63 ft • Poids lège : 7 060 kg Light displacement : 15 564 lbs • Tirant d’eau lest long : 1.90 m Deep keel : 6.23 ft
• Tirant d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest long : 1 850 kg Deep keel weight : 4 078 lbs • Poids du lest court : 1 950 kg Shoal keel weight :
4 298 lbs • Puissance moteur : 30 cv Engine power : 30 HP • Capacité eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel
tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 67 m2 Sail aera : 720 ft² • Grand Voile : 32 m² Mainsail : 344.45 ft² • Génois : 35 m² Genoa : 376.74 ft²
P 16 > 17
410
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
Architecte Designer : Umberto Felci
Longueur hors tout : 12.35 m Overall length : 40.52 ft • Longueur de coque : 11.98 m Hull length : 39.30 ft • Longueur de flottaison : 11.15m Waterline length :
36.58ft • Largeur de coque : 4.20 m Beam length 13.78 ft • Poids lège : 9 430 kg Light displacement : 20 790 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.10 m Deep keel : 6.89 ft •
Tirant d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest : 2 600 kg keel weight : 5 732 lbs • Puissance moteur : 40 cv Engine power : 40 HP • Capacité
eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 71 m2 Sail aera : 764 ft²
• Grand Voile : 38 m² Mainsail : 409.03 ft² • Génois : 33 m² Genoa : 355.21 ft²
450
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
Architecte Designer : Umberto Felci
Longueur hors tout : 13.50 m Overall length : 44.29 ft • Longueur de coque : 13.25 m Hull length : 43.47 ft • Longueur de flottaison : 11.92 m Waterline length : 39.11ft
• Largeur de coque : 4,35 m Beam length 14.27 ft • Poids lège : 10 130 kg Light displacement : 22 277 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.20 m Deep keel : 7.22 ft •
Tirant d’eau lest court : 1.80 m Shoal keel : 5.91 ft • Poids du lest long : 3 050kg Deep keel weight : 6 710 lbs • Poids du lest court : 2 850 kg Shoal keel weight : 6 270 lbs
• Puissance moteur : 55 cv Engine power : 55 HP • Capacité eau douce : 570 L Water tank capacity : 150.48 gallons • Capacité Carburant : 250 L Fuel tank capacity :
66 gallons • Surface de Voilure : 98.50 m2 Sail aera : 1 060 ft² • Grand Voile : 43.50 m² Mainsail : 468.23 ft² • Génois : 55 m² Genoa : 592.02 ft²
P 18 > 19
PLAYGROUND
*
500
G R A N D L A R G E
Architecte Designer : Umberto Felci
Longueur hors tout : 14.91 m Overall length : 48.92 ft • Longueur de coque : 14.75 m Hull length : 48.39 ft • Longueur de flottaison : 13.75m Waterline length :
44.85ft • Largeur de coque : 4.80 m Beam length 15.75 ft • Poids lège : 14 200 kg Light displacement : 31 306 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.30 m Deep keel : 7.55 ft
• Tirant d’eau lest court : 1.95 m Shoal keel : 6.40 ft • Poids du lest : 4 200 kg keel weight : 9 259 lbs • Puissance moteur : 75 cv Engine power : 75 HP •
Capacité eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 100.8 m2
Sail aera : 1 085ft² • Grand Voile : 52.8 m² Mainsail : 568.33 ft² • Génois : 48 m² Genoa : 516.67 ft²
CRUISING ESCAPE
* Terrain de jeux
P 20 > 21
La cave à vin. Pour les grands crus du Grand’Large.
La modularité. Le pouvoir d’adapter l’espace au besoin du moment.
La Plancha. L’extérieur comme 2ème intérieur.
La cuisine du Chef. Aussi pratique et complète qu’à la maison.
L’espace bain-de-soleil. Sur le pont, hors du monde, le lieu de tous les rêves.
La plage arrière. Un espace dédié à chaque chose.
Wine cellar. For those vintage wines that are the very image of the
Grand’Large.
Modularity. The ability to adapt the space to the requirements
of the moment.
ULTIMATE COMFORT
Ces détails qui font toute la différence
Those details that make all the difference
Le confort est la somme d’un ensemble de
Comfort is the sum total of a whole set of delicious facilities
délicieuses commodités qui ajoutent à l’ergonomie des courbes,
that add to the ergonomics of the curves, the fineness of the
à la noblesse des matériaux, à l’intelligence des aménagements.
materials, and the cleverness of the way it is fitting out.
Pour que votre confort soit total, pour que votre expérience soit divine,
For you to enjoy total comfort and a heavenly experience,
les voiliers Grand’Large ont porté le raffinement à son comble.
Grand’Large yachts have taken refinement to its pinnacle.
Ces détails font toute la différence entre la navigation
et l’ultime navigation, celle qui est signée Dufour.
3 3 5 /
3 8 0
/
4 1 0
/
4 5 0
/
The terrace area. The outside like a second interior
The Chef’s galley. As practical and complete as at home.
These details make all the difference between just plain sailing,
and ultimate sailing the kind that bears the name of Dufour.
5 0 0
The sunbathing area. On the deck, away from it all, a place for your
daydreams
The quarterdeck. A space dedicated to every thing matter.
P 48 > 49
Oser l’apothéose
Dare apotheosis
On dira que Dufour a mis dans ce voilier le fruit de ses
cinquante années d’expérience, de recherche et de
and development. It’s true.
permis de trouver, d’imaginer et de mûrir se retrouve
Everything these years have made it possible to find,
en prenant soin de conserver les indispensables.
Il cumule les fonctionnalités en conservant
CRUISING ESCAPE
EXPÉRIENCE TOTALE
A TOTAL EXPERIENCE
dream up, and mature can be found here in this brilliant yacht.
It piles on advantages, taking care to keep the essentials.
It crams in features, while keeping all the conveniences.
tous les conforts. Son audace va jusqu’à emprunter
Its daring goes as far as borrowing from larger vessels by
aux plus grands en plaçant la soute à voile à l’extérieur.
placing the sail locker above decks. An adorable pirouette
Adorable pirouette parmi tant d’autres…
G R A N D L A R G E
the fruit of its fifty years of experience, research,
développement. C’est vrai. Tout ce que ces années ont
ici sur ce brillant voilier. Il additionne les avantages
450
It could be said that Dufour has put into this yacht all
among so many others…
P 50 > 51
450
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
P 52 > 53
450
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
P 54 > 55
450
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
MULTIPLICATIONMULTIPLYING
DES PLAISIRS
THE PLEASURES
Le nec plus ultra
The last word
Tous les incontournables réunis. Et même davantage :
All those obvious features brought together. And still more:
le Grand’Large 450 est une référence en matière d’utilisation
the Grand’Large 450 is a reference in terms of use of space.
de l’espace. Avec génie et avec goût, car il ne suffit pas d’enfermer
With genius and with taste, for it’s not enough just to close the empty
le vide derrière une porte. Il s’agit de dédier ce vide à une fonction
space behind a door. It’s a matter of devoting this empty space
précise et de le mouler à l’ambiance dans le respect de son style,
to a precise function and moulding it into its surroundings while
de son design, de sa chaleur. Penderie avec chauffage intégré,
respecting their style, their design, their warmth. Hanging locker
ventilation mécanique contrôlée, rangement à chaussures
with built-in heating, mechanical ventilation, compartmentalized
compartimenté… tout est nec plus ultra.
shoe locker… everything is the last word in comfort and convenience.
P 56 > 57
Focus sur l’intimité
Focus on privacy
La vie à bord du Grand’Large 450 n’a rien du compromis.
Au contraire, tous les espaces ont été conçus pour que chaque
each person can be alone even with the others. One of the finest,
L’une des belles et grandes manifestations de cette délicatesse
greatest manifestations of this decency is the care that has been
Cette philosophie de vie est à la base de ce prince des mers :
le confort y est à la fois individuel et collectif.
Une avancée majeure dans l’art de la navigation.
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
PRIVILÈGES EXCLUSIFS
EXCLUSIVE PRIVILEGES
Quite the reverse, all the spaces have been designed so that
personne puisse être seule même avec les autres.
est le soin porté à la salle d’eau : douche et toilettes sont séparées.
450
Life aboard the Grand’Large 450 is no compromise.
taken with the head: shower and toilet are separate.
This philosophy of life is the basis of this Prince of the Seas:
comfort here is both individual and collective.
A major advance in the art of sailing.
P 58 > 59
500
G R A N D L A R G E
ULTIME PLAISIR,
ULTIME
PLAISANCE
ULTIMATE PLEASURE, ULTIMATE YACHTING
CRUISING ESCAPE
De l’infime détail au plaisir infini
From tiny detail to infinite pleasure
Incarnation même du chic à la française, le Grand’Large 500
est plus qu’un style de vie : c’est une manière d’être
réservée aux plus sophistiqués d’entre nous.
À l’extérieur comme à l’intérieur, dans ce qui est
visible comme dans ce qui ne l’est pas, il fait rougir tellement
son design est moderne, tellement son confort est absolu.
Le Grand’Large 500 est résolument grand
dans tous les sens du terme.
The very incarnation of French chic, the Grand’Large 500
is more than a lifestyle: it’s a way of life that’s reserved
for the most sophisticated among us.
Above decks as well as below, in that which is visible just as in
that which is unseen, the design is so modern, the comfort
so absolute, it’s almost enough to make one blush.
The Grand’Large 500 is determinedly grand in all senses
of the word.
EXP&RIENCE
C O N S E I L E N C O M M U N I C AT I O N & C O H É R E N C E D E M A R Q U E - C R É D I T S P H O T O S : J M L I O T / Y. R O N Z I E R / G E T T Y I M A G E S

Documents pareils