8.786.1706 Leaflet Dis-Cover - Login
Transcription
8.786.1706 Leaflet Dis-Cover - Login
METROHM AG CH-9101 Herisau For/für/pour Metrohm Sample Processor 778/789/814/815 2.XXX.0110 / 2.XXX.0130 with/mit/avec 786 Swing Head 6.1462.080 Dis-Cover robotic arm for 786 Swing Head Dis-Cover-Schwenkarm 6.1462.080 für den 786 Swing Head Covers/Deckel/Couvercles 6.2037.050 6.2037.060 Bras pivotant Dis-Cover 6.1462.080 pour 786 Swing Head Configuration/Installation The 6.1462.080 Dis-Cover robotic arm is designed for swingleft use and therefore should be mounted on tower 2 of the Sample Processor. The 786 Swing Head must be installed first. Before the Dis-Cover is mounted, the settings listed below have to be made in configuration dialog of the Sample Processor (see Instructions for Use). swing offset max. swing angle swing radius swing direction 8° 117° 112 mm + After switching off and on again, (with Swing Head, but no robotic arm) the Dis-Cover can be mounted using the three enclosed screws. For this the robotic arm must be held in such a way, that it takes the greatest possible swing angle, see below. The connecting cable of the Dis-Cover is led through the guide chain of the Sample Processor. Connect the plug to the 'ext. Pump' socket at the rear side of the Sample Processor's tower. 8.786.1706 Leaflet Configuration/Installation Konfiguration/Installation Le bras pivotant Dis-Cover 6.1462.080 est construit pour Der Dis-Cover-Schwenkarm 6.1462.080 ist für linksschwenpivoter vers la gauche et pour cela il doit être installé à la tour kenden Einsatz vorgesehen und sollte darum am Turm 2 des 2 du Sample Processor. La 786 Swing Head doit déjà être Sample Processors installiert werden. Der 786 Swing Head montée. muss bereits montiert sein. Avant de monter le Dis-Cover on doit effectuer dans la Vor der Montage des Dis-Cover, müssen die unten aufgeführconfiguration du Sample Processor (voir mode d'emploi) les ten Einstellungen in der Konfiguration des Sample Processors réglages suivants: (siehe Gebrauchsanweisung) vorgenommen werden. Schwenkoffset Max. Schwenkwinkel Schwenkradius Schwenkrichtung 8° 117° 112 mm + Offset de pivotage Angle pivotant max. Rayon pivotant Sens de pivotage 8° 117° 112 mm + Nach aus- und wieder einschalten des Geräts (mit Swing Head, aber ohne Schwenkarm) kann der Dis-Cover mit den drei beiliegenden Schrauben montiert werden. Zur Montage muss der Schwenkarm so gehalten werden, dass dieser den grösstmöglichen Schwenkwinkel einnimmt, s. unten. Après avoir mis l'appareil hors et de nouveau sous tension (avec la Swing Head, mais sans le bras pivotant), le DisCover peut être monté avec les trois vis incluses dans la livraison. Lors du montage du bras pivotant, ce dernier doit se trouver dans la position d'angle pivotant le plus grand possible, voir ci-dessous. Das Anschlusskabel des Dis-Cover wird durch die Führungsschiene des Sample Processors geführt und der Stecker an der 'ext. Pump' Buchse an der Rückseite des Turmes angeschlossen. Le câble de raccordement du Dis-Cover est guidé par la chaîne de guidage du Sample Processor et la fiche est connectée à la prise 'ext. Pump' qui se trouve sur la face arrière de la tour. Merkblatt 8.786.1706 Feuille de renseignements 8.786.1706 METROHM AG CH-9101 Herisau Functional principle The head of the Dis-Cover consists of a permanent magnet and an electromagnet. If it is switched off, then the sample covers with metallic insert are picked up by the permanent magnet. To release the sample covers from the Dis-Cover, the electromagnet must be switched on using the PUMP command of the Sample Processor. The magnetic field of the permanent magnet is neutralized by the electric field of the electromagnet. The sample cover falls off. Funktionsprinzip Der Kopf des Dis-Cover besteht aus einem Dauermagneten und einem Elektromagneten. Im ausgeschaltetem Zustand werden Gefässdeckel mit Metalleinsatz vom Dauermagneten angezogen. Um einen Gefässdeckel vom Dis-Cover zu lösen, wird der Elektromagnet mit dem PUMP-Befehl des Sample Processors eingeschaltet. Das elektrische Feld des Elektromagnets neutralisiert das Magnetfeld des Dauermagneten. Der Gefässdeckel wird fallengelassen. Principe de fonctionnement La tête du Dis-Cover est composée d'un aimant permanent et un électro-aimant. Dans l'état hors tension, les couvercles des récipients avec un empiècement en métal sont attirés par l'aimant permanent. Pour enlever les couvercles du Dis-Cover l'électro-aimant est activé par la commande PUMP du Sample Processor. Le champ électrique de l'électro-aimant neutralise ainsi le champ magnétique de l'aimant permanent. Le couvercle est alors laissé tomber. Notice Achtung Attention The Dis-Cover must not be activated for a longer period (<3 s). This may cause heating up of the permanent magnet. Higher temperature may lead to a gradually decrease of its magnetic force. Application To ensure a controlled pick up of the sample covers, the DisCover should be switched on with the PUMP command just before the sample beaker is approached. The magnetic force is neutralized. An example sequence for a 778/789 Sample Processor: Pick up a cover MOVE 2 : sample LIFT: 2 : shift mm PUMP 2.2 : on s LIFT: 2 : work mm PUMP 2.2 : off s MOVE 2 : ext.1 MOVE 1 : sample Set shift position < 2 cm above work position Then the sample can be treated at tower 1. The cover is held in an external position by the Dis-Cover on tower 2. Put down a cover MOVE 2 : sample LIFT: 2 : work mm PUMP 2.2 : on s LIFT: 2 : shift mm PUMP 2.2 : off s Switching off the Dis-Cover at the end of the sequence is essential. Otherwise the permanent magnet is heating up too high. 8.786.1706 Leaflet Der Dis-Cover darf nicht zu lange (<3 s) eingeschaltet bleiben, da dies zur Erwärmung des Dauermagneten führt. Hohe Temperaturen führen zu allmählicher Abschwächung des Dauermagneten. Anwendung Um ein kontrolliertes Aufnehmen der Gefässdeckel zu gewährleisten, sollte der Dis-Cover unmittelbar vor dem Anfahren des Probengefässes mit einem PUMP-Befehl eingeschaltet werden. Die Magnetwirkung ist somit aufgehoben. Beispiel-Sequenz für einen 778/789 Sample Processor: Deckel abheben MOVE 2 : Probe LIFT: 2 : Drehpos mm PUMP 2.2 : ein s LIFT: 2 : Arbeit mm PUMP 2.2 : aus s MOVE 2 : Ext.1 MOVE 1 : Probe Drehposition < 2 cm über Arbeitsposition wählen Die Probe kann am Turm 1 bearbeitet werden. Der Deckel wird vom Dis-Cover am Turm 2 in einer externen Position gehalten. Deckel auflegen MOVE 2 : Probe LIFT: 2 : Arbeit mm PUMP 2.2 : ein s LIFT: 2 : Drehpos mm PUMP 2.2 : aus s Das Ausschalten des Dis-Cover am Ende der Sequenz darf nicht vergessen werden, da sich sonst der Dauermagnet zu stark erwärmen könnte. Merkblatt 8.786.1706 Le Dis-Cover ne doit pas être mis en marche trop longtemps (<3 s) pour éviter que l'aimant permanent ne s'échauffe trop fortement. Les températures hautes affaiblissent l'aimant permanent à la longue. Application Pour garantir un enlèvement contrôlé des couvercles, le DisCover doit être actionné directement avant le mouvement vers le récipient d'échantillon avec une commande PUMP. L'effet magnétique est alors supprimé. Exemple de séquence pour un 778/789 Sample Processor: enlever le couvercle MOVE 2 : échant. LIFT: 2 : rotat. mm PUMP 2.2 : oui s LIFT: 2 : trav. mm PUMP 2.2 : non s MOVE 2 : ext.1 MOVE 1 : échant. Choisissez la position de rotation< 2 cm au-dessus de la position de travail. L'échantillon peut être traité à la tour 1. Le couvercle est retenu par le Dis-Cover à la tour 2 à une position externe. déposer le couvercle MOVE 2 : échant. LIFT: 2 : trav. mm PUMP 2.2 : oui s LIFT: 2 : rotat. mm PUMP 2.2 : non s N'oubliez pas de mettre hors tension le Dis-Cover en fin de séquence car autrement l'aimant permanent s'échauffe trop fortement. Feuille de renseignements 8.786.1706