Handleiding downloaden
Transcription
Handleiding downloaden
Pag. 1 Biz. 25 MODE D’EMPLOI F HANDLEIDING O MODE D’EMPLOI FRANÇAIS F Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir la station de repassage Zedì/Minizedì et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Zedì/Minizedì est un produit très évolué d’un point de vue technique, haute performance et avec de nombreuses fonctions. Grâce à ce produit, vous avez une station de repassage professionnelle et vous pourrez obtenir d’excellents résultats en économisant de l’électricité, de la fatigue et du temps. Comme vous pourrez le remarquer, la station de repassage Zedì/Minizedì a été étudiée dans toutes ses fonctions pour maximiser les performances, le confort pendant le repassage, la facilité d’utilisation et de transport. F Vous trouverez ci-après les instructions et les nombreuses possibilités d’utilisation de la station de repassage Zedì/Minizedì. Pour pouvoir exploiter au mieux toutes ses capacités, nous vous recommandons de lire attentivement les indications figurant dans le présent manuel avant toute utilisation, et de suivre scrupuleusement toutes les consignes d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous vous souhaitons une entière satisfaction dans l’utilisation de la station de repassage Zedì/Minizedì. Avec nos remerciements renouvelés, nous vous prions de croire, Chère Cliente, Cher Client, à l’assurance de nos sentiments les plus cordiaux. Sommaire Description p. 4 Conseils de sécurité p. 6 La planche à repasser chauffante, aspirante et soufflante avec chaudière p. 7 Utilisation de la station de repassage Zedì/Minizedì p. 8 Mode d’emploi pour Zedì/Minizedì Pro p. 10 Méthodes de repassage p. 12 Utilisation des accessoires p. 16 Entretien p. 18 Solutions à des problèmes éventuels p. 19 Caractéristiques techniques p. 20 F 3 Description 10 6 1 11 8 3 9 Fig. A 22 23 21 20 19 18 5 2 Fig. B 17 16 15 4 13 14 7 Fig. C Fig. E 26 Fig. D F Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H 12 Clef aux symboles Attention danger de l'échaudage Ce produit ne doit pas être débarassé avec des ordures domestiques. Quelques pays ou régions fournissent services spécifiques de collection pour les produits électriques et électroniques. Pour plus d'information, entrer en contact avec vos autorités locales. S'il n'y a aucun service spécifique de collection disponible dans votre secteur, renvoyer le produit à un agent autorisé ou à votre revendeur. 4 Description 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 - Planche chauffante, soufflante et aspirante Manette de fermeture/ouverture/réglage de la surface de repassage Pédale de fermeture/ouverture/réglage du pied Générateur de vapeur (chaudière) amovible (Fig.A) Régulateur de vapeur Bouchon muni d’une soupape de sécurité pour remplissage de la chaudière Talon d’appui Couples de roulettes pour le transport de la planche à repasser dans le sens de la longueur Couples de roulettes pour le transport de la planche à repasser dans le sens transversal Tige guide-fil Poignée pour le transport de la planche à repasser et pour le réglage de la surface de repassage (Fig. F) Connecteur électrique chaudière planche à repasser Enrouleur Crochet servant à suspendre le fer après l’utilisation Trous pour insérer le “repose fer” Repose fer Fer professionnel (Fig.A) Interrupteur de chauffage de la chaudière (Fig. A) Interrupteur moteur aspiration planche automatique/continu (Fig.A) Aspiration/Soufflerie (Fig.A) Interrupteur du chauffage du fer (Fig.A) Témoin lumineux de “vapeur prête” (Fig.A) Témoin lumineux de manque d’eau (Fig. C) Petit tapis en caoutchouc siliconé (Fig. D) Timbale avec bec verseur (Fig. E) Thermostat du fer (Fig. G) Jeannette (en option) (Fig. H) Semelle en téflon (en option) (Fig. I) Grand sac pour la station de repassage Zedì/Minizedì et pour la chaudière (en option) 5 F Conseils de Sécurité F Pour assurer les meilleures performances et permettre à votre station de repassage Zedì/Minizedì de renforcer sa longévité, nous vous recommandons de suivre scrupuleusement quelques consignes simples: • Avant de brancher votre station de repassage Zedì/Minizedì au secteur, vérifiez que la tension de votre installation est en 220 Volts. • Utilisez la station de repassage Zedì/Minizedì uniquement pour l’usage auquel elle est destinée. • Ne laissez pas la station de repassage Zedì/Minizedì à la portée des enfants. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes et avant de le brancher, vérifiez son intégrité. • Evitez de brancher votre station de repassage Zedì/Minizedì sur le même circuit électrique que des appareils électroménagers de forte puissance. • Utilisez si nécessaire une rallonge électrique de 10 Ampères minimum munie d’une prise de terre. La fiche et la prise doivent être étanches. • Ne mettez jamais la station de repassage Zedì/Minizedì en contact avec de l’eau. Nettoyez-la seulement à l’aide d’un chiffon sec ou humide après avoir pris la précaution de la débrancher. • La planche à repasser pendant le repassage ne doit jamais être inclinée ou déplacée pendant l’utilisation et doit être maintenue horizontalement. • Ne bouchez jamais les sorties de la vapeur. • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des techniciens agréés. Ne seront utilisées que des pièces de rechange d’origine fournies par le constructeur ou agréées par celui-ci. • La garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’utilisation incorrecte du matériel, à l’usage abusif et aux mauvaises manipulations. • Des réparations incorrectes éventuelles ou effectuées par un personnel non-agréé annuleront la garantie. • Conservez les matériaux de l’emballage au cas où vous auriez besoin du Service Après-Vente. 6 La planche a repasser chauffante, aspirante et soufflante avec chaudiere Zedì/Minizedì est une planche à repasser professionnelle. Elle comporte une chaudière (4) pour la production de la vapeur d’une capacité utile de 1,5 litre d’eau et une résistance de 1.300 W de puissance et elle est munie d’un régulateur manuel (5) pour modifier la distribution de la vapeur. La chaudière amovible permet de l’utiliser séparément. A cette chaudière est relié un fer à repasser (17) de 800 W ayant des caractéristiques techniques et de structure qui font de lui un accessoire professionnel. La station de repassage Zedì/Minizedì est équipée d’une planche chauffante (1) avec une résistance de 200 W et comportant à l’intérieur une feuille d’aluminium permettant la distribution uniforme de la chaleur. Elle est munie d’un moteur aspirant ou soufflant de 40 W en fonction du besoin. Elle se referme sur 13 cm seulement, elle comporte un crochet spécial pour reposer le fer (14 et Fig. B). Il est possible de régler la hauteur de 60 cm minimum à 87 cm maximum pour pouvoir alors repasser debout ou assis. Elle peut être transportée très facilement grâce aux trois couples de roulettes (8 - 9) qui permettent le mouvement transversal et longitudinal. La station de repassage Zedì/Minizedì a été étudiée dans les détails, elle peut en effet s’adapter aux gauchers puisqu’il est possible de placer la tige guide-fil (10) aussi bien à droite qu’à gauche; elle est munie de sécurités anti-fermeture. La toile de la planche a été spécialement étudiée pour donner le meilleur rendement. 7 F Utilisation de Zedì/Minizedì F Ouverture à partir de la position verticale (Photo A ci-contre): Tenir la planche à repasser de la main gauche (1). Enfoncer la pédale avec le pied droit (3) et descendre le talon d’appui (7) (photo B ci-contre), puis tirer la manette (2) vers le haut avec la main droite et soulever la planche à repasser par la poignée (11) avec la main gauche, jusqu’à l’horizontale (photo C cicontre). Fermeture: effectuer les opérations dans le sens inverse de l’ouverture. Réglage de la hauteur de la planche à repasser déjà ouverte: tenir la planche avec la main droite, appuyer sur la pédale (3) avec le pied droit (en la faisant d’abord tourner vers la droite en partant de la position de sécurité verticale). Mettre la planche à repasser à la hauteur désirée, relâcher la pédale, puis remettre cette surface de repassage horizontalement en actionnant la manette (2) avec la main droite et régler la position avec la main gauche. Préparation pour l’utilisation: lorsque la planche à repasser est dépliée et réglée à la hauteur désirée, sortir le cordon d’alimentation de l’enrouleur (13) et le brancher dans une prise de courant (220 V). Insérer le repose fer (16) dans les trous prévus à cet effet (15), et placer dessus le petit tapis en caoutchouc (24 - Fig. C). Retirer le fer du crochet prévu placé dessous la planche à repasser (14) et le poser sur le repose fer (16). Tige guide-fil: Insérer la tige (10) dans les trous prévus à cet effet (15) et faire passer le cordon dans la fente à l’autre extrémité. Remplissage de la chaudière: dévisser le bouchon muni de la soupape de sécurité (6) en exerçant une légère pression vers le bas et en même temps tourner dans le sens contraire des 8 A B C Utilisation de Zedì/Minizedì aiguilles d’une montre. Remplir d’eau à l’aide de la timbale spéciale (25 - Fig. D) fournie (1,4 l max.). Refermer le bouchon en le revissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumage pour l’utilisation: allumage de la chaudière et du fer: appuyer sur le bouton (18 - Fig. A) et attendre que le voyant vert s’allume (22 Fig. A): “vapeur prête” et allumer en même temps le bouton (21 - Fig. A) du chauffage du fer. Manœuvrer la roulette sur le fer (26 - Fig. E) pour que la flèche se trouve entre un point et deux points. Ainsi, dans cette position, vous pourrez repasser tout type de tissus, des tissus traditionnels aux tissus synthétiques. Allumage aspiration et soufflerie: en fonction de l’utilisation, appuyer sur le bouton (20 - Fig. A) pour mettre en marche l’aspiration ou la soufflerie et choisir avec le bouton (19 - Fig. A) le mode continu ou automatique à l’aide du fer. N.B.: lorsque vous repassez à la vapeur (non à sec) pour éviter la condensation et afin de ne pas abîmer la résistance de la planche à repasser, utilisez toujours le mode d’aspiration/soufflerie en automatique et en continu. Manutention de la chaudière depuis la planche à repasser. Il est possible de déplacer la chaudière de la planche à repasser pour l’utiliser indépendamment, par exemple pour repasser verticalement, dans des cas particuliers, comme les rideaux ou pour l’utiliser en vacances ou bien pour la nettoyer et la détartrer. Pour débrancher la chaudière, il suffit de tirer le connecteur électrique (12 - Fig.A) et retirer la chaudière de la grille support fixée sur la planche à repasser en la tenant horizontalement et en veillant à ne pas faire tomber le fer. Pour la remettre en place, effectuer les opérations inverses. 9 F Utilisation de Zedì/Minizedì Préparation de la chaudière pour l’utilisation. Enlever le bouchon du réservoir de l’eau froide , 1 (fig. L de cette intégration). Remplir avec de l’eau du robinet au moyen de la bouteille prévue pour cet usage le réservoir en mettant 1 l d’eau maximum. Remettre le bouchon. F Allumage de la chaudière. Allumer l’interrupteur pour le chauffage de la chaudière 18 (fig. A du mode d’emploi). La pompe s’allumera immédiatement pendant 10 secondes minimum. A la première utilisation ou si la chaudière a été vidée pour l’opération de nettoyage il sera nécessaire d’éteindre et d’allumer au moins une deuxième fois l’interrupteur pour le chauffage de la chaudière (fig. 18)Une fois que le niveau de l’eau a atteint la valeur prévue atttendez environ 3 minutes l’allumage de la lampe témoin verte qui indique « vapeur prête ». Utilisation de la chaudière. Brancher dans la prise de connexion (fig. N de cette intégration) l’accessoire désiré en prenant la précaution de positionner la connexion avec la flèche blanche vers le haut.Appuyer ensuite sur le bouton 21 (fig. A du mode d’emploi) pour l’allumage de l’accessoire. Si on a branché l’accessoire fer ou brosse multiusage Zedì attendre environ 10 Mode d’emploi pour Zedì/Minizedì Pro 3 minutes que la semelle chauffe. A ce moment là tout est prêt pour l’utilisation. Lorsque pendant l’utilisation la lampe témoin 23 de signalisation de fin de l’eau s’allume (fig. A du mode d’emploi), rétablir le niveau dans le réservoir comme décrit dans le paragraphe « Préparation de la chaudière pour l’utilisation » et éteindre et rallumer l’interrupteur de chauffage de la chaudière 18 (fig.A du mode d’emploi). Nettoyage de la chaudière, évacuation du calcaire. Cette opération doit être faite une fois par mois, ou plus selon l’utilisation. Important : vérifier que la chaudière soit froide, qu’elle ne soit pas sous pression. Mode : se positionner au-dessus d’un évier ou au-dessus d’un récipient d’eau. Lorsque la chaudière est froide dévisser le bouchon sonde 2 (fig. L de cette intégration), enlever le couvercle du bouchon pour la vidange du calcaire 3 (fig. M de cette intégration) ensuite avec le bouchon sonde dévisser le bouchon de vidange du calcaire comme montré sur la figure M de cette intégration. Vider correctement l’eau de la chaudière, puis la remplir à nouveau et ensuite la vider jusqu’à ce qu’il ne sorte plus que de l’eau pure. Remettez ensuite les bouchons suivant la procédure que l’on vient de décrire en sens inverse. 11 2 1 Photo L Vue d’en haut de la chaudière PRO 3 Photo M Vue de face de la chaudière PRO Photo N Prise de connexion F Méthodes de repassage Généralités: Grâce à la station de repassage Zedì, il est possible d’effectuer tout type de repassage simplement, rapidement et d’obtenir de merveilleux résultats. On peut repasser indifféremment tous les tissus, du jeans, au coton jusqu’au nylon et à la soie sans modifier la température de la semelle du fer. Grâce au puissant jet de vapeur et à l’aspiration de la planche, on peut repasser en même temps plusieurs épaisseurs de linge : draps, nappes, serviettes... F Repassage avec aspiration: préparer et régler la planche à repasser comme indiqué dans le chapitre précédent en faisant attention à mettre le bouton (20 - Fig. A) sur le mode aspiration. Régler le thermostat du fer (26 - Fig. E) en plaçant la flèche entre un point et deux points. Si vous utilisez la semelle en téflon, vous pouvez augmenter la température du fer presque jusqu’au maximum. Coton, lin, jeans et autres tissus non fragiles. Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une intensité moyenne. Poser et étendre le vêtement à repasser sur la planche, puis repasser en appuyant sur le bouton vapeur du fer. Pour apprêter diffusez la vapeur sur le tissu, puis repassez à sec (sans vapeur). Draps, serviettes, nappes et autres pièces de grandes dimensions. Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une plus grande intensité. Plier le linge pour qu’il y ait sur la planche à repasser jusqu’à quatre épaisseurs de tissu, puis repasser en appuyant et en diffusant le maximum de vapeur. De cette manière, il est possible de repasser le tissu des deux côtés sur quatre épaisseurs différentes d’un seul coup de fer en économisant du temps et de la fatigue. 12 Méthodes de repassage Laine. Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une plus grande intensité. Poser le linge sur la planche à repasser, régler la vapeur sur une intensité moyenne, repasser à la vapeur sans tirer le tissu afin d’éviter des allongements non voulus des fibres. Pour régénérer les fibres et récupérer la laine feutrée, poser le vêtement sur la planche à repasser, puis diffuser abondamment la vapeur avec une plus grande intensité, et continuer à repasser à la vapeur. Repassage avec la soufflerie: Préparer et installer la planche à repasser comme indiqué dans le chapitre précédent en veillant à mettre le bouton (20 - Fig. A) sur le mode soufflerie. Régler le thermostat du fer en plaçant la flèche entre un point et deux points. Si votre fer est muni d’une semelle en téflon, vous pouvez augmenter la température du fer presque jusqu’au maximum. Velours, polaire, drap, soie, cachemire, alpaga, laine mérinos et autres tissus synthétiques et délicats (gabardines, nylon, vêtements noirs et bleus, manteaux...). Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une intensité minimale. Etendre le tissu sur la station de repassage Zedì/Minizedì, puis diffuser la vapeur en tenant le fer à 2 ou 3 cm du tissu et repasser jusqu’à ce que vous obteniez une tenue parfaite. Pour repasser les manches des chemises et des vestes en évitant les faux plis, enfiler la manche par l’épaule sur la jeannette prévue à cet effet ou à défaut sur la partie la plus étroite de la planche à repasser en soulevant l’extrémité de la manche avec une main et en même temps diffuser la vapeur en effleurant le tissu d’un coup de fer. 13 F Méthodes de repassage Rafraîchir et nettoyer couvertures, couettes, coupe-vent. Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une intensité maximale. Etendre le vêtement sur la planche à repasser et diffuser la vapeur sur le tissu d’un coup de fer. Vous pourrez ainsi rafraîchir du linge en éliminant les mauvaises odeurs et le nettoyer efficacement. Cravates. Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une intensité maximale. Etendre la cravate sur la planche à repasser et diffuser la vapeur en effleurant le tissu d’un coup de fer. F Repassage vertical Régler avec la molette (5 - Fig. A) la sortie de la vapeur du fer sur une intensité maximale. La station de repassage Zedì/Minizedì vous permet de repasser très efficacement rideaux, vestes, manteaux, imperméables, etc., verticalement sans que vous soyez obligé(e) d’étendre le linge sur la planche à repasser. Ce même procédé sera également utilisé pour rafraîchir et nettoyer les tissus en éliminant les mauvaises odeurs. Pour repasser les vêtements, il est nécessaire de les suspendre sur un cintre puis tenir le fer à 2 cm environ du tissu en le passant de haut en bas et en diffusant le maximum de vapeur. Cette opération doit être effectuée d’abord de l’intérieur vers l’extérieur, puis de l’extérieur vers l’intérieur. Pour repasser les rideaux, s’ils sont suspendus loin de la planche à repasser ou dans des endroits inaccessibles, il est possible de déplacer la chaudière en l’enlevant de son support si nécessaire. Repassage à sec Vous pouvez repasser à sec lorsque vous avez peu de linge. Allumez seulement le fer (21 - 14 Méthodes de repassage Fig. A) et réglez la température désirée sur le thermostat (26 - Fig. E). Ensuite, repassez comme d’habitude. Nettoyage à sec La station de repassage Zedì/Minizedì vous permet d’effectuer vous-même un “nettoyage à sec” efficace d’un vêtement délicat vous évitant ainsi de l’apporter au pressing. Préparer et régler la planche à repasser en mode aspiration et régler la diffusion de la vapeur sur une intensité moyenne. Repasser le vêtement à la vapeur en tenant la semelle du fer à 5-10 cm de la surface de façon à humecter les fibres du tissu. A l’aide d’un vaporisateur contenant une solution de 50 % d’eau et 50 % d’ammoniaque, pulvériser sur le vêtement d’une manière uniforme en effectuant l’opération sur tout le tissu puis laissez agir quelques minutes. Ensuite repasser correctement à la vapeur pour que l’ammoniaque s’évapore de toute la surface traitée précédemment avec la solution en commençant par l’endroit qui a été mouillé en premier. Détachage Petite tache: Repasser avec le fer à vapeur sur la zone tachée et pulvériser une solution de 50 % d’eau et 50 % d’ammoniaque. Laisser agir la solution pendant deux minutes, puis frotter la tache avec un chiffon blanc et repasser à la vapeur pour faire évaporer l’ammoniaque. Grande tache: Diffuser la vapeur et pulvériser la solution, patienter quelques instants, puis saupoudrer la tache de talc, placer un linge sur la tache puis passer 6 à 7 coups de fer en diffusant la vapeur au maximum. Retirer le linge, attendre que le talc sèche parfaitement, brosser correctement en enlevant toute la poudre et enfin repasser à nouveau à la vapeur. 15 F Utilisation des accessoires Fer : voir le mode d’emploi. F Brosse multiusage Zedì. Pour l’hygiène des matelas, fauteuils, divans, chaises capitonnées. Régler la pression de la vapeur en position moyenne au moyen du régulateur de la vapeur 5 (fig. A du mode d’emploi) puis presser le bouton vapeur sur la brosse, diffuser la vapeur en faisant passer les poils de la brosse sur la surface. Elimination des odeurs et des poils des vestes, manteaux, imperméables, parkas etc. surtout pour les tissus comme le drap, le velours, le cachemire, les « mailles polaires ». Suspendre le vêtement à un cintre, régler la puissance vapeur moyenne, presser le bouton vapeur de la brosse et traiter l’intérieur de toute la manche et de la doublure intérne. Puis poser le vêtement sur le plan de la planche Zedì, positionner le bouton de la planche 20 (fig. A du mode d’emploi) sur le mode aspirant, presser le bouton vapeur de la brosse, appuyer la brosse sur le tissu et la faire passer du haut vers le bas. Repasser et prendre soin de l’hygiène des jupes et des pantalons en velours. Poser les vêtements sur le plan de la planche Zedì, employer le mode aspirant, régler la vapeur au minimum, presser le bouton vapeur sur la brosse et brosser le vêtement avec des mouvements lents. On évitera ainsi l’effet luisant sur les tissus et les fibres ne seront pas écrasées mais ravivées. Repassage en vertical des rideaux. Détacher la chaudière de la planche comme décrit sur le mode d’emploi. Régler la pression à « vapeur maximale » et traiter ensuite du haut vers le bas le tissu à rafraîchir et repasser. D’autres nettoyages comme les vitres, les 16 Brosse multiusages Zedì Utilisation des accessoires meubles. Passer la brosse avec la vapeur moyenne sur la surface à nettoyer avec des mouvements constants en évitant de s’arrêter longtemps sur un seul endroit. Une fois qu’on a passé avec la vapeur, sécher les surfaces avec un chiffon sec. On obtiendra ainsi une surface propre en profondeur en évitant l’utilisation de détergents chimiques et en obtenant des résultats durables. Dress ZEDÌ Elimination des taches comme le rouge à lèvres, la sueur, les tomates, l’huile, le fond de teint, le café, le chocolat… Enlever la housse du dessus de la planche. Poser une nappe sur la surface en aluminium et la-dessus le vêtement à nettoyer. Presser le bouton vapeur de « dress Zedì en prenant soin d’évacuer éventuelle condensation d’eau initiale. Diriger ensuite le jet de vapeur vers la tache et y poser le bec du « dress-fit ». Manoeuvrer avec des mouvements rapides. Si la tache est particulièrement grasse comme la graisse, rouge à lèvres, huile, bien humecter avec la vapeur, frotter du savon à lessive directement sur la tache, frictionner le tissu avec le savon à l’aide du «dress-Zedì » en faisant pénétrer le savon dans les fibres et ensuite passer encore la vapeur pour enlever le savon et la tache. Sécher le tissu sur la surface chauffée de la planche. Nettoyage de lavabos/éviers, installations sanitaires, douches. Enlever la chaudière, régler la vapeur à la puissance maximale, traiter les surfaces avec la vapeur et sécher avec un chiffon. On obtiendra ainsi une surface propre en profondeur en évitant l’utilisation de détergents chimiques et en obtenant des résultats durables. 17 Dress-Zedì F Entretien Consignes importantes pour garder à votre station de repassage Zedì/Minizedì toute sa fonctionnalité: a) Après l’utilisation, rangez la planche à repasser en vérifiant que la semelle du fer est bien refroidie. b) Détartrez tous les 3 mois comme indiqué ci-après. c) Si vous ne vous servez pas de la station de repassage Zedì/Minizedì pendant un certain temps, videz complètement l’eau de la chaudière. F Détartrage Effectuez cette opération au moins une fois tous les 3 mois en fonction de l’utilisation de la station de repassage et de la dureté de l’eau. Opération de détartrage Vérifier que la chaudière est froide, débrancher le connecteur électrique (12 - Fig. F) et la retirer de la planche à repasser. Dévisser le bouchon muni de la soupape de sécurité (6) en exerçant une légère pression vers le bas et en même temps tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retourner la chaudière pour vider complètement l’eau dans une cuvette. Remplir d’eau (un litre environ), rincer, puis vider à nouveau. Renouveler l’opération jusqu’à ce que l’eau vidée soit parfaitement claire. Enfin, revisser le bouchon (6), remettre la chaudière sur la grille support prévue et rebrancher le connecteur électrique (12 - Fig. F). 18 Solutions à des problèmes éventuels QUE FAUT-IL FAIRE SI... …il sort de l’eau ou une vapeur très lourde du fer • Le bouton (21 - Fig. A) n’a pas été allumé; • La température du thermostat sur le fer (26 - Fig. E) est trop basse, vérifiez donc que vous l’avez réglée entre un point et deux points; • La chaudière a été trop remplie, diffusez donc la vapeur pendant quelques minutes dans un récipient jusqu’à ce que la qualité de la vapeur soit correcte. Attention: Lors des prochaines utilisations, veillez à ne pas mettre plus de 1,4 litre d’eau; • la chaudière est entartrée, il faut donc la détartrer; • si le problème persiste, consultez le service après-vente; …la planche à repasser est mouillée ou se condense • vérifiez que la planche à repasser est réglée sur le mode d’aspiration/soufflerie en automatique et non en continu (19 - Fig. A) ; • le bouton (21 - Fig. A) n’a pas été allumé; • si le problème persiste, consultez le service après-vente; …la chaudière ne fonctionne pas • vérifiez les contacts entre la planche à repasser et la chaudière (12 - Fig. F); • le bouton (18 - Fig. A) n’a pas été allumé; • si le problème persiste, consultez le service après-vente; …l’aspiration ou la soufflerie doit toujours fonctionner • vérifiez que le bouton sur le fer n’est pas en position vapeur continue; • si le problème persiste, consultez le service après-vente; 19 F Caracteristiques techniques Zedì/Minizedì Alimentation: 220/230 V, 50-60 Hz Aspiration/Soufflerie: moteur 40 W Station de repassage: résistance 200 W sécurités: thermostat 70 °C thermofusible 100 °C Chaudière fabriquée en acier inox Résistance autonettoyante en incoloy capacité totale 1,5 l réelle 1,4 l pression vapeur 3,2 bars température vapeur dans la chaudière résistance 1300 W sécurité: thermostat à bulbe bouchon muni de la soupape de sécurité pressostat thermostat muni d’un poussoir de réarmement Fer: puissance 800 W température minimum 100 °C semelle en aluminium sécurités: thermostat 220 °C thermofusible 300 °C Dimensions planche à repasser Zedì: planche fermée: 132 x 40 x 13 cm poids: 19 kg hauteur max. 90 cm hauteur min 50 cm Dimensions planche à repasser Minizedì: planche fermée: 116 x 40 x 13 cm poids: 18 kg hauteur max. 90 cm hauteur min 50 cm F 20 Caracteristiques techniques Zedì Pro/Minizedì Pro Alimentation: 220/230 V, 50-60 Hz Aspiration/Soufflerie: moteur 40 W Station de repassage: résistance 200 W sécurités: thermostat 70 °C thermofusible 100 °C Chaudière fabriquée en acier inox Résistance autonettoyante en incoloy Capacité illimitée (Système à recharge continue) Capacité du reservoir pour l’eau froide : 1l Pression Vapeur: 4,5 bar Température Vapeur dans la chaudière: 155 °C Resistance: 1.300 W Temps formation vapeur 3,5 minutes Sécurité: Bulbe à Thermostat at 195 °C Valvule sécurité maximale 7,5 bar Pressostat 4,5 bar Thermostat à réarmement 160 °C Fer: puissance 800 W température minimum 100 °C semelle en aluminium Sécurités: thermostat 220 °C thermofusible 300 °C Dimensions planche à repasser Zedì: planche fermée: 132 x 40 x 13 cm poids: 19 kg hauteur max. 90 cm hauteur min 50 cm Dimensions planche à repasser Minizedì: planche fermée: 116 x 40 x 13 cm poids: 18 kg hauteur max. 90 cm hauteur min 50 cm 21 F MANUAL DE INSTRUÇOES HANDLEIDING NÉERLANDAIS O Beste klant, Wij willen u graag bedanken voor uw interesse in het Zedí/Minizedí-strijksysteem en voor het aanschaffen ervan. Zedí/Minizedí is een technische geavanceerd hulpmiddel dat hoge prestaties en een grote reeks van opties kan garanderen. Dit is een professioneel strijkstation, dat uitstekende resultaten zal opleveren terwijl u tijd en energie bespaart. U zult onmiddellijk merken dat Zedí/Minizedí ontworpen is voor topprestaties, strijkgemak en voor gemak tijdens het gebruik en vervoer. Hieronder vindt u de instructies om alle functies te benutten en maximaal nut te halen uit de eigenschappen van het Zedí/Minizedí-strijkstation. O Voor het beste resultaat bevelen wij u aan om alle informatie in deze handleiding goed in acht te nemen. We willen u nogmaals bedanken voor uw aankoop en het vertrouwen. Met onze vriendelijke groeten. Inhoudsopgave Beschrijving blz. 26 Veiligheidstips blz. 28 Thermische blaas- en afzuigstrijkplank met boiler blz. 29 Zedí/Minizedí in het gebruik blz. 30 Zedí/Minizedí Pro in het gebruik blz. 32 Strijkmethodes blz. 34 Gebruiken van accessoires blz. 38 Onderhoud blz. 40 Problemen oplossen blz. 41 Technische specificaties blz. 42 O 25 Beschrijving 10 6 1 11 8 3 9 Fig. A 22 23 21 20 19 18 5 O Fig. F 2 Fig. B 17 16 15 4 13 14 7 Fig. C Fig. G Fig. E 26 Fig. D Fig. I Fig. H 12 Clef aux symboles Attention danger de l'échaudage Ce produit ne doit pas être débarassé avec des ordures domestiques. Quelques pays ou régions fournissent services spécifiques de collection pour les produits électriques et électroniques. Pour plus d'information, entrer en contact avec vos autorités locales. S'il n'y a aucun service spécifique de collection disponible dans votre secteur, renvoyer le produit à un agent autorisé ou à votre revendeur. 26 Beschrijving 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 - Thermische blaas- en afzuigstrijkplank Hendel voor het uitvouwen/opvouwen/instellen van de strijkplank Pedaal voor het uitvouwen/opvouwen/instellen van de poten Afneembaar stoomstation (boiler) (Afb.A) Stoomregelaar Veiligheidssluiting voor het vullen van de boiler Derde poot Stel wielen voor transport in de lengterichting Stel wielen voor transport in dwarse richting Houder strijkijzersnoer Hendel voor transport en instellen van de strijkplank (Afb. f) Elektrisch snoer voor boilerplaat Snoeroproller Strijkijzerhaak (ongebruikte stand) Gaten voor strijkijzerhouder Strijkijzerhouder Professioneel strijkijzer (Afb.A) Boilerknop Knop zuigmotor automatisch/handmatig Zuigen/blazen Strijkijzerknop Controlelampje Stoom klaar Controlelampje Water op (Afb. C) mat van siliconen rubber (Afb. D) Druppelstopfles (Afb. E) Temperatuurmeter strijkijzer (Afb. G) Mouwapparaat (optioneel) (Afb. H) Teflonmat (optioneel) (Afb. I) Tas voor Zedí/Minizedí en boiler (optioneel) 27 O Veiligheidstips O Neem alstublieft de volgende eenvoudige regels goed in acht Op deze manier zijn de prestaties van uw Zedí/Minizedí maximaal en bevordert u een lange levensduur. • Let erop dat de plaatselijke spanning 220 Volt is voordat u de Zedí/Minizedí in het stopcontact steekt. • Gebruik de Zedí/Minizedí alleen voor de doeleinden die in dit boek beschreven worden. • Niet voor kinderen of ongetraind personeel. • Houd elektrische snoeren uit de buurt van hete oppervlakken. Controleer de toestand van de elektrische snoeren iedere keer voor gebruik. • Gebruik de Zedí/Minizedí niet tegelijkertijd met andere apparaten die veel stroom gebruiken op dezelfde stroomgroep. • Als u een verlengsnoer nodig heeft, gebruik dan een elektrisch snoer van tenminste 10 Ampère met een waterbestendige stekker. • Dompel de Zedí/Minizedí niet in water. Gebruik een vochtige of droge doek en trek de stekker eruit voor u hem schoonmaakt. • De strijkplank dient tijdens het strijken altijd horizontaal en waterpas te staan, nooit schuin.Verplaats hem ook niet tijdens het strijken. • Blokkeer nooit de stoomgaten. • Raak het Zedí/Minizedí-strijkstation nooit met natte handen aan. • Alleen geautoriseerd personeel dient reparaties uit te voeren. Alleen originele onderdelen (of door de fabrikant goedgekeurde onderdelen ) mogen gebruikt worden. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden ingeval van ondeugdelijke reparaties of verkeerde of ondeugdelijke wijzigingen aan de machine. • De garantie vervalt als gevolg van enige ondeugdelijke reparatie en enige reparatie uitgevoerd door niet-geautoriseerd personeel. • Bewaar alstublieft de verpakking (voor het geval dat u technische ondersteuning nodig heeft). 28 Thermische blaas- en afzuigstrijkplank met boiler Zedí/Minizedí is een professionele strijkplank. Hij heeft een ingebouwde boiler (4) voor het genereren van stoom met capaciteit van 1,5 liter water en een elektrische weerstand van 1300 W en een handmatige knop (5) voor het regelen van de stoom. De boiler is afneembaar en kan dus apart gebruikt worden. Aan de boiler is een strijkijzer (179 gekoppeld van 800 W met technische en structurele kenmerken die het een professioneel hulpmiddel maken. De Zedí/Minizedí heeft een strijkplank (1) die verhit wordt door een weerstand van 200 W. Binnenin is er een aluminiumfolie zodat de hitte gelijk verdeeld wordt. Hij heeft een zuig- en blaasmotor van 40 W. Opgevouwen is hij maar 13 cm breed en hij heeft een strijkijzerhouder (14 en Afb. b). De minimumhoogte is 60 cm, de maximale 87 cm. Hierdoor kunt u zowel zittend als staand strijken. De drie sets wielen (8 – 9) maken beweging mogelijk zowel in de lengterichting als in dwarse richting. Hierdoor is hij gemakkelijk te transporteren. De Zedí/Minizedí is in alle details zorgvuldig ontworpen: dankzij de optie om de snoerhouder van het strijkijzer (10) links of rechts te plaatsen is hij geschikt voor zowel links- als rechtshandige gebruikers. Hij heeft ook voorzieningen die voorkomen dat hij per ongeluk dichtklapt. De stof op de strijkplank is ontworpen om de prestaties te verbeteren. 29 O Zedí/Minizedí in het gebruik O De Zedí/Minizedí openen in verticale positie (Afbeelding A, naast de tekst): houd de strijkplank vast met uw linkerhand (1). Druk met uw rechtervoet het pedaal (3) helemaal in en vouw de derde poot (7) uit (Afbeelding B, naast de tekst). Trek vervolgens de hendel (2) met uw rechterhand naar boven terwijl u met uw linkerhand de strijkplank met behulp van de hendel (11) omhoog tilt totdat hij horizontaal staat (Afbeelding C, naast de tekst). Zedí/Minizedí sluiten: herhaal de hierboven beschreven handelingen in omgekeerde volgorde. De hoogte van de strijkplank aanpassen als hij al geopend is: houd de strijkplank met uw rechterhand vast, druk met uw rechtervoet op het pedaal (3) (na het ontgrendelen van het pedaal door het naar rechts te draaien) en pas de hoogte van de strijkplank aan op de gewenste hoogte. Laat het pedaal vervolgens los en breng de strijkplank weer in horizontale positie door de hendel (2) met uw rechterhand vast te houden en de positie met uw linkerhand bij te stellen. Het strijkijzer voorbereiden: nadat de strijkplank geopend en ingesteld is, rolt u het netsnoer van de snoeroproller (13) en steekt het in een 220 V stopcontact. Plaats de strijkijzerhouder (16) in de daarvoor bestemd gaten (15) en leg het siliconen matje erop (24 – Afb. C). Neem het strijkijzer van zijn haak onder de strijkplank (14) en plaats het op de strijkijzerhouder (16). Snoerhouder: plaats de snoerhouder (10) in de daarvoor bestemde gaten (15) en haal het snoer dor het gaatje aan de andere kant. De boiler vullen: open de veiligheidssluiting (6) door er zachtjes op te drukken en tegelijkertijd tegen de klok in te draaien. De druppelstopfles gebruiken (25 – Afb. D; maximale capaciteit: 1,4 30 A B C Zedí/Minizedí in het gebruik L, vullen met water. Draai de sluiting erop met de klok mee. De boiler en het strijkijzer aanzetten: druk de knop in (18 – Afb. A) en wacht tot de groene controlelampje “steam ready” (stoom klaar) gaat branden (22 – Afb. A) en druk tegelijkertijd de knop in om het strijkijzer te verwarmen (21 – Afb.A). Draai de kleine regelaar op het strijkijzer (26 – Afb. E) totdat de pijl halverwege tussen de enkele en de dubbele punt staat. In deze positie kunt u alle stoffen strijken, van traditionele stoffen tot polyesters. De zuig-/blaasfunctie aanzetten: zet bij het gebruik de knop (20 – Afb. A) op zuig- of blaasstand om een van beide functies in te stellen en gebruik de juiste knop (19 – Afb. A) om handmatige of automatische stand voor het strijkijzer te kiezen. Opmerking: let erop dat u te allen tijde de automatische zuig/blaasstand (en niet de handmatige) gebruikt wanneer u met stoom strijkt (niet bij droog strijken). Dit voorkomt nevelvorming en schade aan de elektrische weerstand van de strijkplank. De boiler verwijderen van de strijkplank: U kunt de boiler van de strijkplank verwijderen om hem onafhankelijk van de strijkplank te gebruiken, bijvoorbeeld om verticaal te kunnen strijken (zoals voor gordijnen), of om hem mee te nemen op vakantie, of om kalkaanslag te verwijderen. U kunt de boiler verwijderen door eenvoudig het snoer uit te trekken (12 – Afb. a) en de boiler van de rails op de strijkplank te halen. Let erop dat u de boiler recht houdt en het strijkijzer niet laat vallen. Om hem terug te zetten, herhaalt u de handelingen in omgekeerde volgorde. 31 O Zedí/Minizedí in het gebruik Voorbereiden van de boiler. Haal de sluiting van de koudwatertank (1) (zie Afbeelding L van deze handleiding).Vul hem met leidingwater. Gebruik de juiste tankfles en vul tot maximaal 1 liter water. Plaats de sluiting terug. Inschakelen van de boiler. Zet de verwarmingsknop van de boiler (18) op aan (Afb. A van de handleiding). De pomp zal onmiddellijk starten voor tenminste 10 seconden. Als dit de eerste keer is dat u de boiler in gebruik neemt of als hij leeggemaakt is om hem schoon te maken, moet de verwarmingsknop van de boiler nog een tweede keer aan- en uitgezet worden. Wacht nadat het water het ingestelde niveau bereikt heeft zo´n 3 minuten totdat het groene controlelampje gaat branden. Dit betekent “stoom klaar”. O Gebruiken van de boiler. Benodigde accessoire aanbrengen op de daarvoor bestemde plaats. (Afb. N van deze handleiding). De stekker dient zodanig geplaatst te worden dat de witte pijl naar boven wijst. Druk dan op de knop (21) (Afb. A van de handleiding) om het accessoire aan te zetten. Als u het strijkijzer of de veelzijdige Zedi-borstel gebruikt dient u zo´n 3 minuten te wachten totdat 32 Zedí/Minizedí in het gebruik de plaat warm is. Nu is de eenheid klaar voor gebruik. Als tijdens gebruik het water op-lampje (23) gaat branden (Afb. A van de handleiding) vul de boiler dan bij zoals beschreven in de paragraaf “Voorbereiden van de boiler”. Schoonmaken van de boiler. Kalksteen verwijderen. Dit dient minstens eens per maand te gebeuren, afhankelijk van gebruik. Belangrijke waarschuwing: let erop dat de boiler koud is en niet onder druk staat. Procedure: Boiler boven een bak of waterreservoir houden. Wanneer hij afgekoeld is, de sondesluiting (2) (Afb. L van deze handleiding) losdraaien. Haal de afdekking van de kalkafvoer weg (3) (Afb. M van deze handleiding). Gebruik de sondesluiting om de deksel van de kalkafvoer los te draaien, zoals te zien is in Afbeelding M van deze handleiding. Zorg ervoor dat de boiler helemaal leeg is en vul hem opnieuw met water en maak hem weer leeg totdat het water helemaal schoon is. Zet dan de sluitingen terug met behulp van de hierboven beschreven procedure in omgekeerde volgorde. 33 2 Photo L Vue d’en haut de la chaudière PRO 3 Photo M Vue de face de la chaudière PRO O Photo N Prise de connexion Strijkmethodes Inleiding: Met uw nieuwe Zedí/Minizedí strijksysteem kunt u snel en gemakkelijk alles strijken met geweldig resultaat. U kunt alle soorten stoffen strijken, inclusief spijkerstof, polyester en zijde, zonder de temperatuur van de strijkplank te wijzigen. De krachtige stoomstoot en de afzuigstrijkplank maken het mogelijk meerdere lagen witgoed, lakens, tafellakens, handdoeken enz. te strijken. O Strijken met de afzuigfunctie: zet de strijkplank op en stel hem in zoals hierboven beschreven. Stel de knop (20 Afb. A) in op afzuigstand. Stel de temperatuurknop van het strijkijzer (26 – Afb. A) zodanig in dat de pijl tussen de enkele en de dubbele stip staat. Als u de Teflonmat gebruikt, kunt u de temperatuur bijna op maximaal zetten. Katoen, linnen, spijkerstof en andere stevige stoffen. Stel de hoeveelheid stoom in op “medium” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb. A). Leg het strijkgoed op de strijkplank en strijk het terwijl u de stoomknop op het strijkijzer indrukt. Om strakker te maken, eerst het artikel stomen en daarna strijken zonder stoom. Dekens, handdoeken, tafellakens en andere grote artikelen. Stel de hoeveelheid stoom in op “maximum” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb. A). Vouw het artikel tot een maximum van 4 lagen op de strijkplank. Strijk het vervolgens met de stoomknop op het strijkijzer maximaal ingedrukt. Hierdoor kunt u de 4 zijden van het artikel aan beide kanten tegelijk strijken, wat u tijd en energie bespaart. 34 Strijkmethodes Wol. Stel de hoeveelheid stoom in op “medium” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb. A). Leg het artikel op de strijkplank, stel de stoom in op medium en strijk over het artikel zonder eraan te trekken. Hiermee voorkomt u uitrekken van de stof. Om geruwde wol op te frissen: leg het artikel op de strijkplank en stoom het vervolgens uitgebreid met maximale stoom. Strijk het vervolgens met stoom. Strijken met de blaasfunctie: zet de strijkplank op zoals beschreven in het vorige hoofdstuk. Zet de knop (20 – Afb. a) op “blowing” (blaas)stand. Zet de pijl van de strijkijzertemperatuur tussen de enkele en de dubbele stip.Als u de Teflonmat gebruikt, kunt u de temperatuur bijna op maximaal zetten. Fluweel, dons, vilt, kasjmier-, alpaca-, merinowol en andere fijne stoffen en polyesters (jassen, zwarte en blauwe pakken en jurken, gabardine, nylon,…). Stel de hoeveelheid stoom in op “minimum” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb.A). Leg het artikel op de Zedí/Minizedí, stoom het terwijl u het strijkijzer 2-3 cm boven het artikel houdt. Ver volgens strijkt u het. Overhemden en jasmouwen strijken: om ongewenste kreukels te voorkomen legt de mouw op het mouwaccessoire – indien niet beschikbaar op het uiteinde van de strijkplank terwijl u met één hand het uiteinde van de mouw optilt. Tegelijkertijd stoomt u het artikel en strijkt u het lichtjes. 35 O Strijkmethodes Opfrissen en behandelen van dekens, jassen en regenjassen. Stel de hoeveelheid stoom in op “maximum” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb. A). Leg het artikel op de strijkplank en stoom het, terwijl u het lichtjes strijkt. Dit frist het artikel op, waarbij geurtjes verdwijnen en het artikel schoongemaakt wordt. Stropdassen. Stel de hoeveelheid stoom in op “maximum” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb.A). Leg de stropdas op de strijkplank en stoom hem, terwijl u hem lichtjes strijkt. O Verticaal strijken Stel de hoeveelheid stoom in op “maximum” met behulp van de stoomregelaar (5 – Afb. A). Met het Zedí/Minizedí-strijksysteem kunt u op effectieve manier gordijnen, jassen, regenjassen en andere artikelen strijken in verticale positie, zonder het artikel op de strijkplank te leggen. Volg dezelfde procedure als voor het opfrissen en behandelen van artikelen, waarbij geurtjes verdwijnen. Kleding: hang het artikel op een hanger en houd het strijkijzer ongeveer 2 cm verwijderd van de stof. Beweeg het strijkijzer naar boven terwijl u maximaal stoomt. Werk eerst van binnen naar buiten en daarna andersom. Gordijnen: als ze ver verwijderd zijn van de strijkplank, of net buiten bereik, haalt u de boiler van zijn plaats en zet hem daar waar het het handigst is. Droog strijken U kunt de stand voor droog strijken gebrui- 36 Strijkmethodes ken wanneer u maar een paar artikelen hoeft te strijken. Zet het strijkijzer aan (21 – Afb. a) en stel de temperatuur in op de regelaar (26 – Afb. E). Strijk zoals u dat altijd doet. Chemisch reinigen Het Zedí/Minizedístrijksysteem geeft u de mogelijkheid om een fijn artikel op effectieve manier chemisch te reinigen zonder het weg te hoeven brengen. Zet de strijkplank op zoals beschreven voor de afzuigstand en stel de stoom in op “medium”. Stoom het artikel terwijl u het strijkijzer 5 – 10 cm van de stof verwijdert houdt om het te bevochtigen. Besproei het hele artikel met een oplossing van 50% bleekmiddel en 50% water en wacht enkele minuten. Stoom het artikel vervolgens grondig en let erop dat het bleekmiddel helemaal verdampt. Begin het strijken daar waar het artikel het eerst besproeid was. Vlekken verwijderen Gemakkelijke vlek: stoom de vlek met het strijkijzer met een oplossing van 50% bleekmiddel en 50% water.Wacht een paar minuten en wrijf dan met een witte doek over de vlek en stroom opnieuw totdat het bleekmiddel helemaal verdampt is. Hardnekkige vlek: stoom de vlek, besproei hem met de oplossing, wacht een paar minuten en doe er dan wat talkpoeder op. Leg er een doek op en strijk het artikel 6 –7 keer met maximale stoom. Haal de doek weg, wacht tot het talkpoeder helemaal droog is en borstel vervolgens het talkpoeder voorzichtig helemaal weg. Stoom het artikel opnieuw. 37 O Gebruiken van accessoires Strijkijzer: zie de gebruikshandleiding. O Veelzijdige Zedí-borstel. Hygiënisch reinigen van matrassen, leunstoelen, banken en gestoffeerde stoelen. Stel de stoom in op “medium” met behulp van de stoomregelaar (5) Afb.A van de gebruikshandleiding). Druk vervolgens de stoomknop in en borstel de oppervlakken. Verwijderen van geurtjes en haren van jassen, overjassen, regenjassen, anoraks enz. voornamelijk voor stoffen als vilt, fluweel, kasjmier en dons. Hang de artikelen op een hanger, stel de stoom in op “medium” en druk de stoomknop op de borstel in. Borstel de hele binnenkant van de mouw en de voering. Leg het artikel vervolgens op de Zedístrijkplank, zet knop van de strijkplank (20) (Afb. A van de gebruikshandleiding) op afzuigstand, druk de stoomknop in en borstel van boven naar beneden. Strijken en hygiënisch reinigen van fluwelen rokken en broeken. Leg het artikel op de Zedí-strijkplank, zet hem op afzuigstand, stel de stoom in op minimum, druk de stoomknop op de borstel in en borstel het artikel met langzame bewegingen. Op deze manier voorkomt u dat de stof gaat glanzen. Plooien worden niet platgedrukt maar weer opnieuw scherp. Verticaal strijken van gordijnen. Haal de boiler van de strijkplank zoals beschreven in de gebruikshandleiding. Stel de stoom in op maximum en behandel de op te frissen stof van boven naar beneden. Overig reinigen (glas, meubels). Borstel 38 Brosse multiusages Zedì Gebruiken van accessoires het te reinigen oppervlak met de stoom op “medium”. Beweeg de borstel voortdurend en houd hem niet steeds op één plek. Op deze manier wordt het oppervlak grondig gereinigd, zonder chemische reinigingsmiddelen en met langdurig resultaat. Dress ZEDÌ Hardnekkige vlekken reinigen (lippenstift, transpiratie, tomaat, olie, crème, koffie, chocola, enz. Verwijder de stof van de strijkplank. Leg een doek over het aluminium oppervlak en over het te reinigen artikel. Druk de stoomknop op de dress-zedì in om eventuele initiële condensatie te verwijderen. Richt de stoom op de vlek en plaats de mond van de dress-fit erop. Gebruik snelle bewegingen.Als de vlek erg vet is (vet, lippenstift, olie) goed nat maken met stoom, terwijl u wat wasmiddel op de vlek wrijft. Wrijf met de dress-Zedì over de stof zodat de zeep in de vezels trekt en stoom het artikel opnieuw om de zeep en vlek te verwijderen. Droog het artikel op het warme oppervlak van de strijkplank. Reinigen van wastafels en sanitaire voorzieningen. Haal de boiler van zijn plaats, stel de stoom in op maximum en behandel de oppervlakken met stoom. Droog ze daarna met een doek. Op deze manier wordt het oppervlak grondig gereinigd, zonder chemische reinigingsmiddelen en met langdurig resultaat. 39 Dress-Zedì O Onderhoud Tips om het Zedí/Minizedí strijkstation in perfecte staat te houden a) Berg de strijkplank pas op nadat het strijkijzer helemaal is afgekoeld. b) Verwijder kalkaanslag elke drie maanden aan de hand van de instructies hieronder. c) Maak de boiler helemaal leeg wanneer u van plan bent de Zedí/Minizedí langere tijd niet te gebruiken. O Kalkaanslag verwijderen Eens per drie maanden of vaker, afhankelijk van gebruik en de kwaliteit van het water. Beschrijving. Zorg ervoor dat de boiler koud is. Verwijder het snoer tussen de boiler en de strijkplank (12 – Afb. F) en verwijder de boiler van de strijkplank: Verwijder de veiligheidssluiting (6) door er lichtjes op te drukken en tegelijkertijd tegen de klok in te draaien. Houd de boiler ondersteboven en laat al het water in een bak lopen. Herhaal dit totdat het water dat uit de boiler loopt helemaal helder is. Plaats de sluiting (6) terug, plaats de boiler terug op de rails en steek het snoer 12 – Afb. F) weer in. 40 Problemen oplossen WAT TE DOEN ALS … … water of erg natte stoom uit het strijkijzer komt • Controleer dat de knop (21 – Afb.A) op aan staat; • De temperatuur is te laag, controleer dat de temperatuur van het strijkijzer (26 – Afb. a) tussen de enkele en de dubbele stip staat; • Er zit teveel water in de boiler: laat het strijkijzer een paar minuten in een bak stomen totdat er weer de juiste hoeveelheid water in zit. Doe nooit meer dan 1,4 liter in de boiler. • De boiler zit vol kalk, maak hem schoon aan de hand van de instructies hierboven; • Als het probleem zich voor blijft doen, neem dan contact op met de serviceafdeling. … de strijkplank wordt nat of nevelig • Controleer dat de strijkplank ingesteld is op automatisch afzuigen/blazen en niet in handmatige stand staat (19 – Afb.A); • De knop (21 – Afb.A) staat niet aan; • Als het probleem zich voor blijft doen, neem dan contact op met de serviceafdeling. … de boiler doet het niet • Controleer het snoer tussen de strijkplank en de boiler (12 –Afb. F); • De knop (18 – Afb.A) staat niet aan; • Als het probleem zich voor blijft doen, neem dan contact op met de serviceafdeling. … de afzuig- of blaasstand werkt voortdurend • controleer dat de knop op het strijkijzer niet in de handmatige stoomstand “on” staat; • Als het probleem zich voor blijft doen, neem dan contact op met de serviceafdeling. 41 O Technische specificaties Zedì/Minizedì Stroomvoorziening: 220/230 V, 50-60 Hz Afzuigen/blazen: 40W-motor Strijkplank: 200 W weerstand Activeringsniveau beveiligingen: thermostaat 70º C Hittezekering 100º C Boiler Gemaakt van roestvrij staal Zelfreinigende weerstand van Incoloy Totale capaciteit 1,5 liter, echte capaciteit 1,4 liter Stoomdruk 3,2 bar Stoomdruk boiler Weerstand 1300 W Beveiligingen: bolvormige temperatuurregelaar Veiligheidssluiting Drukschakelaar Terugstelthermostaat Strijkijzer: stroomvoorziening 800 W Minimumtemperatuur 100º C Aluminium strijkplank Beveiligingen: drukschakelaar temperatuur 220º C Hittezekering 300º C Afmetingen Zedí: ingeklapte strijkplank: 132x40x13 cm Gewicht: 19 kg Maximale hoogte: 90 cm Min. hoogte 50 cm Afmetingen Minizedí: ingeklapte strijkplank: 116x40x13 cm Gewicht: 18 kg Maximale hoogte: 90 cm Min. hoogte 50 cm O 42 Technische specificaties Zedì/Minizedì Stroomvoorziening: 220/230 V, 50-60 Hz Afzuigen/blazen: 40W-motor Strijkplank: 200 W weerstand Activeringsniveau beveiligingen: thermostaat 70º C Hittezekering 100º C Boiler van roestvrij staal Zelfreinigende weerstand van Incoloy Weerstand zoals bij Zedì Onbeperkte capaciteit (continu hervullend systeem) Tankcapaciteit voor koud water: 1l Stoomdruk: 4,5 bar Stoomtemperatuur in de boiler: 155 °C Weerstand: 1300 W Tijd tot stoom klaar 3,5 minuten Beveiligingen: Bolvormige thermostaat bij 195 °C Max. veiligheidsklep 7,5 bar Pressostat 4,5 bar Terugstelthermostaat: 160 °C Strijkijzer: stroomvoorziening 800 W Minimumtemperatuur 100º C Aluminium strijkplank Beveiligingen: drukschakelaar temperatuur 220º C Hittezekering 300º C Afmetingen Zedí: ingeklapte strijkplank: 132x40x13 cm Gewicht: 19 kg Maximale hoogte: 90 cm Min. hoogte 50 cm Afmetingen Minizedí: ingeklapte strijkplank: 116x40x13 cm Gewicht: 18 kg Maximale hoogte: 90 cm Min. hoogte 50 cm 43 O