Metis, 1998 - FontanaArte

Transcription

Metis, 1998 - FontanaArte
KODO
Metis, 1998
3099
A
C
B
3101
D
E
F
G
CODICE
Code/Code
Kode/Código
TENSIONE
Voltage/Tension
Spannung/Tensión
LAMPADINA
Bulb/Ampoule
Glühbirne/Bombilla
3099
12V
1x50W max GY6,35 (HA)
IP65
0,3
A: 12 - B: 5,5 - C: 4,2
3101
12V
1x50W max GY6,35 (HA)
IP65
0,3
D: 12 - E: 6 - F: 5,5 - G: 18
CARATTERISTICHE
Features/Caractéristiques
Merkmale/Características
DIMENSIONI in cm
Dimensions in cm/Dimensions en cm
Abmessungen in cm/Dimensiones en cm
Conforme alla norma di riferimento EN 60598-1:2004 e EN 60598-2-1:1989 e quindi conforme alla direttiva 2006/95.
In compliance with EN 60598-1:2004 and EN 60598-2-1:1989 and so with Directive 2006/95.
Conforme à la norme de référence EN 60598-1:2004 et EN 60598-2-1:1989 et donc à la Directive 2006/95.
Der Norm EN 60598-1:2004 und EN 60598-2-1:1989 und dann den Richtlinien 2006/95 entsprechend.
Conforme a la norma EN 60598-1:2004 y EN 60598-2-1:1989 y por consiguiente a la directiva 2006/95.
Applicabile su superfici normalmente infiammabili.
Can be applied to normally inflammable surfaces.
Installable sur des surfaces normalement inflammables.
Auf normalerweise entzündbaren Öberflächen montierbar.
Aplicable sobre superficies normalmente inflamables.
Distanza minima tra apparecchio e oggetti illuminati.
Minimum distance between fixture and illuminated objects.
Distance minimale entre appareil et objets éclairés.
Mindestabstand zwischen dem Gerät und den beleuchteten Gegenstände.
Distancia mínima entre aparato y objetos iluminados.
Prima di ogni operazione sull’apparecchio, disinserire la tensione di rete.
Before any operation on the fixture, please disconnect the power supply.
Avant toute opération sur l’appareil déconnecter la tension de réseau.
Vor jeder Montage oder Instandsetzung des Geräts den Strom ausschalten.
Antes de efectuar cualquier operación sobre el aparato, desconectar la tensión de red.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, per la sostituzione contattare un rivenditore FontanaArte o personale qualificato.
In case of damage to the feeding cable, please contact a FontanaArte dealer or qualified personnel for replacement.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation, pour le remplacement il faut contacter un revendeur FontanaArte ou un personnel compétent.
Im Fall von Beschädigung des elektrischen Kabels, bitte Kontakt mit einem FontanaArte Händler oder mit einem qualifizierten Handwerker aufnehmen.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, contactar a un vendedor de FontanaArte o a personal cualificado para sustituirlo.
FontanaArte si riserva di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento del presente prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
FontanaArte reserves the right to introduce all changes required for the improvement of the present product at any time and without prior notice.
FontanaArte se réserve d’apporter à n’importe quel moment et sans préavis toute modification nécessaire pour l’amélioration du produit.
FontanaArte kann jederzeit und ohne Vorankündikung die technischen und die strukturellen Merkmale verändern, um ihre Produkte zu verbessern.
FontanaArte se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considera puedan mejorar este producto en cualquier momento y sin aviso previo.
009309905
3099
Aiutandosi con un cacciavite, sganciare le clip (1) per separare il piattello (2) dal
diffusore (3).
2
¦
¦
Die Schellen (1) mithilfe eines Schraubendrehers aushaken, um die Platte (2) vom
Diffusor (3) zu entfernen.
Mediante un destornillador, desenganchar los muelles (1) para separar el plato (2)
del difusor (3).
1
3099
Unhook clips (1) by means of a screwdriver in order to separate plate (2) from
diffuser (3).
A l’aide d’un tournevis, décrocher les clips (1) pour séparer le plateau (2) du
diffuseur (3).
¦
¦
3
1
Svitare la vite (4) con la chiave a brugola in dotazione per separare il riflettore (5)
e la rispettiva guarnizione dal piattello (2).
5
¦
Unscrew screw (4) by means of the supplied Allen wrench in order to separate
reflector (5) and its gasket from plate (2).
4
¦
Dévisser la vis (4) à l’aide de la clé Allen fournie pour séparer le réflecteur (5) et
son joint du plateau (2).
¦
Die Schraube (4) mit dem ausgestattenen Inbusschlüssel abschrauben, um den
Lichtschirm (5) und seine Dichtung von der Platte (2) zu entfernen.
Destornillar el tornillo (4) con la llave Allen entregada para separar el reflector (5)
y la junta correspondiente del plato (2).
2
Praticare i fori alla parete. Far passare i cavi provenienti dalla parete attraverso il
gommino preforato presente sul piattello (2). Calzare sui cavi le guaine nere (6) ed
effettuare le connessioni elettriche agli appositi morsetti (7). Posizionare le guarnizioni
(8) e le rondelle (9). Fissare il piattello (2) alla parete tramite le due viti (10).
3099
7
¦
¦
¦
¦
Percer les trous dans la paroi. Faire passer les câbles sortant de la paroi à travers le
bouchon en caoutchouc prépercé présent sur le plateau (2). Placer les gaines noires
(6) sur les câbles et brancher aux bornes adéquates (7). Positionner les joints (8) et
les rondelles (9). Fixer le plateau (2) à la paroi à l’aide des deux vis (10).
¦
¦
Make the holes in the wall. Make the cables coming from the wall go through
preperforated rubber plug which is located on plate (2). Put black sheaths (6) on the
cables and carry out the electrical connections to proper terminals (7). Position gaskets
(8) and washers (9). Fix plate (2) to the wall by means of the two screws (10).
¦
¦
¦
¦
2
6
7
6
¦
¦
6
3099
11
5
¦ ¦
¦
¦
2
4
8 9 10
89
10
Die Löcher in die Wand böhren. Die Kabel, die von der Wand herkommen, durch
den vorgelochten Gummistopfen auf der Platte (2) durchlassen. Die schwarzen
Mäntel (6) auf den Kabeln positionieren und die Kabel an den dazu bestimmten
Klemmen (7) anschließen. Die Dichtungen (8) und die Ringe (9) positionieren. Die
Platte (2) durch die zwei Schrauben (10) an der Wand befestigen.
Realizar los agujeros en la pared. Hacer pasar los cables procedentes de la pared a
través del elemento de caucho preperforado presente en el plato (2). Poner las
fundas negras (6) sobre los cables y efectuar las conexiones eléctricas a los bornes
adecuados (7). Poner las juntas (8) y las arandelas (9). Fijar el plato (2) a la pared
mediante los dos tornillos (10).
Riposizionare il riflettore (5) e l’isolante (11) sul piattello (2). Fissarli tramite la vite (4).
Position reflector (5) and insulation coating (11) again on plate (2). Fix them by
means of screw (4).
Repositionner le réflecteur (5) et le revêtement isolant (11) sur le plateau (2). Les
fixer à l’aide de la vis (4).
Den Lichtschirm (5) und den Isolierstoff (11) auf der Platte (2) wieder positionieren.
Sie mit der Schraube (4) befestigen.
Poner nuevamente el reflector (5) y el revestimiento aislante (11) sobre el plato
(2). Fijarlos mediante el tornillo (4).
3099
Inserire la lampadina (12) nel portalampada (13) facendo attenzione a non toccarla
a mani nude.
Insert bulb (12) in lamp holder (13) avoiding touching it with bare hands.
¦
Insérer l’ampoule (12) dans la douille (13) en faisant attention à ne pas la toucher
avec les mains nues.
12
¦
13
Die Glühbirne (12) in die Lampenfassung (13) einstecken, ohne sie mit bloßen
Händen zu berühren.
Introducir la bombilla (12) en el portalámpara (13) sin tocarla con las manos
desnudas.
3099
Calzare il diffusore (3) sul piattello (2) e fissarlo agganciando le clip (1).
2
¦
¦
¦
Put diffuser (3) on plate (2) and fix it by hooking clips (1).
3
1
Placer le diffuseur (3) sur le plateau (2) et le fixer en accrochant les clips (1).
1
¦
Den Diffusor (3) auf der Platte (2) positionieren. Den Diffusor beim Anhängen der
Schellen (1) befestigen.
¦
Poner el difusor (3) sobre el plato (2) y fijarlo enganchando los muelles (1).
1
3099 + 3100
14
7
¦
¦
¦
2
Eventualmente, è possibile montare l’apparecchio 3099 in combinazione con il
trasformatore 3100 (14), in vendita come accessorio (vedi relative istruzioni). In
questo caso, far passare i cavi attraverso il gommino preforato presente sul piattello
(2). Calzare sui cavi le guaine nere (6) ed effettuare le connessioni elettriche agli
appositi morsetti (7). Posizionare le guarnizioni (8) e le rondelle (9). Fissare il
piattello (2) al trasformatore (14) mediante le viti (10).
89
¦
¦
¦
¦
6
¦
¦
¦
¦
10
7
8
9 10
In case, it is possible to assemble fixture 3099 together with transformer 3100
(14), which is sold as an accessory (see specific instructions). In this case, make
the cables go through the preperforated rubber plug which is located on plate (2).
Put the black sheaths (6) on the cables and carry out the electrical connections to
proper terminals (7). Position gaskets (8) and washers (9). Fix plate (2) to transformer
(14) by means of screws (10).
Eventuellement, il est possible d’assembler l’appareil 3099 avec le transformateur
3100 (14), en vente comme accessoire (voir les instructions relatives). Dans ce
cas, faire passer les câbles à travers le bouchon prépercé présent sur le plateau (2).
Placer les gaines noires (6) sur les câbles et brancher aux bornes adéquates (7).
Positionner les joints (8) et les rondelles (9). Fixer le plateau (2) au transformateur
(14) à l’aide des vis (10).
Eventuell ist es möglich, das Gerät 3099 zusammen mit dem Transformator 3100
(14) zu montieren. Der letzte wird als Zubehörteil verkauft (siehe entsprechende
Anleitungen). In diesem Fall, die Kabel durch den vorgelochten Gummistopfen auf
der Platte (2) durchlassen. Die schwarzen Mäntel (6) auf den Kabeln positionieren
und die Kabel an den dazu bestimmten Klemmen (7) anschließen. Die Dichtungen
(8) und die Ringe (9) positionieren. Die Platte (2) durch die Schrauben (10) an
dem Transformator befestigen.
Eventualmente, se puede montar el aparato 3099 junto con el transformador 3100
(14), a la venta como accesorio (véanse instrucciones relativas). En este caso,
hacer pasar los cables a través del elemento de caucho preperforado presente en el
plato (2). Poner las fundas negras (6) sobre los cables y efectuar las conexiones
eléctricas a los bornes adecuados (7). Poner las juntas (8) y las arandelas (9). Fijar
el plato (2) al transformador (14) mediante los tornillos (10).
Praticare i fori alla parete e far passare i cavi provenienti dalla parete attraverso il
gommino preforato presente sul piattello (1). Calzare sui cavi le guaine nere (2) ed
effettuare le connessioni elettriche agli appositi morsetti (3). Fissare il piattello (1)
alla parete tramite le due viti (4).
3101
¦
1
Make the holes in the wall and make the cables coming from the wall go through
preperforated rubber plug which is located on plate (1). Put black sheaths (2) on
the cables and carry out the electrical connections to proper terminals (3). Fix
plate (1) to the wall by means of the two screws (4).
¦
4
Percer les trous dans la paroi et faire passer les câbles sortant de la paroi à travers
le bouchon en caoutchouc prépercé présent sur le plateau (1). Placer les gaines
noires (2) sur les câbles et brancher aux bornes adéquates (3). Fixer le plateau (1)
à la paroi à l’aide des deux vis (4).
¦
¦
2
¦
¦
4
3
Die Löcher in die Wand böhren und die Kabel, die von der Wand herkommen,
durch den vorgelochten Gummistopfen auf der Platte (1) durchlassen. Die schwarzen
Mäntel (2) auf den Kabeln positionieren und die Kabel an den dazu bestimmten
Klemmen (3) anschließen. Die Platte (1) durch die zwei Schrauben (4) an der
Wand befestigen.
2
¦
¦
3
2
Realizar los agujeros en la pared y hacer pasar los cables procedentes de la pared
a través del elemento de caucho preperforado presente en el plato (1). Poner las
fundas negras (2) sobre los cables y efectuar las conexiones eléctricas a los bornes
adecuados (3). Fijar el plato (1) a la pared mediante los dos tornillos (4).
3101
Fissare il corpo lampada (5) al piattello (1) stringendo le due viti (6) mediante la
chiave a brugola fornita in dotazione.
6
¦
¦
1
5
¦
¦
Fix lamp body (5) to plate (1) by tightening the two screws (6) by means of the
supplied Allen wrench.
Fixer le corps de la lampe (5) au plateau (1) en serrant les deux vis (6) à l’aide de
la clé Allen fournie.
6
Den Lampenkörper (5) beim Anziehen der zwei Schrauben (6) mit dem ausgestattenen
Inbusschlüssel an der Platte (1) befestigen.
Fijar el cuerpo lámpara (5) al plato (1) apretando los dos tornillos (6) mediante la
llave Allen entregada.
3101
Per la sostituzione della lampadina, sganciare le clip (7) aiutandosi con un cacciavite.
To replace the bulb, unhook clips (7) by using a screwdriver.
¦
Pour le remplacement de l’ampoule, décrocher les clips (7) à l’aide d’un tournevis.
Para sustituir la bombilla, desenganchar los muelles (7) mediante un destornillador.
¦
7
Zum Ersatz der Glühbirne die Schellen (7) mithilfe eines Schraubendrehers
aushaken.
7
3101
Inserire la lampadina (8) nel portalampada (9) facendo attenzione a non toccarla a
mani nude. Quindi richiudere il diffusore (10) agganciando le clip (7).
Insert bulb (8) in lamp holder (9) avoiding touching it with bare hands. Then close
diffuser (10) again by hooking clips (7).
10
¦
9
¦
Insérer l’ampoule (8) dans la douille (9) en faisant attention à ne pas la toucher avec
les mains nues. Ensuite refermer le diffuseur (10) en accrochant les clips (7).
¦
Die Glühbirne (8) in die Lampenfassung (9) einstecken, ohne sie mit bloßen Händen
zu berühren. Die Schellen (7) anhängen, um den Diffusor (10) wieder zu schließen.
Introducir la bombilla (8) en el portalámpara (9) sin tocarla con las manos desnudas.
Cerrar nuevamente el difusor (10) enganchando los muelles (7).
¦
8
7
Eventualmente, è possibile montare l’apparecchio 3101 in combinazione con il
trasformatore 3100 (11), in vendita come accessorio (vedi relative istruzioni). In
questo caso, far passare i cavi attraverso il gommino preforato presente sul piattello
(1). Calzare sui cavi le guaine nere (2) ed effettuare le connessioni elettriche agli
appositi morsetti (3). Fissare il piattello (1) al trasformatore (11) tramite le due viti
(4). Fissare, quindi, il corpo lampada (5) al piattello (1) stringendo le due viti (6)
mediante la chiave a brugola fornita in dotazione.
3101 + 3100
11
¦
¦
1
In case, it is possible to assemble fixture 3101 together with transformer 3100
(11), which is sold as an accessory (see specific instructions). In this case, make
the cables go through the preperforated rubber plug which is located on plate (1).
Put black sheaths (2) on the cables and carry out the electrical connections to
proper terminals (3). Fix plate (1) to transformer (11) by means of the two screws
(4). Then fix lamp body (5) to plate (1) by tightening the two screws (6) by means
of the supplied Allen wrench.
¦
4
¦
¦
2
¦
¦
4
3 3
2
¦
¦
2
11
6
¦
¦
5
¦
¦
¦
1
6
Eventuellement, il est possible d’assembler l’appareil 3101 avec le transformateur
3100 (11), en vente comme accessoire (voir les instructions relatives). Dans ce
cas, faire passer les câbles à travers le bouchon en caoutchouc prépercé présent sur
le plateau (1). Placer les gaines noires (2) sur les câbles et brancher aux bornes
adéquates (3). Fixer le plateau (1) au transformateur (11) à l’aide des deux vis (4).
Ensuite fixer le corps de la lampe (5) au plateau (1) en serrant les deux vis (6) à
l’aide de la clé Allen fournie.
Eventuell ist es möglich, das Gerät 3101 zusammen mit dem Transformator 3100
(11) zu montieren. Der letzte wird als Zubehörteil verkauft (siehe entsprechende
Anleitungen). In diesem Fall, die Kabel durch den vorgelochten Gummistopfen auf
der Platte (1) durchlassen. Die schwarzen Mäntel (2) auf den Kabeln positionieren
und die Kabel an den dazu bestimmten Klemmen (3) anschließen. Die Platte (1)
durch die zwei Schrauben (4) an dem Transformator (11) befestigen. Die zwei
Schrauben (6) mit dem ausgestattenen Inbusschlüssel anziehen, um den Lampenkörper
(5) an der Platte (1) zu befestigen.
Eventualmente, se puede montar el aparato 3101 junto con el transformador 3100
(11), a la venta como accesorio (véanse instrucciones relativas). En este caso,
hacer pasar los cables a través del elemento de caucho preperforado presente en el
plato (1). Poner las fundas negras (2) sobre los cables y efectuar las conexiones
eléctricas a los bornes adecuados (3). Fijar el plato (1) al transformador (11) mediante
los dos tornillos (4). Fijar el cuerpo lámpara (5) al plato (1) apretando los dos
tornillos (6) mediante la llave Allen entregada.