warning: avertissement : advertencia

Transcription

warning: avertissement : advertencia
WARRANTY
14514
We grant you 2 years warranty after the date of purchase. This product has been produced with
the greatest care according to international quality standards, established in the European Guideline
for Medical Products 93/42/EEC, and it was subjected to strict testing before delivery. Should you
nevertheless have reasons of complaint, please send the thermometer together with the warranty
certificate, filled out, to the service address given on the back. Any damage caused by improper
handling shall not be covered by the warranty. Batteries and packaging are also excluded from
the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted within
the warranty period. Be sure to include: date of purchase, dealer stamp, and name and address
of responsible dealer.
Please read the following instructions
and warnings carefully.
Keep this instruction manual for future reference.
For Technical Support E-Mail at
[email protected]
For use with children from birth and up.
Veuillez lire attentivement les instructions
et les avertissements suivants.
Conservez ce manuel d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Pour contacter le service après-vente,
envoyez un e-mail à cette adresse :
[email protected]
Utilisable dès la naissance.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de deux ans à compter de la date d’achat. Ce produit a été fabriqué avec
le plus grand soin selon les normes de qualité internationales, définies par les directives européennes
pour les produits médicaux 93/42/EEC et il est soumis à des tests stricts avant la livraison. Si vous avez
un motif de plainte, veuillez retourner le thermomètre et le certificat de garantie dûment rempli
à l’adresse de service indiquée au verso. Tout dommage causé par une mauvaise manipulation du
produit ne sera pas couvert par la garantie. Les piles et l’emballage sont aussi exclus de la garantie.
Toutes les autres réclamations pour dommages sont exclues. Une réclamation sous garantie ne peut
être présentée qu’au cours de la période de garantie. Assurez-vous d’inclure ce qui suit : date d’achat,
cachet du revendeur ainsi que nom et adresse du revendeur responsable.
Por favor lea atentamente las
siguientes instrucciones y advertencias.
Guarde este manual de
instrucciones para futura referencia.
Para consultar al soporte técnico,
enviar un correo electrónico a
[email protected]
Para usar con niños desde
el nacimiento en adelante.
GARANTÍA
Le extendemos una garantía por 2 años a partir de la fecha de la compra. Este producto ha sido
fabricado con el mayor de los cuidados, de acuerdo con estándares de calidad internacionales,
establecidos en las Pautas europeas para dispositivos médicos (European Guideline for Medical
Products) 93/42/EEC, y ha sido sometido a estrictas pruebas antes de su distribución. No obstante,
si tuviera algún motivo de queja, envíe el termómetro con el certificado de garantía completado,
a la dirección de servicio que figura en el reverso. Los daños provocados por la manipulación
incorrecta no serán cubiertos por la garantía. Las baterías y el envoltorio también quedan excluidos
de la garantía. Todas las demás reclamaciones por daños quedan excluidas. Se debe presentar
la reclamación de la garantía dentro del período de vigencia. Asegúrese de incluir: la fecha
de la compra, el sello del distribuidor, el nombre y la dirección del distribuidor responsable.
INSTRUCTION MANUAL
PAC IFIE R THERMOMET ER
MANUEL D’UTILISATION
S UC E TTE THERMOMÈT RE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C H UPE TE TERMÓMET RO
WARNING:
Please retain information for future reference.
Colors and styles may vary.
DO NOT TIE PACIFIER THERMOMETER AROUND CHILD'S
NECK AS IT PRESENTS A STRANGULATION DANGER.
MADE IN CHINA
Conserver la notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Les couleurs et les styles sont susceptibles d’être modifiés à tout moment.
AVERTISSEMENT :
FABRIQUÉ EN CHINE
Guarde esta información para futura referencia.
Los colores y estilos pueden variar.
HECHO EN CHINA
8
Digital thermometer manufactured by:
Thermomètre numérique fabriqué par :
Termómetro digital fabricado por:
ONBO Electronic (Shenzen) Co., Ltd.,China
www.summerinfant.com
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
1st Floor North Wing, Focus 31
Cleveland Road
Hemel Hempstead, Herts
HP2 7BW UK
12/12
0144 250 5000
N’ATTACHEZ PAS DE SUCETTE THERMOMÉTRE AUTOUR DU COU
DE L’ENFANT, CAR CELA PRÉSENTE UN DANGER D’ÉTRANGLEMENT.
ADVERTENCIA:
NO CUELGUE EL CHUPETE TERMÓMETRO ALREDEDOR
DEL CUELLO DEL NIÑO YA QUE PUEDE ESTRANGULARLO.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
C Ó M O U T I L I Z A R E L CHUPE TE TE RM ÓM E TRO:
NOTE: The Pacifier Thermometer is intended for use with children ages five and under.
6. Se recomienda dejar el termómetro en la boca del niño entre 3 y 5 minutos para que la tetina se caliente
y así obtener una lectura más precisa. Esto es necesario si se producen interrupciones durante la succión.
1. THIS UNIT IS A MEDICAL DEVICE and is NOT designed for use as a regular pacifier.
Store out of reach of children. Do not let children play with the unit.
TEMPERATURE SHOULD BE TAKEN UNDER ADULT SUPERVISION.
2. Any pacifier wears out. TO PREVENT POSSIBLE CHOKING HAZARD, inspect before and after
each use. Any tears in the nipple can lead to separation of a piece and present a possible choking hazard.
7. La unidad se apagará automáticamente a los 3 minutos y medio. Sin embargo, para prolongar la vida útil
de la batería, presione el botón de encendido para apagar la unidad una vez tomada la temperatura.
8. Repita este procedimiento según sea necesario si la succión es interrumpida durante el uso.
3. Discontinue use and discard if any tear or crack appears.
Test strength by pulling on the nipple portion before each use.
C Ó M O M O D I FICA R
LA E S C A LA DE TE M PE RATURA S:
4. Components may be harmful if swallowed. Contact your physician immediately should this occur.
El Chupete Termómetro puede mostrar las mediciones de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius.
5. FOR ORAL USE ONLY. Do not measure temperature at any other site.
Para cambiar la escala de ˚C a ˚F o viceversa, presione y mantenga el botón O/I durante
más de 3 segundos mientras prende la unidad. La unidad se cambia de ˚C a ˚F, luego
el dispositivo entra en modo de medición automáticamente.
6. The thermometer nipple comes in one size (medium) intended to fit most mouth sizes. Please gauge your
child’s mouth size and the nipple size prior to thermometer use. A child using a nipple that is too large
has an increase risk of choking.
7. Do not attempt to disassemble the unit. There are no user serviceable part inside. The BATTERY IS NOT
REPLACEABLE. When the battery is almost exhausted, the following symbol will appear in the display
window (
) indicating the unit should be discarded. Do not use as a regular pacifier after the battery
is discharged.
8. Do not submerge in water. Do not wash the unit with any thinner or chemical solvent.
9. Do not store unit in direct sunlight or at high temperature.
I N S T RU CC I ON E S DE LIM PIE Z A :
1. Limpie el chupete termómetro con jabón y agua tibia o frotándolo con alcohol
(alcohol isopropílico al 70 %).
2. Séquelo con un paño suave.
3. No lo hierva ni limpie en un lavavajillas. Esto hará que el termómetro deje de funcionar y
anulará la garantía.
4. No lave la unidad con ningún tipo de diluyente ni solvente químico.
T EM PERAT URE R E ADIN G S :
SP E C I F I C AT I ON S:
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN
Rango de medición
90˚F ~109.9˚F (32˚C ~43.9˚C)
Temperature readings vary from child to child. Although there is no singular “normal” temperature reading,
a temperature taken orally ranging between 97˚F (36˚C) and 100˚F (37.8˚C) is considered normal.Your child’s
physician should be consulted to determine what temperature range the physician considers to be normal.
Resolución
0.1˚F (0.1˚C)
Exactitud
Cumple con los requisitos de la norma ASTM E1112-00 y EN12470-3
Tiempo de medición
Oral: 1.5 min (solo para referencia, varía según la persona)
The best method to determine your child’s normal temperature is to use the thermometer when the child
is feeling well. Record readings twice a day (early morning and late afternoon). Take the average of the two
temperatures to calculate a normal body temperature.
Fuente de alimentación
Una batería de celda de botón de 3.0 V (CR2032X1)
Luz de fondo
1. La luz verde se enciende cuando la lectura es inferior a 99.5 ˚F (37.5 ˚C).
2. La luz roja se enciende cuando la lectura es superior a 99.5 ˚F (37.5 ˚C).
Función de
señal sonora
a. Se emite 1 señal sonora cuando se presiona el botón de encendido
ON (ENCENDIDO) u OFF (APAGADO).
b. Se emiten 10 señales sonoras una vez finalizada la medición.
Función de memoria
Encienda la unidad. La pantalla mostrará automáticamente la última
lectura durante 2 segundos después de la verificación de pantalla.
Función de apagado
automático
Alrededor de 3 minutos y medio una vez finalizada la medición.
Indicación de fuera
de rango
Aparece “Lo” en la pantalla cuando la medición es inferior a
89.6 ˚F (32 ˚C) y “Hi” cuando es superior a 109.2 ˚F (42.9 ˚C).
2. When the temperature reading reaches 89.6˚F (32˚C) or more, the display will show an actual temperature.
Indicación de
batería baja
Cuando el voltaje de la batería llega al nivel bajo, aparecerá el
símbolo “
” en la pantalla.
3. Position the pacifier bulb in child’s mouth. Note: Drinking or eating prior to use may affect reading.
Measurement should be taken one half hour after eating or drinking.
Función de
impermeabilidad
Sí
Temperatura de
funcionamiento
50~104 ˚F (10~40 ˚C), 15~95 % de humedad relativa
sin condensación
Temperatura de
almacenamiento
-4 ˚F a +140 ˚F (-20 ˚C a +60 ˚C)
Función de
autoevaluación
Se ejecuta automáticamente una vez encendido. Aparece “Err”
en la pantalla cuando hay un mal funcionamiento del sistema.
This pacifier is for oral use only. Oral temperature readings are often approximately
1˚ lower than rectal readings and 1˚ higher than axillary (under the arm) readings.
O PER AT ING YO UR PAC IF IE R T H E R M O M E T E R :
1. Press the power button. The display will read (188.8
˚ ) indicating that the display is working
E
M
and a short signaling tone is heard, then the last reading is displayed for 2 seconds, followed by the
circuit test. If the circuit is normal it displays (Lo) and a flashing (˚F) appear at the upper right of the
display. The thermometer is now ready for use.
4. Once the degree sign (˚) on the display has stopped flashing (approximately one and half minutes),
the beeper will sound, meaning the temperature is ready to read.
This reading reflects the oral temperature of the child.
2
7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
O P E R AT I N G YO UR PACIFIE R THE RM OM E TE R:
NOTA: El Chupete Termómetro está diseñado para niños de cinco años o menos.
5. If the reading is below 99.5˚F (37.5˚C) the green backlight will be on for 5 seconds.
If the reading is equal or above 99.5˚F (37.5˚C) the red backlight will be on for 5 seconds.
1. ESTA UNIDAD ES UN DISPOSITIVO MÉDICO y NO está diseñada para usarla como
chupete común. Almacene lejos del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con la unidad.
LA TEMPERATURA DEBE TOMARSE BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
2. Todos los chupetes se desgastan. PARA PREVENIR EL POSIBLE RIESGO DE AHOGO,
inspecciona antes y después de cada uso. Cualquier lágrima en el pezón puede llevar a separación
de un pedazo y presentar un possible riesgo de ahogo.
3. Discontinúa el uso y desecha si cualquier lágrima o la grieta aparece.
Pruebe la resistencia por tirar de la porción de pezón antes de cada uso.
6. It is recommended that the thermometer be left in the child’s mouth for 3-5 minutes to allow the nipple
to warm up and to obtain a more accurate reading. This is required if the child does not pacify
without interruption.
7. The unit will automatically turn off in 3 and half minutes. However, to prolong battery life,
press the power button to turn the unit off once the temperature has been taken.
8. Repeat this procedure as necessary if pacifying is interrupted during use.
H OW TO C HA N G E TE M PE RATURE SCA LE :
4. Si se ingieren, los componentes pueden resultar nocivos.
Si esto ocurre, comuníquese con su médico de inmediato.
The Pacifier Thermometer can display temperature measurements in either Fahrenheit or Celsius.
5. PARA USO ORAL ÚNICAMENTE. No mida la temperatura en ningún otro sitio.
6. La tetina del termómetro viene en un tamaño (medio) para adaptarse a la mayoría de los tamaños de boca.
Por favor, mida el tamaño de la boca del niño y el tamaño de la tetina antes de usar el termómetro.
Un niño que utilice una tetina demasiado grande tiene mayor riesgo de ahogo.
7. No intente desarmar la unidad. El producto no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas
por el usuario. LA BATERÍA NO SE PUEDE REEMPLAZAR. Cuando la batería esté prácticamente agotada,
aparecerá el siguiente símbolo en la ventana de la pantalla (
) que indica que se debe desechar
la unidad. No lo utilice como chupete común una vez agotada la batería.
8. No sumerge en el agua. No lave la unidad con ningún tipo de diluyente ni solvente químico.
9. No almacene la unidad a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
L ECTURA S DE TE MP E R ATUR A :
Este chupete es para uso oral únicamente. Con frecuencia, las lecturas orales de temperatura
indican 1˚ menos que las lecturas rectales y 1˚ más que las lecturas axilares (debajo del brazo).
Las lecturas de temperatura varían para cada niño. Si bien no hay una única lectura de temperatura “normal”,
se considera normal una temperatura oral que oscile entre los 97 ˚F (36 ˚C) y 100 ˚F (37.8 ˚C). Debe consultar
al médico de su hijo para determinar qué rango de temperatura considera normal.
El mejor método para determinar la temperatura normal de su hijo es utilizar el termómetro cuando su hijo
se siente bien. Registre las lecturas dos veces por día (en las primeras horas de la mañana y en las últimas horas
de la tarde). Saque el promedio de las dos temperaturas para calcular una temperatura corporal normal.
C ÓM O UT ILIZAR E L C H UP E TE T E R M Ó M E T R O :
1. Presione el botón de encendido. La pantalla mostrará (188.8
˚ ). Esto indica que la pantalla está funcionando.
To switch the scale from ˚C to ˚F or vise versa, press and hold the O/I button for more than 3 seconds while turning
on the unit. The unit is changed from ˚C to ˚F, then the device enters to measuring mode automatically.
C L E A N I N G I N STRUCTION S:
1. Clean the pacifier thermometer by wiping it with soap
and warm water or rubbing alcohol 70% isopropyl alcohol).
2. Wipe dry with soft cloth.
3. Do not boil or clean in a dishwasher. This will cause the thermometer
to no longer function and will void the warranty.
4. Do not wash the unit with any thinner or chemical solvent.
S P E C I F I C AT I ON S:
FEATURES
DESCRIPTION
Measuring range
90˚F ~109.9˚F (32˚C ~43.9˚C)
Resolution
0.1˚F (0.1˚C)
Accuracy
Comply with ASTM E1112-00 and EN12470-3 requirement
Measurement time
Oral: 1.5 min.
(for reference only, it differs from people to people)
Power source
One 3.0V button cell battery (CR2032X1)
Back light
1. Green light is on when the reading is below 99.5˚F (37.5˚C).
2. Red light is on when the reading is above 99.5˚F (37.5˚C).
Beeper function
a. 1 beep sound is made when power ON or OFF.
b. 10 beeps are made after the measuring completed.
Memory function
Turn on the unit it automatically display the last reading
for 2 seconds after display check.
Auto Power-Off function
Around 3 and half min. after the measurement completed.
Out-of-range indication
Displays “Lo” when the measurement is lower than
89.6˚F (32˚C) and “Hi” when higher than 109.2˚F (42.9˚C).
Low battery indication
When the battery voltage drops to the low level the
symbol “
” will appear on LCD.
Waterproof function
Yes
Operating temperature
50~104˚F (10~40˚C), 15~95%R.H. noncondension
Storage temperature
-4˚F to +140˚F (-20˚C to +60˚C)
Self-test function
It runs automatically after power on. Display "Err" when
system malfunction.
E
M
Se escuchará un tono de señal corto y luego se mostrará la última lectura durante 2 segundos, seguida
por la prueba del circuito. Si el circuito es normal, la pantalla muestra (Lo) y aparece una (˚F) en forma
intermitente en la esquina superior derecha de la pantalla. El termómetro ya está listo para usar.
2. Cuando la lectura de la temperatura alcanza 89.6 ˚F (32 ˚C) o más, la pantalla mostrará una temperatura real.
3. Coloque el bulbo del chupete en la boca del niño. Nota: beber o comer antes de utilizar el termómetro
puede afectar la medición. Se debe realizar la medición media hora después de comer o beber.
4. Una vez que el signo de grado (˚) deje de destellar en la pantalla (aproximadamente un minuto y medio),
se emitirá una señal sonora: esto significa que puede leer la temperatura. Esta lectura refleja la temperatura
oral del niño.
5. Si la lectura es inferior a 99.5 ˚F (37.5 ˚C), se encenderá una luz de fondo verde durante 5 segundos.
Si la lectura es igual o superior a 99.5 ˚F (37.5 ˚C), se encenderá una luz de fondo roja durante 5 segundos.
6
3
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ :
REMARQUE : La Sucette Thermomètre est destinée aux enfants de cinq ans et moins.
M O D E D ’ E M PLO I DE VOTRE
SU C E TT E T HE RM O M È TRE :
1. CET APPAREIL EST UN APPAREIL MÉDICAL et N’EST PAS prévu comme sucette courante.
Rangez hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
LA TEMPÉRATURE DEVRAIT ÊTRE PRISE SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
6. Il est recommandé de laisser le thermomètre dans la bouche de l’enfant de 3 à 5 minutes pour permettre
au mamelon de se réchauffer et ainsi obtenir un relevé plus exact. Cela est nécessaire si l’enfant ne suce
pas sans interruption.
2. Toute sucette s’use. POUR ÉVITER LES DANGERS POSSIBLES DE SUFFOCATION,
inspecter avant et après chaque usage. N'importe quelles déchirures dans le mamelon peuvent
mener à la séparation d'un morceau et éviter les dangers possibles de suffocation.
7. L’appareil s’éteindra automatiquement après trois minutes et demie. Cependant, pour prolonger la durée
de vie de la pile, appuyez sur le bouton de mise hors tension pour éteindre l’appareil lorsque la température
a été prise.
3. Devrait interrompre l'usage et rejette si quel déchirure ou fissure apparaît.
Testez la résistance du mamelon avant chaque utilisation.
8. Répétez cette procédure au besoin si l’enfant cesse de sucer pendant l’utilisation du thermomètre
4. Les composants peuvent être dangereux s’ils sont avalés.
Contactez immédiatement votre médecin si cela se produit.
CO M M E N T CHA N G E R L’É CHE LLE
D E T E M P É R ATURE :
5. UTILISATION ORALE SEULEMENT. Ne mesurez pas la température à un autre endroit que la bouche.
La Sucette Thermomètre peut afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit.
6. Le mamelon du thermomètre est produit en une seule taille (moyenne) pour s’adapter à la plupart
des tailles de bouches. Évaluer la taille de la bouche de votre enfant et celle du mamelon avant d’utiliser
le thermomètre. Un enfant utilisant un mamelon trop gros est soumis à un risque accru de suffocation.
Pour transposer les degrés Celsius (˚C) en Fahrenheit (˚F) ou vice-versa, appuyez sur le bouton O/I et tenez-le
enfoncé pendant plus de 3 secondes à la mise en marche de l’unité. L’unité affiche alors les degrés en Fahrenheit
et passe automatiquement au mode de mesure.
7. N’essayez pas de démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
La PILE N’EST PAS REMPLAÇABLE. Lorsque la pile est presque épuisée, le symbole suivant apparaîtra
à l’écran (
) indiquant que l’appareil devrait être jeté. N’utilisez pas comme sucette habituelle
une fois la pile déchargée.
I N S T RU C T I ON S DE N E TTOYAG E :
8. Ne jamais immerger dans l'eau. Ne lavez pas l’appareil avec un diluant ou un solvant chimique.
1. Nettoyez la sucette thermomètre en l’essuyant avec de l’eau tiède et du savon ou de l’alcool à friction
(alcool isopropylique à 70 %).
2. Essuyez avec un chiffon doux.
9. Ne rangez pas l’appareil au soleil ou à haute température.
3. Ne faites pas bouillir et ne nettoyez pas au lave-vaisselle. Si vous faites cela, le thermomètre
ne fonctionnera plus et cela annulera la garantie.
RELEVÉS D E T E MP É R ATUR E :
4. Ne lavez pas l’appareil avec un diluant ou un solvant chimique.
Cette sucette est conçue pour une utilisation orale. Habituellement, les relevés de températures oraux
sont souvent 1˚ plus bas que les relevés rectaux et 1˚ plus élevés que les relevés axillaires (sous le bras).
SP É C I F I C AT I ON S :
CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
Plage de mesure
32 ˚C ~43,9 ˚C (90 ˚F ~109,9 ˚F)
Résolution
0,1 ˚C (0,1 ˚F)
La meilleure méthode pour déterminer la température normale de votre enfant est d’utiliser le thermomètre
lorsque l’enfant se sent bien. Enregistrez les relevés deux fois par jour (tôt le matin et tard l’après-midi).
Prenez la moyenne des deux températures pour calculer une température du corps normale.
Précision
Conforme à la norme ASTM E1112-00 et exigence EN12470-3
Heure de la mesure
Oral : 1,5 min
(à titre de référence seulement, cela diffère d’une personne à l’autre)
M OD E D’EMPLO I DE VOTR E
S UC ETT E T H E R MO MÈ TR E :
1. Enfoncez le bouton de mise sous tension. L’écran affichera ( 188.8
˚
Source d’alimentation
Une pile bouton de 3,0 V (CR2032)
Rétroéclairage
1. Le témoin vert s’allume lorsque le relevé est sous 37,5 ˚C (99,5 ˚F).
2. Le témoin rouge s’allume lorsque le relevé est au-dessus 37,5 ˚C (99,5 ˚F).
Tonalité
a. 1 tonalité est émise lorsque l’appareil est mis SOUS ou HORS tension.
b. 10 tonalités sont émises à la fin du relevé.
Mémoire
Lorsque l’appareil est sous tension, il affiche automatiquement
le dernier relevé pendant deux secondes après la vérification
de l’affichage.
Arrêt automatique
Environ trois minutes et demie après la fin de la mesure.
Indication hors
de la plage
Il affiche « Lo » (bas) lorsque la mesure est inférieure à 32 ˚C (89,6˚F)
et « Hi » (haut) lorsque la mesure dépasse 42,9 ˚C (109,2 ˚F).
Indication de
pile faible
Lorsque la tension de la pile tombe sous le niveau de pile basse,
le symbole «
» apparaît sur l’écran.
Étanchéité
Oui
Température de
fonctionnement
10~40 ˚C (50~104 ˚F), 15~95 % H.R. sans condensation
Température
de rangement
-20 ˚C à +60 ˚C (-4 ˚F à +140 ˚F)
Auto-test
Il fonctionne automatiquement après la mise sous tension.
Il affiche « Err » pour toute défaillance du système.
Les relevés de température varient d’un enfant à l’autre. Bien qu’il n’y ait pas de relevé unique de température
« normale », une température orale entre 36 ˚C (97 ˚F) et 37,8 ˚C (100 ˚F) est considérée normale.
Le pédiatre devrait être consulté pour déterminer la plage de température qu’il considère comme normale.
E
), ce qui indique qu’il fonctionne et
vous entendrez une courte tonalité. Le dernier relevé est affiché pendant 2 secondes et il est suivi d’un test
de circuit. Si le circuit est normal, l’affichage indique (Lo) et une icône (˚F) clignotante apparaît dans le coin
droit supérieur de l’écran. Le thermomètre est maintenant prêt à être utilisé.
M
2. Lorsque le relevé de température atteint 32 ˚C (89,6 ˚F) ou plus, l’écran indiquera la température réelle.
3. Placez le réservoir de la sucette dans la bouche de l’enfant. Remarque : le fait de manger ou de boire avant
d’utiliser le thermomètre pourrait affecter un relevé. Le relevé doit être pris une demi-heure après avoir
mangé ou bu.
4. Lorsque le signe de degré (˚) de l’affichage cesse de clignoter (environ une minute et demie plus tard),
la tonalité se fait entendre, ce qui signifie que la température est prête à être lue. Ce relevé indique
la température orale de l’enfant.
5. Si la température est sous 37,5 ˚C (99,5 ˚F), le rétroéclairage vert s’allumera pendant 5 secondes.
Si la température est égale ou supérieure à 37,5 ˚C (99,5 ˚F), le rétroéclairage rouge s’allumera
4 pendant 5 secondes.
5