8.786.1706 Leaflet Dis-Cover - Login

Transcription

8.786.1706 Leaflet Dis-Cover - Login
METROHM AG CH-9101 Herisau
For/für/pour Metrohm Sample Processor 778/789/814/815
2.XXX.0110 / 2.XXX.0130 with/mit/avec 786 Swing Head
6.1462.080 Dis-Cover robotic arm for 786 Swing Head
Dis-Cover-Schwenkarm 6.1462.080 für den 786 Swing Head
Covers/Deckel/Couvercles
6.2037.050
6.2037.060
Bras pivotant Dis-Cover 6.1462.080 pour 786 Swing Head
Configuration/Installation
The 6.1462.080 Dis-Cover robotic arm is designed for swingleft use and therefore should be mounted on tower 2 of the
Sample Processor. The 786 Swing Head must be installed
first.
Before the Dis-Cover is mounted, the settings listed below
have to be made in configuration dialog of the Sample Processor (see Instructions for Use).
swing offset
max. swing angle
swing radius
swing direction
8°
117°
112 mm
+
After switching off and on again, (with Swing Head, but no
robotic arm) the Dis-Cover can be mounted using the three
enclosed screws. For this the robotic arm must be held in
such a way, that it takes the greatest possible swing angle,
see below.
The connecting cable of the Dis-Cover is led through the
guide chain of the Sample Processor. Connect the plug to the
'ext. Pump' socket at the rear side of the Sample Processor's
tower.
8.786.1706 Leaflet
Configuration/Installation
Konfiguration/Installation
Le bras pivotant Dis-Cover 6.1462.080 est construit pour
Der Dis-Cover-Schwenkarm 6.1462.080 ist für linksschwenpivoter vers la gauche et pour cela il doit être installé à la tour
kenden Einsatz vorgesehen und sollte darum am Turm 2 des
2 du Sample Processor. La 786 Swing Head doit déjà être
Sample Processors installiert werden. Der 786 Swing Head
montée.
muss bereits montiert sein.
Avant de monter le Dis-Cover on doit effectuer dans la
Vor der Montage des Dis-Cover, müssen die unten aufgeführconfiguration du Sample Processor (voir mode d'emploi) les
ten Einstellungen in der Konfiguration des Sample Processors
réglages suivants:
(siehe Gebrauchsanweisung) vorgenommen werden.
Schwenkoffset
Max. Schwenkwinkel
Schwenkradius
Schwenkrichtung
8°
117°
112 mm
+
Offset de pivotage
Angle pivotant max.
Rayon pivotant
Sens de pivotage
8°
117°
112 mm
+
Nach aus- und wieder einschalten des Geräts (mit Swing
Head, aber ohne Schwenkarm) kann der Dis-Cover mit den
drei beiliegenden Schrauben montiert werden. Zur Montage
muss der Schwenkarm so gehalten werden, dass dieser den
grösstmöglichen Schwenkwinkel einnimmt, s. unten.
Après avoir mis l'appareil hors et de nouveau sous tension
(avec la Swing Head, mais sans le bras pivotant), le DisCover peut être monté avec les trois vis incluses dans la
livraison. Lors du montage du bras pivotant, ce dernier doit
se trouver dans la position d'angle pivotant le plus grand
possible, voir ci-dessous.
Das Anschlusskabel des Dis-Cover wird durch die Führungsschiene des Sample Processors geführt und der Stecker an
der 'ext. Pump' Buchse an der Rückseite des Turmes angeschlossen.
Le câble de raccordement du Dis-Cover est guidé par la
chaîne de guidage du Sample Processor et la fiche est
connectée à la prise 'ext. Pump' qui se trouve sur la face
arrière de la tour.
Merkblatt 8.786.1706
Feuille de renseignements 8.786.1706
METROHM AG CH-9101 Herisau
Functional principle
The head of the Dis-Cover consists of a permanent magnet
and an electromagnet. If it is switched off, then the sample
covers with metallic insert are picked up by the permanent
magnet. To release the sample covers from the Dis-Cover,
the electromagnet must be switched on using the PUMP
command of the Sample Processor. The magnetic field of the
permanent magnet is neutralized by the electric field of the
electromagnet. The sample cover falls off.
Funktionsprinzip
Der Kopf des Dis-Cover besteht aus einem Dauermagneten
und einem Elektromagneten. Im ausgeschaltetem Zustand
werden Gefässdeckel mit Metalleinsatz vom Dauermagneten
angezogen. Um einen Gefässdeckel vom Dis-Cover zu lösen,
wird der Elektromagnet mit dem PUMP-Befehl des Sample
Processors eingeschaltet. Das elektrische Feld des Elektromagnets neutralisiert das Magnetfeld des Dauermagneten.
Der Gefässdeckel wird fallengelassen.
Principe de fonctionnement
La tête du Dis-Cover est composée d'un aimant permanent et
un électro-aimant. Dans l'état hors tension, les couvercles des
récipients avec un empiècement en métal sont attirés par
l'aimant permanent. Pour enlever les couvercles du Dis-Cover
l'électro-aimant est activé par la commande PUMP du Sample
Processor. Le champ électrique de l'électro-aimant neutralise
ainsi le champ magnétique de l'aimant permanent. Le
couvercle est alors laissé tomber.
Notice
Achtung
Attention
The Dis-Cover must not be activated for a longer
period (<3 s). This may cause heating up of the
permanent magnet. Higher temperature may lead to
a gradually decrease of its magnetic force.
Application
To ensure a controlled pick up of the sample covers, the DisCover should be switched on with the PUMP command just
before the sample beaker is approached. The magnetic force
is neutralized.
An example sequence for a 778/789 Sample Processor:
Pick up a cover
MOVE 2
:
sample
LIFT: 2 :
shift mm
PUMP 2.2
:
on s
LIFT: 2 :
work mm
PUMP 2.2 :
off s
MOVE 2
:
ext.1
MOVE 1
:
sample
Set shift position
< 2 cm above
work position
Then the sample can be treated at tower 1. The cover is held
in an external position by the Dis-Cover on tower 2.
Put down a cover
MOVE 2
:
sample
LIFT: 2 :
work mm
PUMP 2.2
:
on s
LIFT: 2 :
shift mm
PUMP 2.2
:
off s
Switching off the Dis-Cover at the end of the sequence is essential. Otherwise the permanent magnet is heating up too high.
8.786.1706 Leaflet
Der Dis-Cover darf nicht zu lange (<3 s) eingeschaltet bleiben, da dies zur Erwärmung des Dauermagneten führt. Hohe Temperaturen führen zu allmählicher Abschwächung des Dauermagneten.
Anwendung
Um ein kontrolliertes Aufnehmen der Gefässdeckel zu gewährleisten, sollte der Dis-Cover unmittelbar vor dem Anfahren des Probengefässes mit einem PUMP-Befehl eingeschaltet werden. Die Magnetwirkung ist somit aufgehoben.
Beispiel-Sequenz für einen 778/789 Sample Processor:
Deckel abheben
MOVE 2
:
Probe
LIFT: 2 : Drehpos mm
PUMP 2.2
:
ein s
LIFT: 2 : Arbeit mm
PUMP 2.2 :
aus s
MOVE 2
:
Ext.1
MOVE 1
:
Probe
Drehposition
< 2 cm über
Arbeitsposition
wählen
Die Probe kann am Turm 1 bearbeitet werden. Der Deckel
wird vom Dis-Cover am Turm 2 in einer externen Position
gehalten.
Deckel auflegen
MOVE 2
:
Probe
LIFT: 2 : Arbeit mm
PUMP 2.2
:
ein s
LIFT: 2 : Drehpos mm
PUMP 2.2
:
aus s
Das Ausschalten des Dis-Cover am Ende der Sequenz darf nicht vergessen werden, da sich sonst
der Dauermagnet zu stark erwärmen könnte.
Merkblatt 8.786.1706
Le Dis-Cover ne doit pas être mis en marche trop
longtemps (<3 s) pour éviter que l'aimant permanent
ne s'échauffe trop fortement. Les températures
hautes affaiblissent l'aimant permanent à la longue.
Application
Pour garantir un enlèvement contrôlé des couvercles, le DisCover doit être actionné directement avant le mouvement
vers le récipient d'échantillon avec une commande PUMP.
L'effet magnétique est alors supprimé.
Exemple de séquence pour un 778/789 Sample Processor:
enlever le couvercle
MOVE 2
: échant.
LIFT: 2
: rotat. mm
PUMP 2.2
:
oui s
LIFT: 2
: trav. mm
PUMP 2.2
:
non s
MOVE 2
:
ext.1
MOVE 1
: échant.
Choisissez la position
de rotation< 2 cm
au-dessus de la
position de travail.
L'échantillon peut être traité à la tour 1. Le couvercle est
retenu par le Dis-Cover à la tour 2 à une position externe.
déposer le couvercle
MOVE 2
: échant.
LIFT: 2
: trav. mm
PUMP 2.2
:
oui s
LIFT: 2 : rotat. mm
PUMP 2.2
:
non s
N'oubliez pas de mettre hors tension le Dis-Cover en
fin de séquence car autrement l'aimant permanent
s'échauffe trop fortement.
Feuille de renseignements 8.786.1706

Documents pareils