Sonate en Mi bémol majeur

Transcription

Sonate en Mi bémol majeur
Le Mot de Bienvenue
Bienvenue au 31e anniversaire du Festival
une célébration du progrès !
Chaque année, les festivaliers demandent “Quel est donc votre secret ? Comment gardez-vous
les choses fraîches et créatives année après année ?”
Et la réponse est vraiment très simple : nous nous concentrons exclusivement sur ​​le progrès ! En
fait, c’est cette même méthode de réflexion prospective qui m’a permis de démarrer le Festival
il y a 31 ans avec mon ami Charles Magras. Nous nous sommes demandés “Que pouvons-nous
faire culturellement l’année prochaine, qui serait très spécial pour Saint-Barth ? La première
année nous avons donc fait quelque chose d’innovant : nous avons apporté la musique classique
professionnelle sur notre petite île bien-aimée au milieu de la mer des Caraïbes ! Et depuis,
chaque année, notre festival continue d’innover, de progresser, et toujours avec la plus haute
qualité possible.
Avec l’aide annuelle de généreux donateurs comme vous, qui contribuez aux revenus
indispensables sur lesquels ce Festival repose, nous pouvons bâtir notre fondation de la
musique classique. Nous avons prévu de la musique classique de renommée mondiale ainsi
que de l’opéra et du jazz et de la danse et des programmes éducatifs et de sensibilisation des
seniors et... La liste s’allonge encore et encore ! Ainsi, lorsque vous me saluez lors d’un concert,
votre don en main et que vous vous demandez ce que je pense, maintenant vous savez ! Nous
sommes impatients de jouer, d’échanger culturellement, de démarrer les programmes éducatifs
qui sont stimulants, engageants et excitants autant pour nos artistes que pour les spectateurs...
et les progrès futurs à venir !
Nous vous remercions de votre générosité et de votre enthousiasme.
Frances De Broff
www.stbartsmusicfestival.org
Co-fondatrice et présidente du Festival
Every year, supporters ask “So what IS your secret? How DO you keep things fresh and creative
year after year?”
And the answers are really very simple: we concentrate exclusively on progress! In fact, that method
of forward thinking is exactly how the Festival got started over 31 years ago when I began this work
with my friend Charles Magras. We asked one another “What can we do next year, culturally, that
will be very special for St. Barth?” And so in the first year we did something brand new: we brought
professional classical music to our beloved little island in the middle of the Caribbean Sea! And every
year since then our Festival has added new aspects that are innovative, progressive, and always of
the highest quality possible.
With the annual help of generous sponsors like you, who contribute the much-needed monies that
this Festival relies upon, we can build our classical music foundation. We have included world-class
classical music and opera and jazz and dance and childrens’ educational programs and senior
outreach and... The list of progress goes on and on! So when you greet me at a concert with
your donation in hand and you’re wondering what I’m thinking, now you know! I’m thinking that
we’re looking forward to performances, cultural exchange and educational programs that are
stimulating, engaging and exciting for our performers and generous audience members alike...
and the future progress to come!
Thank you for your generosity and enthusiasm.
Frances De Broff
Co-Founder and Festival President
1
Le Mot du President
Les Remerciements
FESTIVAL DE MUSIQUE 2015
Depuis 1985, le Festival de musique scande la vie de notre île et s’inscrit presque
naturellement dans notre paysage artistique et culturel. Cette évidence ferait
presque oublier que cet évènement existe grâce à la passion, au travail et à
l’exigence de ses organisateurs. La programmation proposée sera encore une fois
de grande qualité, tant par le choix des œuvres que des interprètes.
Le Festival de musique est une de ces pierres fondatrices sur lesquelles s’édifie
patiemment une vie culturelle et artistique riche à Saint-Barthélemy.
Chaque année, l’offre s’enrichie, se diversifie et se complète. Cinéma, littérature,
musique, danse, théâtre, peinture, sculpture : tous les arts ou presque ont
désormais leur place, soit à l’occasion d’évènements culturels, soit au travers de
nombreuses associations, de galeristes ou de mécènes. Ces initiatives formidables
se complètent et résonnent entre elles. La programmation du Carnaval des
animaux de Camille Saint-Saëns pour cette 31ème édition du Festival fait écho
aux sculptures de l’artiste Bjorn Okholm Skaarup exposées sur le parvis de l’Hôtel
de la Collectivité depuis novembre 2014. De ce foisonnement naît le dialogue des
œuvres. Je suis certain que l’année 2015 ouverte en beauté par le Festival de
musique poursuivra cette dynamique vertueuse.
Bon Festival à tous.
Bruno Magras
Président de la Collectivité de Saint Barthélemy
St Barts Music Festival 2014
Wainting for translation
Good Festival to all and Music Maestro !
Bruno Magras
President of the Collectivite of St.Barthelemy
Nous voulons d’abord remercier les Communautés Catholiques de
Lorient et de Gustavia. le Père Firorenzo Rossi et les soeurs, ainsi que
la Communauté Anglicane et le Révérend Charles Vere Nicoll qui depuis
plusieurs années nous ouvrent les portes de leurs églises. Sans cet
accompagnement fidèle et précieux, les concerts n’auraient pas lieu.
Nous adressons également toute notre reconnaissance au Président de
la Collectivité, Bruno Magras, à Micheline Jacques, à l’A.J.0.E., à Sophie
Olivaud, Directrice des Services Techniques, à Ines Bouchaut-Choisy,
Directrice du Comité territorial du Tourisme et son équipe, pour leur
soutien comme chaque année.
Notre gratitude pour l’aide apportée par Saint Barth Commuter et les
conditions offertes par Turbé Car Rental - Europcar, les Assurances AGF
Agnés Magras et Caraibes Enseignes. Nous ont aidés également la Vie
en Rose, la Cave du Port Franc, le Cellier du Gouverneur et le Goût du Vin.
Nous remercions aussi tous ceux que nous oublions et qui bénévolement
nous ont permis de réaliser cette nouvelle édition du Festival de Musique.
Merci enfin à tous nos partenaires techniques et de communication :
Helge Storm pour la lumiére, Jennifer May pour ses dessins, Guillaume
Blanchard pour le graphisme, l’équipe des services techniques de la
Collectivité, le Journal de Saint Barth, le Weekly, le News, le Saint Barth
Magazine, le Magazine de la Famille, Radio Saint Barth, Tropik FM, 97133
et Le Brigantin.
Une reconnaissance spéciale adressée à Kino Bachelier, Marie-Charlotte
d’Aligny, Sue Shelton, Lee DeBroff, David Graham, Jimmy Buffet. Laurie et
Rich Schmid, Bobbie Crosby et Janie Thompson, pour leur support dans
notre Campagne de soutien pour la pérennité du Festival de Musique
(Endowment Campaign).
L’Association du Festival de Musique
Nous remercions également les donateurs dont les noms n’apparaîtraient pas sur ce
programme. L’information ne nous étant pas parvenue au moment de la mise sous presse.
We equally thank all those donors whose gifts were received
after this program was printed.
2
3
Les Sponsors
Les Membres
de l ’Association
• Rachel Barrett-Trangmar
• Lydie Berry
• Guillaume Blanchard
• Viviane Blanchard
• Laurent Clequin
• Eileen Cruault
• Frances Debroff
• Jill DeBroff
• Nathalie Ferrand
• Corinne Hennequin
• Pierre-Eric Houdant
• Anne Lamouler
• Miriam Laplace / membre d’honneur
• Ingrid Lehner
• Elise Magras / membre d’honneur
• Fanny Pedrajas
Production
• Marie-Charlotte d’Aligny
• Alex Bendahan
• Guillaume Blanchard
• Jill DeBroff
• Gretchen Langevin
• émile Magras
• Pam & Jared Manasse
• Lisa Mercurio
• David Merrill
• Sue Shelton
• Helge Storm
• Coleen Thatcher
• Julie Thayer
• Ludwig Tomescu
4
• Anonymes
• Jeanne Audy - Rowland
• Jimmy Buffet
• Collectivité de Saint Barthélemy
• Barbara Crosby
• Xavier David
• Eden Rock - St Barths
• Thomas Fischer
• David Graham
• Mimi Head
• Jane & Brendan Hynes
• Doctors Magdalene Karon & John Stewart
• Nancy Latta
• Dr. Howard Levine & Bree Shernan Levine
• David Matthews
• Susan & Lawrence O’Donnell
• Office du Tourisme de Saint Barthélemy
• Arthur Reichstetter
• Lindy Shuttleworth
• Edith & Roy Simpson
• The Resource Foundation
• Melanie Smith
• The Stelios Philanthropic Foundation
• David Teiger
• Harry II & Jane Thompson
• A.L. Williams Jr. Family Foundation Inc.
• Hugh Ill & Mary Wise Flunison Fund
Ils se sont engages dans
Endowment
• Anonymes
• Patrick Demarchelier
• Thomas Fischer
• Richard & Mary Gray
• Marsha Knoch
• Pierre & Christine Monsaingeon
Les Donateurs
• Anonymes
• Alma
• ASB
• AVM
• Librairie Barnes
• Alex Bendahan
• Black Swan
• BNP
• CCPF
• Couleurs des Iles
• Lucy & Nathaniel Day
• Mai & Denis Dufau
• Form Fitness
• Fresh West Indies
• G.D.M.
• Ets. Hippolyte Ledée
• Laurie Jannetti & Richard Schmid
• Rosemonde & Raymond Magras
• JoJo’s Market
• Marché U
• Marla Immobilier
• Jenny May
• Maya’s Restaurant
• Fabienne Miot
• Diana Rockefeller
• Saint Barth Commuter
• Segeco
• Le Select
• Robert Snyder
• James & Coleen Thatcher
le soutien du Festival
• Susan Nernberg
• Helen Posner
• Harry A. Thompson II
• Zoe Zurcher
• Ambassador Daniel & Elisabeth Simpson
• Maria & Dantes Magras
Les Hotes
• Angèle & Mario Aubin
• Jeanne Audy-Rowland
• Kino Bachelier
• Viviane & Daniel Blanchard
• Alessandra & Francois Chlous
• Judy & Lee Davidson
• Jill DeBroff
• Thomas Fischer
• David Graham
• Jacques Grateloup
• Ellen & Rosemond Gréaux
• Karina & Dave Jackson
• Genevieve Jouany
• Ann Lane
• Maria & Dantes Magras
• Matthew & Mark Meiners
• Helga du Mesnil
• Pierre Monsaingeon
• Anne & Antoine Querrard
• Lindy Shuttleworth & Arthur Reichstetter
• Stelios Haji - Ioannou
• Sylvie Terrée
• Trinette Wellesley
• Zoe Zurcher
• Auberge de Petit Anse
• Hôtel Christopher
• Eden Rock - St Barths
• Emeraude Plage
• Hôlel Guanahani
• Hôtel Normandie
• Le Sereno Hôtel
• Tom Beach Hôtel
• Tropical Hôtel
• Hôtel Toiny
• Le Village Hôtel St. vBarth
• Wimco
• Zoe Zurcher
5
Vendredi 9
20H00
Samedi 10
Quai Général de Gaulle - Gustavia
Ballet D’etoiles
Grâce à la générosité de Lindy Shuttleworth, Arthur Reichstetter
Cyril Choukroun
Julia Cogan
Yvon Demol
Germain Louvet
Danse
Aubane Philbert
Charlotte Ranson
Yann Saiz
Jennifer Vosocchi
avec les danseurs de l ’Opera de Paris
et de Jimmy Buffet (Singing for Change) et de l’Office du Tourism
Danse
Tessa Lark
Bob Frederick
Violon
Banjo
Victor Gsovsky , Grand pas de deux d’Auber
José Martinez, Delibes pas de deux
Yann Saïz, I’ll be seeing you
Yvon Demol, 1827
Julia Cogan et Cyril Chokroun
Jennifer Visocchi et Yann Saïz
Solo de Nicolas Paul
Charlotte Ranson
6
20H00 Quai Général de Gaulle - Gustavia
www. stbartsmusicfestiva l .org
Aubane Philbert et Germain Louvet
Entr actE
Jennifer Visocchi, Aubane Philbert, Yvon Demol, Germain Louvet
Harald Lander, Final sur ETUDE Mazurka
Cyril Chokroun et tout le monde
Les photos et les films sont strictement interdits durant les concerts.
Photography and recording are strictly prohibited during concerts.
7
Mardi 13
20H00
Eglise Anglicane - Gustavia
Concert Melomanes
Grâce à la générosité de A.L. Williams, Jr. Family Foundation
The Enso String Quartet
Maureen Nelson
Melissa Reardon
Violon
Ken Hamao
Richard Belcher
Alto
Violoncelle
Joseph Haydn String Quartet Op. 76 No. 1
Allegro / Adagio / Menuetto. Presto / Allegro ma non troppo
Giacomo Puccini, Three minuets
Richard Strauss, Quartet “Scherzo”
EntractE
Antonin Dvorak, Drobnosti Trio Op. 75a
Moderato / Poco allegro / Allegro / Larghetto
Sandy Yamamoto
Ken Hamao
Melissa Reardon
Violon
Alto
Ludwig Van Beethoven, Octet en Mi bémol majeur Op. 103
Allegro / Andante / Menuetto / Presto
Nathan Hughes
Alecia Lawyer
Jon Manasse
Alec Manasse
8
Hautbois
Clarinette
Jeffrey Lyman
Mark Timmerman
Eric Ruske
James Thatcher
Basson
Cor
www. s t ba r t s m u s ic f e s t iva l. o r g
9
Mercredi 14
18H30
Eglise Catholique - Lorient
Le Carnaval des Animaux
Grâce à la générosité de Nancy Latta
Jean-Luc Tingaud
Guillaume Blanchard
Heidi Gorton
Chris Wu
Josefina Vergara
Kristen Linfante
Owen Young
Brendan Kane
Alex Sopp
Alec Manasse
Greg Goodall
10
Chef d’Orchestre & Piano
Narrateur
Harpe
Violon
Alto
Violoncelle
Contrebasse
Flûte
Clarinette
Vibraphone
www. stbartsmusicfestiva l .org
11
Mercredi 14
20H00
Eglise Catholique - Lorient
Soiree Orchestrale
Grâce à la générosité de Susan et Lawrence O’Donnell
Jean-Luc Tingaud
Robert Langevin
Heidi Gorton
Chef d’Orchestre
Flûte
Harpe
Igor Stravinsky, Pulcinella Ouverture
jeudi 15
20H00 Eglise Anglicane - Gustavia
Musique de ChambreBaroque
Grâce à la générosité des Drs. Magdalene Karon & John Stewart
Jean-Sébastien Bach, Sarabande et Chaconne
Eugene Drucker
Violon
Jean-Marie LeClair, Sonate No.1 en Mi mineur
W. Amadeus Mozart, Concerto pour Harpe et flûte en Do majeur K. 299
Brian Lewis
Noah Bendix-Balgley
Allegro / Andantino / Rondeau
EntractE
Violon
Benjamin Britten, Phantasy Quartet
Nathan Hughes
Jennifer Frautschi
Hautbois
Violon
David Harding
Robert deMaine
Alto
Violoncelle
Ludwig Van Beethoven, Symphonie No.7
Poco sostenuto – Vivace / Allegretto / Presto / Allegro
EntractE
Johannes Brahms, String Quintet No. 2 en Sol majeur Op. 111
Allegro, Adagio, Allegretto, Vivace
Noah Bendix-Balgley
Tessa Lark
12
Grâce à la générosité de Jane & Harry Thompson pour Jean-Luc Tingaud et Noah Bendix-Balgley
Le Stelios Philanthropic Foundation pour le Harpe et Heidi Gorton David Teiger pour Robert Langevin
Violon
Robert DeMaine
David Harding
Mathew Hunter
Violoncelle
Alto
13
vendredi 16
20H00
Eglise Catholique - Lorient
Soiree Opera
Grâce à la générosité de la Collectivité de Saint Barthélemy, de Roy & Edith Simpson et de Jean & Brendan Hynes
Steven Mercurio Chef d’Orchestre
Chiara Taigi Soprano
Eglise Gutiérrez
Verdi
Massenet
Verdi
Rossini
James Valenti Ténor
Burka Bilgili Basse Bariton
Ah fede negar potessi / Luisa
L’air du miroir / Thais
Uldino! Non hai veduto? / Attila
Ecco l’orrido campo / Un Ballo in Maschera
Teco io sto / Un Ballo in Maschera
Bell’Italia... / Il Turco in Italia
Miller & Valenti
Gutiérrez
Bilgili
Taigi
Taigi & Valenti
Gutiérrez & Bilgili
EntractE
Donizetti
Puccini
Jota de Perico
Perrin
Morricone
Gounod
14
Piangete voi... / Anna Bolena
Donna non vidi mai... / Manon Lescaut
Tu, tu, amore tu... / Manon Lescaut
Sola, perduta abbandonata / Manon Lescaut
Suena guitarrico mio
Me llaman la primorosa
Nella Fantasia
Se
Serenade / Faust
Trio / Faust
Gutiérrez
Valenti
Taigi & Valenti
Taigi
Bilgili
Gutiérrez
Taigi
Valenti
Bilgili
Taigi, Valenti & Bilgili
Grâce à la générosité de David Matthews pour James Valenti
La Stelios Philanthropic Foundation - www.stelios.com - pour la Harpe
Les photos et les films sont strictement interdits durant les concerts.
Photography and recording are strictly prohibited during concerts.
15
Mercredi 21
20H00 Eglise Catholique - Gustavia
Recital pourPiano
Grâce à la générosité de Bobbie Crosby et de Mimi Head
Jon Nakamatsu
Richard O’Neill
Jon Manasse
Piano
Alto
Clarinette
Johannes Brahms, Sonate en Mi bémol majeur
pour Alto et Piano, Op. 120 No. 2
W. Amadeus Mozart, Trio en Mi bémol majeur
pour Clarinette, Alto et Piano, K. 498 (“Kegelstatt”)
EntractE
Francis Poulenc, Sonate pour Clarinette et Piano
dimanche 25
17H00
Eglise Anglicane - Gustavia
Marcus Roberts Trio
Grâce à la générosité de la Fondation Flunison – Mary et Hugh Wise III
Marcus Roberts
Jason Marsalis
Thaddeus Exposé
Piano
Batterie
Contrebasse
Le Roberts Marcus Trio est très connu pour son style
virtuoses. Ce Trio a une totale nouvelle approche de
l’interprétation du Trio Jazz. La vision de Robert du
Trio Jazz a rapidement progressé après le choix du
percussionniste Jason Marsalis pour la présidence en
1994 (quand Jason avait tout juste 17 ans). Tous les
musiciens du Trio partagent équitablement cette évolution de la musique par le changement de son tempo,
son humeur, sa texture, ou de sa forme, à travers un
système de signaux musicaux. L’énorme talent individuel de chaque membre du Trio est spectaculaire
avec le son puissamment rythmique du groupe. D’où
l’impression d’entendre un groupe bien plus important
que trois personnes sur la scène. L’un des aspects
agréable du Marcus Roberts Trio concert est qu’il
donne aux spectateurs l’impression que ces trois musiciens ont réellement du plaisir à jouer ensemble.
Gordon Goodwin, Four Views pour Clarinette et Piano
John Novacek, Full Stride Ahead (from Four Rags for Two Jons)
16
Les photos et les films sont strictement interdits durant les concerts.
Photography and recording are strictly prohibited during concerts.
The Marcus Roberts Trio is known for its virtuosic
style. This trio has an entirely new approach to jazz
trio performance. Roberts’ vision of the jazz trio grew
rapidly following the selection of drummer Jason
Marsalis for the drum chair in 1994 (when Jason
was just 17). All the trio’s musicians share equally in
shaping the direction of the music through changing
its tempo, mood, texture, or form, through a system of
musical cues. Each trio member’s enormous individual
talent is showcased along with the powerfully rhythmic
group sound. This makes it sound like a lot more than
three people up there on the stage! One of the most
enjoyable aspects of a Marcus Roberts Trio concert is
that it is so apparent to the audience that these three
musicians are really having fun playing together.
Grâce à la générosité de Dantes & Maria Magras
17
Burakbilgili
He is a operatic bass-baritone born in Turkey. He has sung in leading opera houses in the United States and Europe. He was
Turkey’s first ever winner at the BBC Cardiff Singer of the World competition.He opened the 2009-2010 season with his San
Francisco Opera debut as Ferrando in Il Trovatore. In the 2008-2009 season, he returned to the Metropolitan Opera as
Ferrando in Il Trovatore and made his Grand Théâtre de Gèneve debut in the same role. He soloed at Carnegie Hall for
Dvořák’s Stabat Mater. Future engagements include his debut with Washington National Opera as Zaccaria in Nabucco.
A recipient of numerous awards including the International Hans Gabor Belvedere Singing Competition 2002 in Vienna.
x
Contrebasse
T Double Bass
Il rejoint la section double basses de l’Orchestre Philharmonique de Louisiane en Septembre 2010. Matthew
a été un membre de l’Orchestre Symphonique de New World à Miami Beach et de l’Orchestre Symphonique
Albany. Matthew a aussi joué dans YOA Orchestra of the Americas comme Basse Principal, ainsi qu’aux Britt
Festival, Music in the Mountains, le Lucerne Festival Academy, Music Academy of the West, National Repertory
Orchestra et le Chautauqua Institute.
He joined the Double Bass Section of the Louisiana Philharmonic Orchestra in September 2010. Matthew
was a member of the New World Symphony Orchestra in Miami Beach, and the Albany Symphony Orchestra.
Matthew has also participated in the YOA Orchestra of the Americas as Principal Bass, as well as the Britt Festival, Music in the
Mountains, the Lucerne Festival Academy, Music Academy of the West, National Repertory Orchestra, and the Chautauqua Institute.
RichardBelcher
Violoncelle
T Cello
Membre fondateur du Enso String Quartet, Richard est originaire de Nouvelle Zélande. Il prend beaucoup de
plaisir à enseigner et à jouer en parcourant l’Amérique du Nord. Mais il est occupé en grande partie à tourner et
à enregistrer des CD à succès avec le Enso String Quartet. Il est Violoncelliste Principal du River Oaks Chamber
Orchestra et joue régulièrement pour Music in Context. Richard joue sur un Violoncelle N.F.Vuillaume de 1856.
Richard, a founding member of the Enso String Quartet is a native of New Zealand. He enjoys teaching
and playing on various series throughout North America. Much of his time is taken with the Enso Quartet,
touring and producing highly successful recordings. He is Principal Cellist of the River Oaks Chamber
Orchestra and a regular performer for Music in Context. Richard plays on a N.F. Vuillaume cello made in 1856.
NoahBENDIX-BALGLEY
Violon
T Violin
Noah Bendix-Balgley est Premier Violon et Soliste du Pittsburgh Symphony Orchestra. Lauréat du concours
Queen Elisabeth, promotion 2009 à Bruxelles, il a aussi remporté à Paris le 3ème prix et un prix spécial de
créativité, au concours du Long-Thibaud International, promotion 2008 ainsi que le 1er prix au concours du
Vibrarte International Music. Il s’est également vu discerner le 1er prix et le prix spécial pour la meilleure
interprétation de Bach à l’occasion du 14éme Concours International de Violon “Andrea Postacchini” à Fermo
en Italie. Noah Bendix-Balgley est un soliste reconnu par de nombreux orchestres en Europe et aux Etats-Unis
et particulièrement l’Orchestre Philharmonique de Radio France (Théâtre du Châtelet, Paris) et l’Orchestre
National de Belgique. En Février 2014 Noah démarre une nouvelle étape de sa carrière en tant que 1er Solo
Konzertmeister pour l’Orchestre Philharmonic de Berlin.
Noah Bendix-Balgley is concertmaster and soloist of the Pittsburgh Symphony Orchestra. A Laureate of the 2009 Queen Elisabeth
Competition in Brussels, he also won 3rd prize and a special prize for creativity at the 2008 Long-Thibaud International Competition
in Paris. He won 1st prize at the Vibrarte International Music Competition in Paris, and was awarded 1st Prize and a special prize for
best Bach interpretation at the 14th International Violin Competition “Andrea Postacchini” in Fermo, Italy. Noah Bendix-Balgley has
appeared as a soloist with numerous orchestra in Europe and in the United States including the Orchestre Philharmonique de Radio
France (Théâtre du Châtelet, Paris), the Orchestre National de Belgique. In February of 2014 Noah began a new part of his career as
1. Solo Konzertmeister position for the Berlin Philharmonic.
18
T Bass Baritone
Il est un baryton-basse né en Turquie. Il a chanté dans les principaux opéras aux Etats-Unis et en Europe. Il
a été le tout premier gagnant à la BBC Cardiff Singer of the World competition. Il fit l’ouverture de la saison
2009-2010 avec San Francisco Opera debut comme Ferrando dans Il Trovatore. Pour la saison 2008-2009, il
fait son retour au Metropolitan Opera en tant que Ferrando dans Il Trovatore puis dans le même rôle au Grand
Théâtre de Genève. C’était le soliste du Carnegie Hall pour sa production de Stabat Mater de Dvorak et ses
futurs engagements seront avec Washington National Opera comme Zaccaria à Nabucco. Récipiendaire de
nombreuses récompenses, il a engrangé les premiers prix de l’International Hans Gabor Belvedere Singing
Competition 2002 à Vienne.
Les Artistes
Matthewabramo
Baryton-basse
Guillaumeblanchard
Acteur
T Actor
Originaire de St Barth, Guillaume étudie aux Etats-Unis et arrive à Paris en 2002. Attiré par le cinéma depuis
son plus jeune âge, il suit alors plusieurs formations théâtrales (Bob McAndrew, Patricia Sterlin,...). On peut le
voir dans des courts métrages, des téléfilms ainsi que des pièces de théâtre en France et en Angleterre telles
que Ne m’envoyez pas de fleurs de Norman Barasch & Carroll Moore, Incendies & Littoral de Wajdi Mouawad,
Les Parents terribles de Cocteau, the Zoo Story d’Edward Albee.
Native of St Barth, Guillaume studies in the United States and arrives to Paris in 2002. Attracted by the
cinema since his youngest age, he does several theatrical trainings and coachings in front of the camera
(Bob McAndrew, Patricia Sterlin,...). We can see him in short films, television films as well as plays in France & in England such as
Send me no Flowers of Norman Barasch & Carroll Moore, Incendies & Littoral of Wajdi Mouawad Les Parents Terribles of Cocteau,
the Zoo Story of Edward Albee.
KarinBliznik
Trompette
T Trumpet
Karin Bliznik a rejoint le Saint Louis Symphony Orchestra comme Trompettiste Principale en 2013. Avant de
rejoindre le SLSO, Karin a occupé le poste d’Associée Principale dans le Atlanta Symphony ainsi que les principaux postes avec Santa Fe Opera, Charlotte Symphony, et le Charleston Symphony. Karin a passé l’été dernier
en faculté et jouait avec le Festival Orchestra au Aspen Music Festival dans le Colarado. Les aspects du festival
regroupaient Spoleto, Aspen, Eastern Music Festival, Pacific Music Festival au Japan, et la Lucerne Music Festival en Suisse sous la direction de Pierre Boulez. Elle a aussi été partenaire au centre de musique de Tanglewood.
Karin Bliznik joined the Saint Louis Symphony Orchestra as Principal Trumpet in September 2013. Prior to
joining the SLSO, Karin held the Associate Principal position in the Atlanta Symphony as well as Principal positions with the Santa Fe
Opera, Charlotte Symphony, and the Charleston Symphony. Karin spent this past summer on faculty and performing with the Festival
Orchestra at the Aspen Music Festival in Colorado. Festival appearances include Spoleto, Aspen, Eastern Music Festival, Pacific Music Festival in Japan, and the Lucerne Music Festival in Switzerland under the direction of Pierre Boulez. She has also been a Fellow
at the Tanglewood Music Center.
Cyrilchokroun
Danseur
T Dancer
Né en 1986 à Marseille, il commence la danse à l’âge de huit ans dans sa ville natale. Il entre à l’École de danse
de l’Opéra en 1999. Engagé dans le corps de ballet de l’Opéra en septembre 2004, il danse depuis dans diverses
productions du répertoire et notamment dans Etudes (Harald Lander), Giselle (d’après Jean Coralli et Jules Perrot), Suite en blanc (Serge Lifar), La Belle au bois dormant, Roméo et Juliette, Le Lac des cygnes, La Bayadère,
Don Quichotte de Rudolf Noureev, Paquita, La Fille mal gardée de Pierre Lacotte, Le Boléro, L’Oiseau de feu de
Maurice Béjart, L’Arlésienne, Le Loup, Rendez-vous de Roland Petit, Sylvia et La Dame au camélias (entrée au
répertoire) de John Neumeier… En tant que soliste, il est distribué dans la pièce de Mallory Gaudion Abel lors des
soirées “Jeunes danseurs” de l’Opéra en mai 2006. Il est aussi distribué dans la pièce du chorégraphe Marseillais
Michel Kelemenis intitulée Réversibilité lors de la dernière soirée “Jeunes danseurs” en mai 2014.
He was born in Marseille in 1986 where he began dancing at the age of eight. He joined the Paris Opera Ballet School in 1999 and
entered the Paris Opera Corps de Ballet in September 2004. He has danced in many of the Paris Opera productions, namely Etudes
by Harald Lander, Giselle, Suite in White by Serge Lifar, The Sleeping Beauty, Romeo and Juliet, Swan Lake, La Bayadère, Don Quixote
by Rudolf Nureyev, Paquita, La Fille mal gardée by Pierre Lacotte, Le Boléro, The Firebird by Maurice Béjart, L’Arlésienne, Le Loup,
Rendez-vous by Roland Petit, Sylvia and The Lady of the Camellias by John Neumeier, amongst others. He danced as soloist in Abel
était by Mallory Gaudion during the Paris Opera performances entitled ‘Jeunes danseurs’ (Young dancers) in May 2006. He also
danced a soloist role in Réversibilité by Michel Kelemenis, during the recent ‘Jeunes danseurs’ performances in May 2014.
19
YvonDemol
RobertaCooper
Violoncelle
T Cello
Roberta Cooper a gagné le concours Artists International Competition dont l’organisme du même nom lui a
financé ses débuts dans la profession. Elle est membre du Walsh-Drucker-Cooper Trio qui se produit de façon
soutenue dans des séries majeures à Washington D.C, à la Nouvelle-Orléans et à New York ; trio parti depuis
peu à la conquête de l’Europe. Mme Cooper est la violoncelliste assistante principale de l’American Symphony
Orchestra, de l’American Composers Orchestra et du Westchester Philharmonic. On a pu la voir dans les
Philharmonics de Berlin et Brooklyn, le New York City Opera et les orchestres du NYC Ballet & de l’ABT. Durant
de nombreuses années, avec le Harpsichordiste Kenneth Cooper, Mme Cooper a joué au sein du Berkshire Bach
Society. Elle a été l’invitée de l’Emerson Quartet.
Roberta Cooper won the Artists International Competition which sponsored her Carnegie Hall debut. She is a member of the WalshDrucker-Cooper Trio, which performs extensively in Washington, D.C., New Orleans and New York City and most recently Europe.
Ms Cooper is the assistant principal cellist of the American Symphony Orchestra, the American Composers Orchestra and the
Westchester Philharmonic. She has performed with the Berlin and Brooklyn Philharmonics, the New York City Opera and the ballet
orchestras of NYC and ABT. Ms. Cooper has performed alongside harpsichordist Kenneth Cooper and the Berkshire Bach Society for
many years. She has also been a guest with the Emerson Quartet.
Francesdebroff
Violon
T Violin
Depuis 1970, Frances a établi sa résidence secondaire à St Barth. Elle est présidente et cofondatrice du Festival
de Musique de Saint Barthélemy. Anciennement présidente de l’Association Symphonique de Pittsburgh, elle
préside aujourd’hui la Société de Musique de Chambre de cette ville. Elle a été pendant longtemps très active
au sein du Pittsburg Youth Symphony. Elle a été chargée avec Morton Gold de composer deux oeuvres
destinées au jeune public (“The Jogger and the Dinosaur” et “Hosedown”) qui ont été jouées de nombreuses
fois au niveau international. Elle a fait partie du Pittsburgh Opéra Orchestra et en 2011 elle a reçu la Médaille
du Chevalier des Arts et des Lettres.
Since 1970 Frances has lived part time on St-Barth. She co-founded and is president of the Saint Barth Music Festival. She is honorary
president of the Pittsburgh Chamber Music Society and former president of the Pittsburgh Symphony Association. For many years she
has been an active board member of the Pittsburgh Youth Symphony. With Morton Gould she commissioned two compositions for
young audiences (“The Jogger and the Dinosaur” and “Hosedown”), which have had many international performances. She was a violist
with the Pittsburgh Opera Orchestra and in 2011 she received the French Chevalier of Arts & Letters Award.
Robertdemaine
Violoncelle
T Cello
Violoncelle Principal du Los Angeles Philharmonic, il se produit sur les scènes du Carnegie Hall, Lincoln
Center, Kennedy Center, Teatro Colón, Amsterdam’s Concertgebouw, Berlin Philharmonic, Vienna Konzerthaus,
Moscow’s Tchaikovsky Hall et beaucoup d’autres. Parmi ses plus fréquents collaborateurs de musique figurent
des collègues réputés comme les violonistes James Ehnes, Hilary Hahn, Gil Shaham. Comme musicien de
chambre, deMaine s’est produit à Aspen, Heidelberg, Montréal, Chautauqua, Bargemusic, Skaneateles, Napa’s
Music in the Vineyards, Cabrillo, Breckenridge, Meadowmount, et le Marlboro Music Festival dans le Vermont.
He is the Principal Cello of the Los Angeles Philharmonic. deMaine has appeared on the stages of Carnegie
Hall and Lincoln Center, the Kennedy Center, the Teatro Colón, Amsterdam’s Concertgebouw, the Berlin Philharmonie, Vienna Konzerthaus, and Moscow’s Tchaikovsky Hall, among others. Robert deMaine’s frequent musical collaborators include such distinguished
colleagues as violinists James Ehnes, Hilary Hahn, and Gil Shaham. He has performed in Aspen, Heidelberg, Montréal, Chautauqua,
Bargemusic, Skaneateles, Napa’s Music in the Vineyards, Cabrillo, Breckenridge, Meadowmount, and the Marlboro Music Festivals.
Danseur T Dancer
Né en 1988 à Auxerre (Yonne), Yvon Demol débute la danse à l’âge de 8 ans et intègre l’Ecole de danse de
l’Opéra de Paris l’année suivante. Il est engagé dans le corps de ballet de L’Opéra de Paris en 2007 et est promu
Coryphée en 2008. Depuis il participe aussi bien aux grands ballets du répertoire classique tels que Casse-noisette, Don Quichotte, Cendrillon (Noureev), Etudes (Lander) et Giselle (Bart) qu’à des pièces plus modernes
comme Un jour ou deux (Cunningham), Artifact Suite et Pas/Part (Forsythe), Kaguyahime (Kylian), Le Parc et MC
14/22 Ceci est mon corps (Preljocaj) ou encore Le Sacre du printemps et Orphée & Eurydice (Bausch). Il participe également à la création de Roméo & Juliette (Sasha Waltz) ainsi qu’à celle des Enfants du paradis (Martinez).
Born in Auxerre (Yonne), France in 1988 where he started dancing at the age of 8 and joined the Paris Opera Ballet School the
following year. He then entered the Paris Opera Corps de Ballet in 2007 and was promoted to a Coryphée in 2008. He has danced in
classical Paris Opera ballets – such as, ‘The Nutcracker’, ‘Don Quixote’, ‘Cinderella’ by Nureyev, ‘Etudes’ by Lander, and ‘Giselle’ by
Bart – as well as more modern productions, including ‘One Day or Two’ by Cunningham; ‘Artifact Suite’ and ‘Pas/Part’ by Forsythe;
‘Kaguyahime’ by Kylian; ‘The Park’ and ‘MC 14/22: Ceci est mon corps’ by Preljocaj; ‘Le Sacre du printemps’ and ‘Orpheus
and Eurydice’ by Pina Bausch. Yvon also assisted in the production of ‘Romeo and Juliet’ by Sasha Waltz, as well as ‘Children of
Paradise’ by Martinez.
EugeneDrucker
Violon
T Violin
Eugene Drucker, violoniste fondateur du Quatuor Emerson en 1976, il mène également une carrière de soliste.
Il a joué avec les orchestres de Montréal, Bruxelles, Anvers, Liège, Hartford, Richmond, Omaha, Jérusalem,
Oldenburg, Rhénanie-Palatinat. Il a enregistré toutes les œuvres pour violon seul de Bach ainsi que les sonates
et les duos de Bartók. Avec le Quatuor Emerson, Eugene Drucker joue 90 concerts par an autant en Amérique
du Nord qu’en Europe. La discographie du Quatuor, qui embrasse le répertoire depuis Haydn jusqu’aux œuvres
contemporaines, a été récompensée par 9 Grammys et 3 prix du Grammophone Magazine.
Violinist Eugene Drucker, a founding member of the Emerson String Quartet in 1976, is also an active
soloist. He has appeared with the orchestras of Montreal, Brussels, Antwerp, Liege, Hartford, Richmond, Omaha, Jerusalem, and the
Rhineland-Palatinate. Mr. Drucker has recorded the complete unaccompanied works of Bach for Parnassus Records, and the complete
sonatas and duos of Bartók. With the Emerson Quartet, Mr. Drucker plays 90 concerts a year throughout North America and Europe.
The quartet’s discography features repertoire ranging from Haydn to contemporary works, and has been rewarded with 9 Grammys and
3 Gramophone Magazine Awards.
ThaddeusExposé
Contrebasse
T Double Bass
Né à la Nouvelle Orléans fervant auditeur de Blues and Soul. Après avoir été diplômé de Northeastern University
il a surtout joué dans le Top Jazz clubs et le festival à Chicago. Dès le début de 1999 il s’installa à New York
city comme house bassist pour le 27th Standard. Il a continué comme musicien indépendant à travers le monde.
Son CD comprend : Venus, Exploration, Blues for the Millennium, Time and Circumstance, Portraits in Blue,
et Cole After Midnight. Il a partagé la scène avec Stanley Turrentine, Marcus Roberts, la famille Marsalis, Betty
Carter, Roy Haynes, Nicholas Payton et beaucoup d’autres grands artistes de jazz.
Born in New Orleans listening to Blues and Soul. After graduating from Northeastern University he performed
in all the top jazz clubs and festivals in Chicago. In early 1999, he moved to New York City and was house bassist for the 27th Standard.
He continued as a free lance musician throughout the world. His CD’s include: Venus, Exploration, Blues for the Millennium, Time and
Circumstance, Portraits in Blue, and Cole After Midnight. He has shared the stage with Stanley Turrentine, Marcus Roberts, the Marsalis
family, Betty Carter, Roy Haynes, Nicholas Payton and many other great jazz artists.
JenniferFrautschi
Violon T Violin
Jennifer Frautschi est violoniste de musique classique nominée d’un Grammy. Elle a commencé à jouer du
violon à l’âge de trois ans et a étudié ensuite à l’Université Harvard, au Conservatoire de Musique New England
et à l’Ecole Julliard où elle a été élève de Robert Mann. Elle a reçu en 1999 le prestigieux Award Avery Fisher
Career. Jennifer a joué avec de nombreux orchestres au niveau international mais aussi aux USA et notamment
au Lincoln Center, au Kennedy Center et au Carnegie Hall. Elle joue sur un Stradivarius “ex-Cadiz” de 1722.
Jennifer Frautschi is a Grammy-nominated, classical violinist. She began playing the violin at the age of
three and later attended Harvard University. The New England Conservatory of Music and The Juilliard
School, where she studied with Robert Mann. In 1999 she received the prestigious Avery Fisher Career award. Jennifer has
performed with many orchestras, both internationally and in the United States, in particular at the Lincoln Center, the Kennedy
Center and Carnegie Hall. She plays a 1722 Stradivarius violin known as the “ex-Cadiz”.
20
21
Bobfrederick
Banjo
T Banjo
Président de la section de Sciences Biologiques à Eastern Kentucky University, il joue du bluegrass et du banjo
depuis le lycée. En 2014 Bob et sa femme Diane ont été intrônisés à l’America’s Old-time Music Hall of Fame
pour leurs efforts au sein de l’organisation du Onion Creek Cloggers in Ames, Iowa. Bob a été membre du
June Apple Band (Virginia Tech) et du Hybrid Grass (Iowa State University), et depuis 1982, il a joué pendant
plusieurs années avec The Wilder Brothers dans le Kentucky et durant 16 ans avec Narrow Road. Il a organisé
the Appalachian and Bluegrass Music Organization (ABMO), un groupe qui héberge des open jam sessions et
donne gratuitement des leçons de musique pour les étudiants et le personnel de la faculté. En outre, Bob joue
du bluegrass avec sa fille, Tessa Lark, et ce, depuis qu’elle a 6 ans.
Department Chair of Biological Sciences at Eastern Kentucky University, he has been performing bluegrass and old-time banjo music
since high school. In 2014 Bob and his wife, Diane, were inducted into America’s Old-time Music Hall of Fame for their efforts in
organizing the Onion Creek Cloggers in Ames, Iowa. Bob was also a member of The June Apple Band (Virginia Tech) and Hybrid
Grass (Iowa State University), and with The Wilder Brothers in Kentucky and for the last 16 years with Narrow Road. He organized
the Appalachian and Bluegrass Music Organization (ABMO), a group that hosts open jam sessions and free instrument lessons for
students, faculty, and staff. Bob has been playing bluegrass music with his daughter, Tessa Lark, since she was 6 years old.
GregoryGoodall
Timbales & Vibraphone
Gregory Goodall a réalisé plus de 700 musiques de films Hollywoodiens
haut rang comme John Williams, Jerry Goldsmith, James Horner, Alan
Parmi ses compositions figurent de grands succès comme la musique
M. Goodall détient par ailleurs, le rang de Timbales Principales de Los
Director James Conlon et de General Director Placido Domingo.
T Timpani & Vibes
pour de nombreux compositeurs de
Silvestri, et James Newton Howard.
du Jurassic Park, Titanic, et Avatar.
Angeles Opera Orchestra, de Music
Gregory Goodall has performed on over seven hundred Hollywood motion pictures for such notable
composers as John Williams, Jerry Goldsmith, James Horner, Alan Silvestri and James Newton Howard.
His list of film credits includes the popular scores from Jurassic Park, Titanic, and Avatar. In addition, Mr. Goodall holds the position
of Principal Timpani of the Los Angeles Opera Orchestra with Music Director James Conlon and General Director Placido Domingo.
HeidiGorton
Harpe
T Harp
Elle est Harpe Principale à l’orchestre symphonique de Toronto et elle a joué avec l’orchestre symphonique
de Pittsburgh et l’orchestre symphonique de Hartford. Elle a gagné plusieurs prix dont la première place du
Young Professional Division of the American Harp Society National Competition. Mme Gorton a assuré des cours
en master-classes de Colburn School, University of Southern California, Carnegie Mellon University, Tulane
University et bien d’autres encore.
She is Principal Harp with the Toronto Symphony Orchestra and has performed with the Pittsburgh
Symphony Orchestra and the Hartford Symphony Orchestra. She has won many awards including first
place in the Young Professional Division of the American Harp Society National Competition. Ms. Gorton has presented masterclasses at the Colburn School, University of Southern California, Carnegie Mellon University, Tulane University and others.
EgliseGutiérrez
Soprano T Soprano
Soprano Cubaine-Américaine, faisant actuellement une carrière mondiale d’Opéra, en 2004 elle sort victorieuse
de la Mirjam Helin International Singing Competition. Lauréate du Montserrat Caballé International Singing
Competition et du Prix Marian Anderson pour artistes classiques. Elle s’est produite pour la première fois en
Europe en octobre 2005 dans le rôle principal de Maria di Rohan au Wexford Festival Opera en septembre 2009,
elle a fit ses débuts au London’s Royal Opera House dans le rôle principal de Linda di Chamounix (enregistré
par Opera Rara et paru en 2010). En 2011, elle a joué Amina dans La Sonnambula au Royal Opera House.
She is a Cuban-American coloratura soprano, currently making a world-wide operatic career In 2004 she
won the Mirjam Helin International Singing Competition. She has also won the Montserrat Caballé International Singing Competition
and the Marian Anderson Prize for Emerging Classical Artists. She made her European debut in October 2005 in the title role of
Maria di Rohan at Wexford Festival Opera. On 7 September 2009, she made her house debut at London’s Royal Opera House in the
title role of Linda di Chamounix (recorded byOpera Rara and released in 2010). In 2011, she appeared as Amina in La sonnambula
at the Royal Opera House.
22
NitzanHa’Roz
Trombone T Trombone
Né en Israël, il a rejoint en 1995 le Philadelphia Orchestra en tant que Trombone Principal. Il est actuellement le
Trombone Principal du Philharmonique de Los Angeles Il a joué en tant que soliste au sein du Philharmonique de
New York, du Symphonique d’Israël et de l’Orchestre Symphonique de Jérusalem. Mr. Haroz donne fréquemment
des conférences autour du monde ainsi que des masters classes et des récitals en Israël mais aussi aux USA,
en Europe et en Asie. Son œuvre “Towards The Light” a été enregistré en 2004. Mr. Haroz travaille à la faculté
du Curtis Institute of Music et à l’Université de Temple de Philadelphia.
Native of Israel, he joined the Philadelphia Orchestra as principal trombone in 1995. He is now principal
trombone of the Los Angeles Philharmonic for this year. The New York Philharmonic, Israel Symphony and Jerusalem Symphony
Orchestras have benefited from his performances. He was soloist with these orchestras. Mr. Haroz is a frequent clinician at trombone
conferences world-wide and has given master classes and recitals in Israel, the USA, Europe and Asia. His recording “Towards The
Light” was released in 2004. Mr. Haroz serves on the faculty at the Curtis Institute of Music and the Temple University in Philadelphia.
KenHamao
Violon T Violin
Il est le nouveau membre du Enzo String Quartet nominé aux Grammy. Il est aussi un membre principal de
l’Ensemble de Chambre Argento et de l’orchestre classique de New York. Il a été l’hôte du Smith College,
Sonoma State University et de beaucoup d’autres. Il a joué avec Gil Shaham, Shlomo Mintz, East Coast
Chamber Orchestra et le Metropolis Ensemble. On peut écouter ses enregistrements sur Tzadik Records. Il a
joué comme soliste avec le Julliard Orchestra.
He is the newest member of the Grammy-nominated Enso String Quartet. Also a core member of the
Argento Chamber Ensemble and the New York Classical Players, he has held visiting residences at Smith
College, Sonoma State University, and many others. He has performed with Gil Shaham, Shlomo Mintz, East Coast Chamber Orchestra,
and Metropolis Ensemble. He can be heard on Tzadik Records. Ken has appeared as a soloist with the Juilliard Orchestra.
DavidHarding
Alto
T Viola
David Harding est professeur de violon et de musique de chambre à Carnegie Mellon University, Pittsburgh.
Il a fait une vaste carrière de musique de chambre et de solo, s’étant produit au hall de musique de chambre
du Berlin Philharmonie Concertgebouw, et Weill Hall at Carnegie Hall. En plus du Trio Verlaine David est aussi
membre de l’ensemble de chambre de Philip Glas de “Days and Nights Festival Players” avec qui il a enregistré.
David Harding is Professor of Viola and Chamber Music at Carnegie Mellon University, Pittsburgh. He has
an extensive solo and chamber music career, having performed in such venues as the chamber music halls
of Berlin Philharmonie, Concertgebouw, and Weill Hall at Carnegie Hall. In addition to Trio Verlaine, David is
also member of Philip Glass’ chamber ensemble, the“Days and Nights Festival Players” with whom he has recorded.
ThomasHOOten
Trompette
T Trumpet
Le tout nouveau Trompettiste en chef du Los Angeles Philharmonic est Thomas Hooten. En 2000 M. Hooten
acquiert le grade de trompettiste / flûtiste avec “The President’s Own” United States Marine Band à Washington,
D.C., où il a été soliste vedette. Il a joué comme 1er trompettiste avec l’Atlanta Symphony de 2006-2012.
Thomas a joué comme soliste à l’Atlanta Symphony Orchestra, au St. Paul Chamber Orchestra et comme
invité d’honneur avec le Saint Louis Symphony et le Grand Teton Music Festival. Durant ces deux derniers étés
Thomas a travaillé à la faculté pour le festival de Musique d’Aspen, en tant que professeur et artiste invité.
The new Principal Trumpet of Los Angeles Philharmonic, is Thomas Hooten. In 2000, Mr. Hooten earned
a trumpet/cornet position with “The President’s Own” United States Marine Band in Washington, D.C., where he was a featured
soloist. He acted as Principal Trumpet in the Atlanta Symphony from 2006-2012. Thomas has appeared as a soloist with the Atlanta
Symphony Orchestra, St. Paul Chamber Orchestra, and as a guest principal in the Saint Louis Symphony, and the Grand Teton Music
Festival. For the last two summers, Thomas has served on the faculty for The Aspen Music Festival, acting as a guest artist and
teacher.
23
NathanHughes
Hautbois
TessaLark
T Oboe
Principal Hautbois du Metropolitan Opera et de la Faculté de Juilliard, il a précédemment joué comme Hautbois
Principal du Seattle Symphony. Il a aussi été invité comme Hautbois Principal du Chicago Symphony Orchestra,
du Los Angeles Philharmonic, du New York Philharmonic, et du San Francisco Symphony. Musicien de chambre
avide, Hughes a joué aux festivals d’Aspen, de Bridgehampton, de Lucerne, de Marlboro, de Salzburg, de Santa
Fe, de Sarasota, de Spoleto, et de Tanglewood ».
Principal Oboe of the Metropolitan Opera and on the faculty of The Juilliard School he previously served
as Principal Oboe of the Seattle Symphony and has made guest appearances as Principal Oboe with the
Chicago Symphony Orchestra, Los Angeles Philharmonic, New York Philharmonic, and San Francisco Symphony. An avid chamber
musician, Hughes has performed at the festivals of Aspen, Bridgehampton, Lucerne, Marlboro, Salzburg, Santa Fe, Sarasota,
Spoleto, and Tanglewood.
MatthewHunter
Alto
TViola
BrendanKane
Contrebasse
T Double Bass
Winner of the 2012 Naumburg Violin Competition, Tessa Lark is quickly establishing herself internationally as “a formidable artistic
voice”. She has won many awards including 1st prize at both the Irving Klein and Johansen international string competitions. An avid
chamber musician, Tessa Lark has performed at such Summer festivals as the Steans Institute at Ravinia, Yellow Barn, and Music@
Menlo. A native of Kentucky, Tessa also enjoys playing bluegrass and Appalachian music in recital. Ms. Lark completed her Masters
degree in 2012 at the New England Conservatory under the tutelage of Miriam Fried and Lucy Chapman.
AleciaLawyer
RobertLangevin
Flûte
T Flute
Robert Langevin occupe le poste de Flûte Principale au New York Philharmonic. En mai 2001, il réalisa
son premier solo avec orchestre lors de la première en Amérique du Nord du Siegfried Matthus’s Concerto
pour Flûte et Harpe avec pour Harpiste Philharmonique Principale Nancy Allen et en directeur de Musique
Kurt Masur. Sa performance en Solo d’octobre 2012 dans le Nielsen’s Flute Concerto a été enregistrée afin
de faire partie du Nielsen Project, traversée orchestrale multi-saisons des symphonies et concertos de tous
les compositeurs Danois. Bien avant le Philharmonic, M. Langevin a occupé la fonction de Flûte Principale
du Pittsburgh Symphony, et fut le partenaire privilégié du Montreal Symphony Orchestra durant 13 longues
années, tout en participant à plus de 30 enregistrements.
Robert Langevin is the Principal Flute of the New York Philharmonic. In May 2001, he made his solo debut with the Orchestra in
the North American premiere of Siegfried Matthus’s Concerto for Flute and Harp with Philharmonic Principal Harp Nancy Allen and
Music Director Kurt Masur. His October 2012 solo performance in Nielsen’s Flute Concerto was recorded for inclusion in The Nielsen
Project, the Orchestra’s multi-season traversal of all of the Danish composer’s symphonies and concertos. Prior to the Philharmonic,
Mr. Langevin held the Principal Flute Chair of the Pittsburgh Symphony. Mr. Langevin served as associate principal of the Montreal
Symphony Orchestra for 13 years, playing on more than 30 recordings. 24
Hautbois
TOboe
La fondatrice, Directrice artistique et Principale Hautboïste du River Oaks Chamber Orchestra. ROCO avec
ses 40 musiciens professionnels dynamiques attirants, virtuoses venant de tout le pays ainsi que les chefs
d’orchestre invités du monde entier est le groupe le plus drôle que l’on peut avoir en musique sérieuse. Les
prestations de ROCO sont diffusées régulièrement pour une audience nationale dans la région de Houston sur
KUHF 88.7FM. Mme Lawyer a été finaliste du Texas Musician of the Year (ainsi que Willie Nelson) et reconnue
comme une des 50 premières femmes les plus influentes de Houston en 2010. En France, elle a enregistré
avec l’orchestre de la Sorbonne, s’est produite en récitals à Paris ainsi que comme concertiste avec plusieurs
orchestres et groupes tant en France qu’en Allemagne.
Alecia Lawyer is the Founder, Artistic Director and Principal Oboist of the River Oaks Chamber Orchestra. ROCO, with its 40 dynamic,
engaging and virtuosic professional musicians from around the nation and guest conductors from around the world, is “the Most
Fun You Can Have with Serious Music!” ROCO performances are broadcast regularly to a nationwide audience on Performance
Today, and to Houston area audiences on KUHF 88.7FM. Ms. Lawyer was named a finalist for Texas Musician of the Year (along with
Willie Nelson) and was listed as one of Houston’s Top 50 Most Influential Women 2010. In France, she recorded with the Sorbonne
Orchestra, performed recitals in Paris, and concertized with various orchestras and chamber groups in France and Germany.
Le double bassiste Brendan Kane a joué énormément à travers toute l’Amérique du Nord, l’Amérique du Sud,
l’Europe, l’Asie et l’Australie. M. Kane est actuellement Basse Principale du Vancouver Symphony Orchestra
et on le retrouve régulièrement partout dans le monde comme Basse Principale de Verbier Festival Chamber
Orchestra. M. Kane s’est aussi produit dans le Boston Symphony, Chicago Symphony, Detroit Symphony,
MET Opera, National Arts Center Orchestra (Ottawa), Orpheus Chamber Orchestra, Philharmonia Orchestra
(London), Pittsburgh Symphony, St. Paul Chamber Orchestra et comme Basse Principale invitée avec the Hong
Kong Philharmonic.
Double Bassist Brendan Kane has performed extensively throughout North America, South America, Europe, Asia & Australia. Mr.
Kane is currently Assistant Principal Bass of the Vancouver Symphony Orchestra and regularly appears around the world as Principal
Bass of the Verbier Festival Chamber Orchestra. Mr. Kane has also performed with the Boston Symphony, Chicago Symphony, Detroit
Symphony, MET Opera, National Arts Center Orchestra (Ottawa), Orpheus Chamber Orchestra, Philharmonia Orchestra (London),
Pittsburgh Symphony, St. Paul Chamber Orchestra and as Guest Principal Bass with the Hong Kong Philharmonic.
T Violin
Lauréate du Naumburg Violin Competition 2012, Tessa Lark s’est rapidement imposée au niveau international
comme “une formidable voix artistique”. Elle a remporté plusieurs prix dont le 1er prix lors de la compétition
internationale pour instruments à cordes du Irving Klein ainsi que celle du Johansen. Musicienne de chambre
prolixe, Tessa Lark s’est produite dans plusieurs festivals d’été comme le Steans Institute à Ravinia, le Yellow
Barn et le Music@Menlo. Originaire de Kentucky, Tessa a eu aussi beaucoup de plaisir à jouer du Bluegrass ainsi
que la musique des Appalaches en récital. Mme Lark a également obtenu son Master en 2012 au Conservatoire
de New England sous la tutelle de Miriam Fried et de Lucy Chapman.
Il apprend la musique dès l’âge de 7 ans. Il est membre de l’Orchestre Philarmonique de Berlin et obtient le Prix
du Concours International de « GEE » d’Alto. Il devient en 1985 l’assistant de Masao Kawasaki au Conservatoire
de Musique du Collège de Cincinnati. Matthew possède une Maîtrise en Art et Musique. Il quitte Ottawa où il
était l’Alto Principal Associé de l’Orchestre du Centre National des Arts du Canada (1991 à 1995) pour intégrer
le Philharmonique de Berlin. C’est un musicien multi-instruments qui joue également de la guitare, fait des
arrangements musicaux et joue au sein des Solistes-Stradivari du Philarmonique de Berlin.
He began music lessons at the age of seven. He is a member of the Berlin Philharmonic Orchestra and
won the Gee International Viola Competition. In 1985 he became Masao Kawasaki’s assistant at Cincinnati’s College-Conservatory of
Music. He also earned his Bachelor’s Degree in Philosophy at Dartmouth College as well as a Malter of Music and Artist’s Diploma.
He came to the Berliner Philharmoniker from Ottawa, where from 1991-1995 he was associate principal viola of Canada’s National
Arts Centre Orchestra. He is a versatile musician, who also plays the guitar, makes arrangements and plays in the Berlin Philharmonic
Stradivari Soloists.
Violon
BrianLewis
Violon
T Violin
Il a été acclamé pour ses nombreuses interprétations aussi bien au New York’s Carnegie Hall et Avery
Fisher Hall, qu’à l’Orchestre de St. Luke, de Berlin (Germany), d’Odense (Denmark), de Lima (Peru), de
Guadalajara (Mexico), d’Amarillo, de Midland-Odessa, et les Orchestres Symphoniques Americains et Japonais.
Dernièrement, M. Lewis a enregistré six albums pour Delos en tant que soliste avec the London Symphony
Orchestra. A retenir aussi ses nombreux récitals à travers les Etats Unis, y compris le Mostly Mozart Festival et
les grandes séries d’interprétations au Lincoln Center in New York.
Acclaimed performances include concerto debuts in both New York’s Carnegie Hall and Avery Fisher
Hall, as well as performances with the Orchestra of St. Luke’s, the Berlin (Germany), Odense (Denmark), Lima (Peru), Guadalajara
(Mexico), Amarillo, Midland-Odessa, and American and Japanese Symphony orchestras. Mr.Lewis has recorded six CDs, most
recently for Delos as soloist with the London Symphony Orchestra. His numerous recital appearances include performances across
the United States, including the Mostly Mozart Festival and the Great Performer’s Series at Lincoln Center in New York.
KristenLinfante
Alto
T Viola
Diplômée de l’école de musique Julliard. Elle se spécialise aussi bien en violon baroque que moderne et devient
membre de longue date du Apollo’s Fire Baroque Orchestra. Kristen a été l’alto principale de l’Orchestra de
Catania à Catania, Sicile et a fréquemment joué dans le Philadelphia Orchestra, San Francisco Symphony, San
Francisco Opera, San Francisco Ballet, Houston Symphony, et le Minnesota Orchestra Kristen est actuellement
Directrice exécutif de la Chamber Music Pittsburgh.
A graduate of Julliard School of Music, she specializes in both modern and baroque viola and is a long time
member of Apollo’s Fire Baroque Orchestra. Kristen has also served as principal viola of the Orchestra de
Catania in Catania, Sicily and has performed frequently with the Philadelphia Orchestra, San Francisco Symphony, San Francisco Opera,
San Francisco Ballet, Houston Symphony, and the Minnesota Orchestra. Kristen is the Executive Director of Chamber Music Pittsburgh.
25
GermainLouvet
Danseur T Dancer
Né à Chalon-sur-Saône en 1993. Il commence la danse à 4 ans et intègre le Conservatoire National de région de
sa ville natale en 2000. Il auditionne pour l’école de danse de l’Opéra de Paris en 2005 et y suit toute ses classes jusqu’en 2011. Engagé dans le corps de Ballet de l’Opéra de national de Paris en septembre 2011, il accède
au grade de Coryphée en novembre 2013. Depuis son entrée dans la compagnie, il a participé aux grands ballets
du répertoire de Rudolf Noureev à Carolyn Carlson en passant par Georges Balanchine, Serge Lifar, Adolphe
Adam, John Neumeier, Frederick Ashton, Agnès De Mille, Pierre Lacotte, José Martinez, ou encore Sasha Waltz.
Germain was born in Chalon-sur-Saône, France in 1993. He began dancing at the age of four and enrolled at
a local National Conservatory in 2000. He joined the Paris Opera Ballet School in 2005, where he completed his training before entering
the Paris Opera Corps de Ballet in September 2011. He was subsequently promoted to the rank of Coryphée in November 2013. He has
since danced in many Paris Opera ballet productions, including those by Rudolf Nureyev, Carolyn Carlson, Georges Balanchine, Serge
Lifar, Adolphe Adam, John Neumeier, Frederick Ashton, Agnès De Mille, Pierre Lacotte, José Martinez, and Sasha Waltz.
JeffreyLyman
Basson
T Bassoon
Jeffrey Lyman travaille à l’Université du Michigan depuis 2006 et s’est fait une réputation à la fois d’éminent
artiste interprète et d’historien du Basson et de son répertoire. Ses activités récentes, y compris le Rushes
Ensemble lui permettent vers la fin 2012 de donner la première d’une performance révolutionnaire de 50
minutes pour 7 bassons du compositeur new yorkais Michael Gordon. En 2012, il se lance dans la publication
avec TrevCo Music et publie 9 éditions de travaux pour basson par les grands maîtres Français, Italien et
Allemand du basson du 19ème et 20ème siècles. L’été 2013, il enregistre avec ses collègues Nancy Ambrose King
et Martin Katz cinq duos et trios classiques pour hautbois, basson et piano incluant une participation de Jolivet,
Villa-Lobos, Poulenc, Grandval et Planel.
Jeffrey Lyman has been on the faculty of the University of Michigan since 2006, and has earned a reputation as both an eminent
performer and historian of the bassoon and its repertoire. Recent activities include his membership in the Rushes Ensemble, which
in the fall of 2012 recorded and gave the premier performances of a groundbreaking 50-minute work for 7 bassoons by New York
composer Michael Gordon. Also in 2012 he launched a publishing venture with TrevCo Music, and so far has issued 9 editions of
works for bassoon by the great French, Italian and German bassoon pedagogues of the 19th and 20th centuries. In the summer of
2013, he and his colleagues Nancy Ambrose King and Martin Katz recorded five classic duos and trios for oboe, bassoon and piano,
including works by Jolivet, Villa-Lobos, Poulenc, Grandval and Planel.
AlecManasse
Clarinette T Clarinet
A l’âge de 16 ans obtient le premier prix de la International Clarinet Competition 2014. Il est également le
vainqueur de nombreuses Compétitions de Concerto. Il a aussi joué en musique de chambre au Alice Tully
Hall, et au Carnegie Hall. Alec a commencé ses études de musique à l’âge de 4 ans avec une scolarité pleine
de succès dans une école spéciale de musique à New York City, et est actuellement scolarisé au Juilliard Pre
College Alec a aussi participé au programme de proximité Musicale de St Barth dans toutes les écoles de l’île.
Cette saison 2015 il renouvelle son dévouement à l’île de St-Barth et au festival de musique.
Sixteen year old, Alec Manasse became The 2014 First Prize winner of the International Clarinet Competition.
He is also the winner of various concerto competitions. He has performed chamber music at Alice Tully Hall and at Carnegie Hall. Alec
began his studies at 4 years old winning a full scholarship to the Special Music School in NYC, and is currently a Scholarship student
at the Juilliard Pre College. Alec has participated in the St.Barts Outreach Program performing for all the schools on the Island. This
season marks his continued devotion to the Island of St Barts and to the Festival de Musique.
Jonmanasse
Clarinette
T Clarinet
Jon est actuellement clarinette principale des orchestres American Ballet Theater, Mostly Mozart Festival et du
Saint Luke de New York. Il a été également durant plusieurs saisons clarinette principale du New York Chamber
Symphony. En 1997, Jon a joué pour les premières mondiales du Concerto pour Clarinette et Cordes de James
Cohn, en 2005 du Concerto pour Clarinette de Steven Gerber et en 2009 du Concerto pour Clarinette et Orchestre
de Lowell Liebermann. Il enseigne à l’école de Musique Eastman et a rejoint en 2007 l’Ecole Julliard où il a étudié.
Currently principal clarinettist for the American Ballet Theater Orchestra, the Mostly Mozart Festival
Orchestra and the Orchestra of Saint Luke’s in New York City. For several seasons he was also principal
clarinettist for the New York Chamber Symphony. Jon, presented the world premieres of James Cohn’s Concerto for Clarinet and
String Orchestra en 1997, Steven Gerber’s Clarinet Concerto in 2005, and Lowel Liebermann’s First Clarinet Concerto in 2009. He
teaches at the Eastman School of Music and in 2007, he joined the faculty of his alma mater, the Juilliard School. 26
JasonMarsalis
Percussions T Drums
Jason a commencé sa profession de percussionniste à quatorze ans et a étudié les percussions classiques au
sein de l’Université Loyola. Il est le plus jeune d’une famille de musiciens très connus à la Nouvelle Orléans avec
son père Ellis et ses frères Wynton, Branford et Delfeayo. Plus récemment, il joue du vibraphone et a réalisé son
premier album intitulé « Music Update » en tant que leader vibraphoniste en 2009. En 2011, la famille Marsalis
a reçu le Jazz Masters Award du National Endowment for the Arts.
Jason began playing drums professionally at age fourteen and studied classical percussion at Loyola
University. He is the youngest member of the famous New Orleans musical family that includes his father
Ellis and brothers Wynton, Branford and Delfeayo. Most recently, Jason has been playing vibraphone. In 2009, he released his first
album as leader on the vibes entitled “Music Update”. Marsalis, with his father and brothers, are group recipients of the 2011 NEA
Jazz Masters Award.
Stevenmercurio
Chef d’Orchestre
T Opera Maestro
Le Maestro Mercurio a dirigé plus de quarante cinq opéras dans six langues différentes. On peut inclure à
son répertoire nombre de grands opéras italiens et aux USA, il a dirigé ceux de San Francisco, Philadelphie
et Dallas. Au niveau international, il a dirigé le Théâtre de la Monnaie à Bruxelles, le English National Opéra
et l’Opéra de Bonn. En plus de son propre Orchestre Spoleto Festival, il a également conduit le Sinfonietta
et le Philharmonique de Londres, les orchestres symphoniques du Luxembourg et de Vienne. Il a écrit des
arrangements pour de nombreux artistes tels que Andrea Bocelli et Placido Domingo. Steven a dirigé le Royal
Philharmonique lors de la tournée internationale de Sting “Symphonicity” en 2010.
Maestro Mercurio has conducted more than forty-five different operas in six different languages. His engagements include many
Italian opera houses and his American appearances include the opera companies of Dallas, San Francisco, and Philadelphia.
Other international engagements have been at the Theatre de la Monnaie in Brussels, the English National and the Bonn Opera.
He has conducted the London Philharmonic, the Luxembourg and Vienna symphonies in addition to his own conducted the Royal
Philharmonic on Sting’s international “Symphonicity” tour.
JonNakamatsu
Piano
T Piano
Jon a commence à étudier la musique à 6 ans chez lui et il est mondialement remarqué quand il reçoit sa
médaille d’or du dixième Concours International de piano Van Cliburn en 1997. Il a tourné ensuite en soliste à
travers les Etats-Unis, l’Europe et le Japon. Il ne cesse de jouer partout dans le monde, il a notamment joué
deux récitals l’année passée au Festival International de Piano de Beijing. Son dernier CD est un enregistrement
avec le Philharmonique Rochester du Concerto en Fa et de Rhapsody in Blue de Gershwin. Son premier CD
avec Jon Manasse, Sonates pour Clarinette de Brahms sortira très prochainement.
Jon studied music privately from the age of six, and first came to world attention in 1997 when he won the
gold medal in the tenth Van Cliburn International Piano Competition. He subsequently toured as a soloist throughout the U.S., Europe
and Japan. He continues international touring and this past year gave two performances at the Beijing International Piano Festival.
His most recent CD release with the Rochester Philharmonic features Gershwin’s Concerto in F and Rhapsody in Blue. Coming soon
in his first CD with Jon Manasse playing Brahms clarinet sonatas.
MaureenNELSON
Violon
T Violin
Maureen rentre au Centre Gifted Young Musicians de l’Université Temple à l’âge de douze ans. Elle a passé ses
diplômes à l’Université de Yale et à l’Institut de Musique Curtis. Elle a été par deux fois gagnante du Concours
Greenfield et a reçu de nombreux grands prix pour plusieurs Concours. Membre fondatrice et premier Violon
du Grammy nominé Enso String Quartet, elle est souvent en tournée et dans des festivals à travers les USA
et ses environs.
Maureen was enrolled in Temple University’s Center for Gifted Young Musicians at the age of twelve. She
holds degrees from Yale University and The Curtis Institute of Music where she began attending while in
high school. Maureen is a two-time winner of the Greenfield competition and has been awarded top prizes in numerous competitions.
As a founding member of the Grammy-nominated.
27
RichardO’Neill
Alto TViola
Vainqueur du EMMY Award, deux fois nominé aux GRAMMYs et grand lauréat du Avery Fisher Career, il a
joué en tant que soliste dans les orchestres symphoniques de Londres, Los Angeles, Séoul et l’Euro-Asian
Philharmonics, la BBC Orchestra. Comme récitaliste il a joué à Carnegie, Avery Fisher, Alice Tully, Wigmore,
International Forum et Opera City de Tokyo, Osaka Symphony Hall et le Seoul Arts Center. Artiste UNIVERSAL/
DG, il a fait huit albums solo. C’est un artiste du Chamber Music Society of Lincoln Center ainsi que le Directeur
Artistique de DITTO (son initiative de musique de chambre en Corée du Sud). Il a été honoré par le New York
City Council pour son accomplissement et sa contribution aux Arts. Il est considéré comme l’ambassadeur de
Goodwill pour la Croix Rouge Coréenne.
EMMY Award Winner, two-time GRAMMY nominee and Avery Fisher Career Grant recipient, Richard O’Neill has appeared as soloist
with the London, Los Angeles, Seoul and Euro-Asian Philharmonics and the BBC orchestras. As recitalist he has performed at Carnegie, Avery Fisher, Alice Tully, Wigmore, Tokyo’s International Forum and Opera City, Osaka Symphony Hall and Seoul Arts Center. He is a
UNIVERSAL/DG recording artist and has made eight solo albums. Richard is an Artist of the Chamber Music Society of Lincoln Center
as well as being Artistic Director of DITTO (his South Korean chamber music initiative). He was honored with a Proclamation from the
New York City Council for his achievement and contribution to the Arts. He serves as Goodwill Ambassador for the Korean Red Cross.
Aubanephilbert
Danseuse TDancer
Née en 1988 à Paris, elle débute la danse classique à l’âge de 6 ans dans un conservatoire avant de rentrer à
l’école de danse Stanlowa. Elle entre à l’école de danse nationale de l’Opéra de Paris en 1999 et est engagée
dans le corps de ballet en 2004 en tant que Quadrille. En 2009, elle est promue Coryphée. Depuis son entrée
à l’Opéra National de Paris, elle participe à de nombreux ballets du répertoire: Etudes (Harald Lander), Giselle,
La Belle au bois dormant, Romeo et Juliette, La Bayadère, le Lac des cygnes, Don Quichotte, Casse-noisette,
Cendrillon (Noureev), Suite en blanc (Lifar), Paquita (Lacotte), l’Arlésienne (Roland Petit), la Dame aux camélias
(John Neumeier), les Enfants du paradis (Martinez), Joyaux (Balanchine), Un jour ou deux (Merce Cunningham).
Born in Paris in 1988. She started classical ballet at a local conservatory, at the age of six, before attending the Stanlowa Dance
School. She joined the Paris Opera Ballet School in 1999 and entered the Corps de Ballet in 2004 as a Quadrille, and was later
promoted to Coryphée in 2009. She has danced in numerous Paris Opera ballet productions, namely ‘Etudes’ by Harald Lander;
‘Giselle’; ‘The Sleeping Beauty’; ‘Romeo and Juliet’; ‘La Bayadère’; ‘Swan Lake’; ‘Don Quixote’; ‘The Nutcracker’; ‘Cinderella’ by
Nureyev; ‘Suite in White’ by Lifar; ‘Paquita’ by Lacotte; ‘L’Arlésienne’ by Roland Petit; ‘The Lady of the Camellias’ by John Neumeier;
‘Children of Paradise’ by José Martinez; ‘Jewels’ by Balanchine; and ‘One Day or Two’ by Merce Cunningham.
CharlotteRanson
Danseuse TDancer
Entrée à l’opéra en septembre 2002, Quadrille. Coryphée en 2005. Prix Carpeaux en 2005. Prix de l’AROP en
2012. Parmi ses rôles citons Amour, Orphée et Eurydice de Pina Bausch ; Adela, La Casa di Bernarda de Mats
Ek ; Olympia, La Dame aux camélias de John Neumeier ; Clara, Mademoiselle Julie de Birgit Cullberg ; Hat,
Appartement de Mats Ek ; Desdémone, Les Enfants du paradis de José Martinez ; White Darkness de Nacho
Duato ; Le Parc d’Angelin Preljocaj ; Kaguyahime de Jiri Kylian et Doux Mensonges de Jiri Kylian; Air de Saburo
Teshigawara et Rain d’Anne Teresa de Keersmaeker.
Charlotte joined the Paris Opera Corps de Ballet as a Quadrille in September 2002, and was later promoted
to Coryphée in 2005. She was awarded the Prix du Circle Carpeaux in 2005 and the Prix de l’AROP in 2012. Her dance rôles include
Amour in ‘Orpheus and Eurydice’ by Pina Bausch; Adela in ‘The House of Bernarda Alba’ by Mats Ek; Olympia in ‘The Lady of the
Camellias’ by John Neumeier; Clara in ‘Miss Julie’ by Birgit Cullberg; Hat in ‘Appartement’ by Mats Ek; Desdemona in ‘Children of
Paradise’ by José Martinez. She has also danced in ‘White Darkness’ by Nacho Duato; ‘The Park’ by Angelin Preljocaj; ‘Kaguyahime’
and ‘Sweet Lies’ by Jiri Kylian; ‘Air’ by Saburo Teshigawara; and ‘Rain’ by Anne Teresa de Keersmaeker.
Reagin
Brian
Violon TViolin
Brian Reagin a été Assistant Premier Violon du Symphonique de Pittsburgh sous les directions d’André Previn
et de Lorin Maazel avant de rejoindre le Symphonique de Caroline du Nord dans lequel il a la place de Premier
violon. Il est également Premier violon de l’Orchestre Symphonique Chautauqua. Il a donné des récitals à
Chicago, Cleveland, Pittsburg et Washington et a également tourné au Japon, en Chine, au Canada et Puerto
Rico. Il a joué de nombreuses œuvres de musique de chambre en Europe, en Afrique et aux Antilles. On a pu
le voir à la télévision se produire avec André Previn et Yo Yo Ma et dans la suite pour violon de Claude Bolling.
Before joining the North Carolina Symphony, Brian Reagin was Assistant Concertmaster with the Pittsburgh
Symphony, under Music Directors Andre Previn and Lorin Maazel. He is the concertmaster of the North Carolina Symphony and of the
Chautauqua Symphony Orchestra. Reagin has performed recitals in Chicago, Cleveland, Pittsburgh, and Washington. He has toured
Japan, China, Canada and Puerto Rico and performed numerous recital and chamber works in Europe, Africa and the Caribbean. On
television he performed with Andre Previn and Yo Yo Ma, and the Claude Bolling Jazz Suite for Violin.
28
MelissaReardon
Alto TViola
Les mots pour définir la personnalité de Melissa sont souvent “élégance, virtuose et musicienne aux multiples
talents”… Elle est la seule altiste à avoir remporté des premiers grands prix de la HAMS International Viola
Competition et le premier prix du Concours International de Washington. Melissa est membre fondatrice du
East Coast Chamber Orchestra et c’est une musicienne dont la collaboration est très recherchée.
When describing Melissa people use words like “elegant, virtuosic and a versatile performer.” She is
the only violist to win top prizes in consecutive HAMS International Viola Competitions and was 1st prize
winner of the Washington International Competition. Melissa is a founding member of the East Coast
Chamber Orchestra and a sought-after collaborative musician.
MarcusRoberts
Piano TPiano
Pianiste de Jazz, il a perdu la vue à l’âge de cinq ans. Il remporte le Helen Keller Award for Personal
Achievement (en 1998). Il est mis à l’honneur en recevant de nombreux prix dont le Jazz at Lincoln
Center, Chamber Music America, ASCAP, the North Carolina Association of Jazz Educators, the Atlanta
Symphony Orchestra, et le Savannah Music Festival. Il a enregistré tant pour Columbia Records que Sony
Classical avant de créer sa propre maison de disque J-Master Records. Le premier CD de son groupe intitulé
Romance, Swing, and the Blues a été enregistré en 2013. Roberts débuta comme solliste pour le Symphonie
orchestra en 1992 avec Maestra Marin Alsop. Depuis cette période il a fréquemment joué avec Maestro Seiji
Ozawa. En 2003 Roberts crée son arrangement révolutionnaire du Concert de Gershwinen en Fa pour Piano
et Orchestre avec le Maestro Ozawa au Japan puis avec le Berlin Philharmonic.
Marcus Roberts, Jazz pianist, lost his sight at age five. He won the Helen Keller Award for Personal Achievement (in 1998). He has
been honored to receive many commissioning awards, including awards from Jazz at Lincoln Center, Chamber Music America,
ASCAP, the North Carolina Association of Jazz Educators, the Atlanta Symphony Orchestra, and the Savannah Music Festival.
Roberts has recorded for both Columbia Records and Sony Classical before starting his own record label, J-Master Records.
The group’s first CD entitled Romance, Swing, and the Blues was recorded in 2013. Roberts first performed as a soloist with
symphony orchestra in 1992 with Maestra Marin Alsop. Since that time, he has performed most frequently with Maestro Seiji
Ozawa. In 2003, Roberts premiered his ground-breaking arrangement of Gershwin’s “Concerto in F for Piano and Orchestra” with
Maestro Ozawa in Japan and then with the Berlin Philharmonic.
EricRuske
Cor TFrench Horn
Eric est un joueur de cor internationalement connu dont la carrière débute à 20 ans lorsqu’il est nommé cor
principal associé de l’Orchestre de Cleveland. Il a gagné de nombreux awards incluant le premier prix en
1987 de « l’American Horn Competition » et la plus haute distinction en 1988 pour le concours International
d’Interprétation Musicale en France. Eric a joué en soliste avec différents Orchestres aux Etats-Unis comme
le « Cleveland Orchestra, le Baltimore ou encore l’Indianapolis and Milwaukee Symphony Orchestra ». Il est
professeur de Cor à l’Université de Boston depuis 1990.
Eric is an internationally renowned French horn player whose solo career began at the age of twenty when
he was named the associate principal horn player with the Cleveland Orchestra. He has won several awards including first prize in the
1987 American Horn Competition, and the highest prize in the 1988 “Concours International d’Interprétation Musicale in France”. Eric
has performed as a soloist with many orchestras across America, including the Cleveland Orchestra and the Baltimore, Indianapolis
and Milwaukee Symphony Orchestras. He has been a Professor of Horn at Boston University since 1990.
YannSaïz
Danseur TDancer
Né en 1973, Yann Saïz commence la danse à Annecy. Il entre à l’Ecole de danse de l’Opéra de Paris en 1984,
y fait toutes ses classes. Engagé dans le Corps de Ballet de l’Opéra de Paris en 1992, il est promu Coryphée
en 1994 et Sujet en 1996. Il reçoit le prix de l’AROP en 1999. Il a collaboré avec nombreux chorégraphes
lors de prises de rôles à l’Opéra de Paris, entre eux Carolyn Carlson, Roland Petit, John Neumeier, Pierre
Lacotte, Patrice Bart… Il a participé aux Galas de Marie-Claude Pietragalla, Manuel Legris, Elisabeth Platel
Filmographie : « Les Cahiers retrouvés » (1995) de Nina Vyroubova et « Maïa » (1999) de Dominique Delouche.
Chorégraphie : Thaïs : pas de deux créé en 2009 (6min) et I’ll be seeing you : pas de deux créé en 2013 (6min).
Yann was born in 1973 and began dancing in Annecy, France. He joined the Paris Opera Ballet School in 1984, where he completed his
training before entering the Paris Opera Corps de Ballet in 1992. He was promoted to Coryphée in 1994 and Sujet in 1996. In 1999 he
received the Prix de l’AROP. He has worked with numerous choreographers in Paris Opera productions, namely Carolyn Carlson, Roland
Petit, John Neumeier, Pierre Lacotte, Patrice Bart, amongst others. He has performed in Galas by Marie-Claude Pietragalla, Manuel Legris and Elisabeth Platel. His filmography includes ‘Les Cahiers retrouvés’ (1995) by Nina Vyroubova and ‘Maïa’ (1999) by Dominique Delouche. He has also choreographed a pas de deux (6min) for ‘Thaïs’ in 2009; and a pas de deux (6min) for ‘I’ll be seeing you’ in 2013.
29
MarkTimmerman
AlexandraSoPp
Flûte & Piccolo
T Flute & Piccolo
Définie par le New York Times comme “exquise” et “admirablement nuancée,” la flûtiste polyvalente Alexandra
Sopp est membre des Knights, de l’Ensemble NOW et du yMusic. Elle se produit fréquemment avec le Philharmonique de New York, l’Ensemble Route de la soie, l’Orchestre de St. Luke et l’Ensemble Contemporain International. Elle est récemment apparue en tant qu’invitée interprète avec l’Orchestre de chambre de Los Angeles et
l’Orchestre Mariinsky de Gergiev. Elle a récemment pris la place de soliste au Philharmonique de New York sous
la conduite de David Robertson dans la série de musique contemporaine CONTACT! Alexandra va bientôt enregistrer son premier album en solo sous le label New Amsterdam. Originaire de St. Croix, Alex est diplômée d’un
Bachelor et d’un Master de l’École Juilliard où elle a été l’étudiante de Carol Wincenc et de Robert Langevin.
Mark Timmerman est membre de l’Orchestre Symphonique du New Jersey et a été durant toute une saison
Basson Principal du Metropolitan Opera de New York. Il est diplômé de l’Institut Curtis de Musique de Philadelphie mais il a également étudié à l’Université de Temple et du Michigan. Mark a joué avec différents Orchestres
à travers les Etats Unis comme le Philharmonique de New York, le Symphonique de Chicago, le Philadelphia
Orchestra, le Symphonique National et l’Orpheus Chamber Orchestra ainsi que dans de nombreux Festivals.
Mark Timmerman is a member of the New Jersey Symphony Orchestra, and spent a season as Principal
Bassoon of the Metropolitan Opera, New York. He graduated from The Curtis Institute of Music in
Philadelphia and also studied at Temple University and the University of Michigan. Mark has performed with orchestras across the
United States, including the New York Philharmonic, Chicago Symphony, Philadelphia Orchestra, National Symphony and Orpheus
Chamber Orchestra. He has also played the bassoon in several international music festivals.
Jean-LucTingaud
Hailed by the New York Times as “exquisite” and “beautifully nuanced,” versatile flutist Alexandra Sopp is a member of The Knights,
NOW Ensemble, and yMusic, she frequently makes appearances with The New York Philharmonic, Silk Road Ensemble, Orchestra of
St. Luke’s, and International Contemporary Ensemble. She recently appeared as a guest performer with the Los Angeles Chamber
Orchestra and Gergiev’s Mariinsky Orchestra. She was recently featured as a soloist with the New York Philharmonic under the baton
of David Robertson as a part of the CONTACT! contemporary music series. Alex will soon record her album on New Amsterdam
label. Alex is a native of St. Croix and completed both her Bachelors and Masters degrees at The Juilliard School where she was a
student of Carol Wincenc and Robert Langevin. JamesThatcher
Cor
T French Horn
Professionnellement, il a joué en tant que Cor Principal avec Barbra Streisand, Frank Sinatra, Dave Grusin, Harry
Connick Jr., Björk, Sting, Madonna, Celine Dion, Kenny Rogers, Perry Como, Howard Keel, Bette Midler, Julio
Iglesias, Diana Krall, David Benoit, Michael Jackson, etc. Il s’est produit en tant que Cor Solo ou Cor Principal
dans le monde du classique au Los Angeles Philharmonic, au Cincinatti Symphony, au Los Angeles Music Center
Opera, au Pacific Symphony, à l’Opera Pacifica, à l’American Ballet Theater, au Bolshoi Ballet, au Danish Ballet, au
Joffrey Ballet, au Pasadena Symphony, à la British Horn Society, à l’International Horn Society, ainsi que pour plusieurs milliers de films et pour des émissions de télévision avec les compositeurs James Horner, James Newton
Howard, Alan Silvestri, Jerry Goldsmith, John Williams, Maurice Jarre, Michel Legrand, et bien d’autres encore.
Commercially: Principal horn with Barbra Streisand, Frank Sinatra, Dave Grusin, Harry Connick Jr., Björk, Sting, Madonna, Celine
Dion, Kenny Rogers, Perry Como, Howard Keel, Bette Midler, Julio Iglesias, Diana Krall, David Benoit, Michael Jackson, etc.
Classically: Solo Horn or Principal Horn with: Los Angeles Philharmonic, Cincinatti Symphony, Los Angeles Music Center Opera,
Pacific Symphony, Opera Pacifica, American Ballet Theater, Bolshoi Ballet, Danish Ballet, Joffrey Ballet, Pasadena Symphony, British
Horn Society, International Horn Society, several thousand motion picture and television shows with composers James Horner, James
Newton Howard, Alan Silvestri, Jerry Goldsmith, John Williams, Maurice Jarre, Michel LeGrand, and many more.
ChiaraTaigi
Soprano
T Soprano
Chef d’Orchestre & Piano TMaestro & Piano
Il apprend le Piano et la direction de Chef d’Orchestre au Conservatoire National de Paris et fait ses débuts au
Barbican de Londres (2004) avec l’Orchestre de Chambre Britannique. Il dirige Carmen à l’Opéra de Palm Beach
pour sa première aux Etats Unis (2010). Jean Luc a travaillé entre autres avec le philarmonique Arturo Toscanini,
les Orchestres philarmoniques de Warsaw et Krakow et le Théâtre National de Sao Carlos de Lisbonne et a
conduit de nombreux opéras en France et dans le monde. Il a été le conducteur associé de l’Opéra comique de
Paris. Il fonde en 2000 l’Orchestre OstinatO qui s’est produit dans les plus prestigieux Théâtres de Paris ainsi
que dans les principaux festivals français.
He studied the piano and conducting at the Paris National Conservatoire. In 2004 he made his London debut at the Barbican
conducting the English Chamber Orchestra. In 2010, he made his American debut conducting Carmen at Palm Beach Opera. Other
orchestras he works with include the Filarmonica Arturo Toscanini, the Warsaw and Krakow Philharmonic Orchestras, and the Teatro
National de Sao Carlos in Lisbon. He has conducted many operas in France and at several festivals. He was Associate Conductor
of the Opera Comique. In 2000 he founded OstinatO, a chamber orchestra. They have performed in many or the most prestigious
French festivals and Paris Theater.
JamesValenti
Ténor TTenor
Ténor internationalement reconnu, James Valenti a joué dans des citadelles d’opéra parmi les plus célèbres
du monde telles que Teatro alla Scala de Milan, Metropolitan Opera, Royal Opera House de London, Opéra
National de Paris, Sydney Opera House, Opera House de Munich, Salzburg Festival, Deutsche Opera de Berlin,
San Francisco Opera et Opernhaus Zürich. En mars 2014 il a interprété la star de cinéma Rudolph Valentino
dans le nouvel Opéra “Dream of Valentino” et en avril il a joué dans “Madame Butterfly” au Metropolitan Opera.
Internationally Acclaimed Tenor, James Valenti has performed in many of the most celebrated citadels of
Opera in the world including Teatro alla Scala Milan, Metropolitan Opera, Royal Opera House London, Opera
National de Paris, Sydney Opera House, Opera House Munich, Salzburg Festival, Deutsche Opera Berlin, San Francisco Opera and
Opernhaus Zürich. In March of 2014, he will be making his debut as Italian film star, Rudolph Valentino in the new biographical opera,
“Dream of Valentino”. In April 2014 he performs in “Madama Butterfly” at the Metropolitan Opera.
Née à Rome, on la retrouve dans la plupart des grands italiens, dont l’Opéra de Rome et la Scala ainsi qu’au
Florence’s Maggio Fiorentino, Bologna, Turin, Trieste et Genoa ainsi que les théâtres de Reggio Emilia, Modena,
Parma et Catania, Palermo et Naples. Hors de l’Italie Chiara Taigi a chanté au Zurich Opera, Dresden’s Semper
Opera, Leipzig, Staatsoper de Berlin et Deutscheoper, Hamburg Staatsoper et à l’Opéra de Nice et avec le
Gewandhaus Orchestra, le Staatskappell à Dresden, avec l’orchestre de Verdi de Milan sous la direction de
Riccardo Chailly pour le Requiem de Verdi.
Chiara Taigi, soprano, was born in Rome. She has appeared in most of Italy’s major theaters including the
Rome Opera and La Scala as well as Florence’s Maggio Fiorentino, Bologna, Turin, Trieste & Genoa and the theaters of Reggio Emilia,
Modena, Parma and Catania, Palermo & Naples. Outside of Italy Chiara Taigi has appeared at the Zurich Opera, Dresden’s Semper
Opera, Leipzig, Berlin’s Staatsoper & Deutscheoper, Hamburg Staatsoper and at the Opera de Nice and with the Gewandhaus Orchestra
& the Staatskappell in Dresden and with Milan’s Verdi Orchestra under Riccardo Chailly for the Verdi Requiem.
Basson TBassoon
JosefinaVergara
Violon TViolin
Née au Chili, Josefina a eu son diplôme de musique à l’Université d’Indianna et a joué avec l’Indiana Chamber
Orchestra. Elle a reçu le premier prix de l’International Chamber Music d’Osaka et du concours Pasadena.
Elle a rejoint le Chamber Orchestra de Los Angeles en 1999 comme Deuxième Violon Principal et se produit
désormais en Soliste avec cet orchestre. Elle a participé à de nombreux Festivals : Aspen, Tanglewood, Santa
Fe, Schleswig-Holstein et Villa Musica en Allemagne. Elle a tourné en Europe et en Asie avec l’ensemble de
Jazz Uri Caine.
A native of Chile, Josefina earned her music degree at Indiana University and performed with the Indiana
Chamber Orchestra. She as a prize-winner in the Osaka International Chamber Music and Pasadena Instrumental Competitions. She
joined the Los Angeles Chamber Orchestra in 1999 as their principal second violin and has since appeared as soloist with them. She
participates in many festivals including Aspen, Tanglewood, Santa Fe, Schleswig-Holstein and Villa Musica in Germany. She toured
Europe and Asia with Uri Caine’s Jazz Ensemble.
30
31
JenniferVisocchi
Danseuse T Dancer
Née en 1989 à Thiais (94), Jennifer Visocchi, Coryphée, commence la danse à l’âge de 6 ans à Athis-Mons.
En 1999, elle entre à l’École de Danse de l’Opéra de Paris, y suit toutes ses classes. Elle est engagée dans
le corps de ballet de l’Opéra en 2007 à l’âge de 17 ans. Elle danse dans de nombreuses productions du
répertoire classique comme le Lac des cygnes, Giselle, Casse-noisette, la Bayadère mais aussi aux pièces de
John Neumeier, Emanuel Gat, Wayne Mc Gregor, William Forsythe ou encore Mats Ek.
Jennifer was born in Thiais, France in 1989 and started dancing at the age of six in Athis-Mons. She joined
the Paris Opera Ballet School in 1999, where she completed her training before entering the Corps de
Ballet in 2007, at the age of seventeen. She has danced in many of the Paris Opera classical ballet productions, such as Swan Lake,
Giselle, The Nutcracker, La Bayadère, as well as productions choreographed by John Neumeier, Emanuel Gat, Wayne McGregor,
William Forsythe and Mats Ek.
Christopherwu
Violon
T Violin
Diplômé de l’Ecole de Musique Eastman, Chris a rejoint la section Premier Violon du Symphonique de Pittsburgh
en 1988. Il a été auparavant Premier violon du Philharmonique d’Oklaoma et a joué avec le Symphonique
de Boston à Tanglewood. Chris a joué avec un pannel d’artistes tels que Nancy Wilson, Joshua Bell et le
Muir String Quartet. Il est membre fondateur du groupe innovant de musique de chambre Innuendo. Il est
actuellement à la faculté de Duquesne et l’université de Carnegie Mellon. Son violon a été fabriqué en 1727
par Nicolo Gagliano.
A graduate of the Eastman School of Music, Chris joined the first violin section of the Pittsburgh Symphony
in 1988. He previously served as concertmaster of the Oklahoma City Philharmonic, and has performed with the Boston Symphony
at Tanglewood. Chris has played with a wide range of artists including Nancy Wilson, Joshua Bell, and the Muir String Quartet. He
is a founding member of the innovative chamber group Innuendo. He is currently on the faculties of Duquesne and Carnegie Mellon
Universities. Chris’s violin was made in 1727 by Nicolo Gagliano.
SandyYamamoto
Violon
T Violin
La violoniste Sandy Yamamoto a ébloui son public à l’occasion de nombreux concerts dans le monde au cours
de ces trois dernières décennies en tant que soliste et membre du Miró Quartet. Mme Yamamoto s’est produite
avec de nombreux orchestres à travers les Etats-Unis et en Europe. Avec le Miró Quartet elle a pu se produire
sur les plus grandes scènes du monde jouant régulièrement en Amérique du Nord, Amérique du Sud, Europe
et Asie. Elle a été lauréate au Naumburg Chamber Music, au Cleveland Quartet Awards, et a reçu le premier
prix du Banff International String Quartet Competition. Elle est aussi la première musicienne de chambre à être
décorée du Avery Fisher Career Grant.
Violinist Sandy Yamamoto has dazzled audiences in concert performances around the globe for the past three decades as a soloist and
as a member of the Miró Quartet. Ms. Yamamoto has appeared with orchestras throughout the US and Europe to critical acclaim. With
the Miró Quartet, she has performed on the major concert stages of the world, regularly concertizing in North America, South America, Europe and Asia. She was a recipient of the Naumburg Chamber Music and Cleveland Quartet Awards, won First Prize at the Banff
International String Quartet Competition and was one of the first chamber musicians to be awarded an Avery Fisher Career Grant.
Owenyoung
Violoncelle
T Cello
Diplômé d’une licence et d’un master avec mention de l’université de Yale, Owen a été Violoncelle Principal
du Symphonique de Yale et Soliste pour sa tournée européenne en 1986. Il a été membre des Symphoniques
de New Haven et de Pittsburg, puis a rejoint le Symphonique de Boston en 1991. Ses interprétations ont été
enregistrées à la Radio Publique Nationale et il a souvent joué en concert avec l’auteur/interprète James Taylor.
Il est actif dans le projet STEP (un programme d’éducation pour cordes dédié aux étudiants de couleur).
A cum laude graduate of Yale University with bachelor’s and master’s degrees, Owen served as principal
cello for the Yale Symphony and was soloist for its 1986 European tour. He was a member of the New
Haven and Pittsburgh symphonies until joining the Boston Symphony in 1991. His performances have been broadcast on National
Public Radio and he has frequently played in concert with singer/songwriter James Taylor. He is currently active in Project STEP
(String Training and Education Program for Students of Color).
32
Nous nous excusons pour les modifications qui pourraient intervenir après l’impression de ce programme.
We apologize for any modifications made after the printing of this program.

Documents pareils

elégie Op. 3, no. 1

elégie Op. 3, no. 1 Every year, supporters ask “So what IS your secret? How DO you keep things fresh and creative year after year?”

Plus en détail