Linea Vita Lifeline Ligne de Vie Línea de Vida N. EP10175500.7

Transcription

Linea Vita Lifeline Ligne de Vie Línea de Vida N. EP10175500.7
Linea Vita
Lifeline
Ligne de Vie
Línea de Vida
CONFORME ALLA NORMATIVA EN 795
COMPLIES WITH EN 795 STANDARD
CONFORME A LA NORME EN 795
CONFORME A LA NORMATIVA EN 795
MODELLO BREVETTATO
P AT E N T E D M O D E L
MODELE BREVETE
MODELO PATENTADO
N. EP10175500.7
LA SICUREZZA DIVENTA “SMART”:
LA QUALITÀ SI.AL. AD UN PREZZO INSUPERABILE!
THE SECURITY GETS “SMART”:
THE SI.AL.’S QUALITY AT AN INSUPERABLE PRICE!
LA SÉCURITÉ DEVIENT “SMART”:
LA QUALITÉ SI.AL. À UN PRIX IMBATTABLE!
LA SEGURIDAD LLEGA A SER “SMART”:
LA CALIDAD SI.AL. A UN PRECIO INSUPERABLE!
ATIVA
NORM
E ALLA
M
R
O
ITH
CONF
IES W
L
ME
COMP
A NOR
A
ME A L
R
O
F
M
N
R ATIV
CO
LA NO
A
E
M
R
CONFO
5
EN 79
15
m
15
m
Sistema BREVETTATO a deformazione plastica controllata. Collaudabile a 5 kN. Utlizzabile da 3 operatori simultaneamente. Interasse massimo tra i pali 15 m.
PATENTED system with controlled plastic deformation. TESTABLE system to 5 kN. It can used by 3 users simultaneously. Maximum span between the posts 15 m.
Système BREVETE à déformation plastique contrôlée. Système TESTABLE à 5 kN. Utilisable par 3 opérateurs simultanément. Maximum entraxe entre les piquets 15 m.
Sistema PATENTADO a deformación plástica controlada. Sistema TESTABLE a 5 kN. Creada para 3 operadores simultáneamente. Máximo entre eje entre los postes 15 m.
art. “SL1”
DESCRIZIONE: Ancoraggio di estremità conforme alla norma tecnica EN 795 Classe C.
FUNZIONE: Palo di testata deformabile per sistemi anticaduta in Classe C (linee flessibili orizzontali).
CARATTERISTICHE: Materiale Acciaio zincato.
Inclinazione della basi applicative 20%. Altezza 500 mm.
Modello brevettato
DESCRIPTION: Extremity anchor that complies with the technical standard EN 795 Class C.
FUNCTION: Collapsible end post for fall arrest systems in Class C (flexible horizontal lines).
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
Slope of bases 20%. Height 500 mm.
Patented model
DESCRIPTION: Ancrage d’extrémité conforme à la norme technique EN 795 Classe C.
FONCTION: Piquet de tête déformable pour systèmes antichute en Classe C (lignes flexibles
horizontales).
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé.
Inclinaison des bases 20%. Hauteur 500 mm.
Modèle breveté
DESCRIPCION: Anclaje de extremidad conforme a la norma técnica EN 795 Clase C.
FUNCION: Poste deformable de inicio para sistemas anticaída en Clase C (líneas flexibles
horizontales).
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
Inclinación de las bases 20%. Altura 500 mm.
Modelo patentado
art. “SL2”
DESCRIZIONE: Ancoraggio intermedio conforme alla norma tecnica EN 795 Classe C.
FUNZIONE: Palo intermedio deformabile rompi tratta per sistemi anticaduta in Classe C (linee
flessibili orizzontali). Interasse massimo di posizionamento 15 m.
CARATTERISTICHE: Materiale Acciaio zincato.
Inclinazione della basi applicative 20%. Altezza 500 mm.
Modello brevettato
DESCRIPTION: Intermediate anchor that complies with the technical standard EN 795 Class C.
FUNCTION: Collapsible intermediate post for fall arrest systems in Class C (flexible horizontal lines).
Maximum span between two posts 15 m.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
Slope of bases 20%. Height 500 mm.
Patented model
DESCRIPTION: Ancrage intérmediaire conforme a la norme technique EN 795 Classe C.
FONCTION: Piquet intérmediaire déformable pour systèmes antichute en Classe C (lignes flexibles et
horizontales). Entre-axe maximum de positionnement 15 m.
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé.
Inclinaison des bases 20%. Hauteur 500 mm.
Modèle breveté
DESCRIPCION: Anclaje intermedio conforme a la norma técnica EN 795 Clase C.
FUNCION: Poste deformable intermedio para sistemas anticaída en Clase C (líneas flexibiles y
horizontales).
Entre-eje máximo de posicionamiento 15 m.
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
Inclinación de las bases 20%. Altura 500 mm.
Modelo patentado
SMARTLINE ®
Linea Vita
Lifeline System
Ligne de Vie
Línea vida
art. “SLS”
DESCRIZIONE: Spessore di compensazione.
FUNZIONE: Piastra sagomata da applicare al di sotto della base degli ancoraggi per compensare
pendenze della copertura minori o maggiori rispetto all’inclinazione standard.
Ogni singolo spessore compensa circa il 3% di pendenza.
CARATTERISTICHE: Materiale Acciaio zincato. Spessore 3 mm.
DESCRIPTION: Thickness of compensation.
FUNCTION: Shaped plate to apply under the base of the anchors to compensate the pitches of the roof
different from the standard ones.
Every single plate compensates about 3% of pitch.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel. Thickness 3 mm.
DESCRIPTION: Epaisseur de compensation.
FONCTION: Plaque façonnée à appliquer au-dessous de la base des ancrages pour compenser les
différentes pentes de la toiture par rapport aux inclinaisons standard des toitures.
Chaque épaisseur compense environ 3% de la pente.
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé. Epaisseur 3 mm.
DESCRIPCION: Espesor de compensación.
FUNCION: Placa perfilada a aplicar debajo de la base de los anclajes para compensar la diferencia de
las pendientes respecto a las inclinaciones estándares de los techos.
Cada espesor compensa unos 3% de inclinación.
CARACTERISTICAS: Material acero cincado. Espesor 3 mm.
art. “SLC”
DESCRIZIONE: Dispositivo rapido per collaudo.
FUNZIONE: Agganciato lungo il corpo dell’ancoraggio permette di effettuare il collaudo
statico a 5kN senza provocare alcuna deformazione.
CARATTERISTICHE: Materiale acciaio zincato.
DESCRIPTION: Quick device used for the test.
FUNCTION: Hooked to the anchor it allows to carry out the static test to 5 kN
without causing any warpage.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
DESCRIPTION: Dispositif rapide pour l’essai.
FONCTION: Accroché au corp du ancrage il permet d’effectuer l’essai statique à 5kN sans
provoquer aucune déformation.
CARACTERISTIQUES: Matérial, acier galvanisé.
DESCRIPCION: Dispositivo rápido para el ensayo.
FUNCION: Enganchado al cuerpo del anclaje permite hacer el ensayo estático a 5kN sin
sufrir alguna deformación.
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
art. “CV10”
DESCRIZIONE: Cavo metallico diametro 10mm.
CARATTERISTICHE: Materiale Acciaio zincato.
Cavo metallico originale a 133 fili con tracciatura interna.
ALTRE VERSIONI: art. “CV10X” in acciaio Inox.
DESCRIPTION: Metallic cable diameter 10mm.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
Original metallic cable with 133 wires and internal designation.
OTHER VERSIONS: art. “CV10X” in stainless steel.
DESCRIPTION: Câble métallique diamètre 10mm.
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé.
Câble métallique original avec 133 fils et identification interne.
AUTRES VERSIONS: art. “CV10X” en acier inox.
DESCRIPCION: Cable metálico diámetro 10mm.
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
Cable metálico original con 133 alambres e identificación interna.
OTRAS VERSIONES: art. “CV10X” en acero inox.
SMARTLINE ®
Linea Vita
Lifeline System
Ligne de Vie
Línea vida
art. “TEE”
DESCRIZIONE: Tenditore a canaola chiusa, occhio e forcella.
CARATTERISTICHE: Materiale acciaio zincato.
ALTRE VERSIONI: art. “TE” in acciaio Inox.
DESCRIPTION: Tensioner with closed screw coupling, eyebolt and clevis.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
OTHER VERSIONS: art. “TE” in stainless steel.
DESCRIPTION: Tenseur, tube cylindrique fermé, œ il et fourche.
CARACTERISTIQUES: Matériau acier inox.
AUTRES VERSIONS: art. “TE” en acier inox.
DESCRIPCION: Tensor, tubo circular cerrado, ojo y horquilla.
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
OTRAS VERSIONES: art. “TE” en acero inox.
art. “KFC”
DESCRIZIONE: Kit di fissaggio del cavo.
FUNZIONE: Composto da N 6 morsetti e n 2 redance è utilizzato per fissare l’art. CV10 all’art. TEE.
CARATTERISTICHE: Materiale Acciaio zincato.
ALTRE VERSIONI: art. “KFCX” in acciaio Inox.
DESCRIPTION: Cable fastening kit.
FUNCTION: Composed of no. 6 cable clamps and no. 2 cable thimbles. It’s used to fix the art. CV10 to the art. TEE.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
OTHER VERSIONS: art. “KFCX” in stainless steel.
DESCRIPTION: Kit de fixation câble.
FONCTION: Composé de n. 6 étaux et n. 2 cosses-cœur. Il est utilisé pour fixer l’art. CV10 à l’art. TEE.
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé.
AUTRES VERSIONS: art. “KFCX” en acier inox.
DESCRIPCION: Kit de fijación cable.
FUNCION: Compuesto por n. 6 abrazaderas y n. 2 guardacabos. Se utiliza para fijar el art. CV10 al art. TEE.
CARACTERISTICAS: Material, acero cincado.
OTRAS VERSIONES: art. “KFCX” en acero inox.
art. “GSS”
DESCRIZIONE: Punto di ancoraggio conforme alla norma tecnica EN 795 Classe A1.
FUNZIONE: Ancoraggio puntuale per un singolo operatore. E’ generalmente utilizzato per creare percorsi dal
punto d’accesso alla copertura e per scongiurare “l’effetto pendolo”.
CARATTERISTICHE: Materiale acciaio zincato.
Di facile installazione e adattabilità universale grazie all’estrema flessibilità. Lunghezza totale 700 mm
Modello brevettato
DESCRIPTION: Anchor point that complies with the technical standard EN 795 Class A1.
FUNCTION: Punctual anchor for single user. It’s generally used for creating courses from the acces point to the
roofing and for avoiding the pendulum effect.
CHARACTERISTICS: Material, galvanized steel.
Easy installation and universal adaptability thanks to their extreme flexibility. Total length 700 mm
Patented model
DESCRIPTION: Point d’ancrage conforme à la norme technique EN 795 Classe A1.
FONCTION: Ancrage ponctuel pour un seul opérateur. Il est généralement utilisé pour créer des parcours dès
points d’accès à la toiture et pour éviter l’effet pendule.
CARACTERISTIQUES: Matériau, acier galvanisé.
Installation facile et adaptabilité universelle grâce à son extrême flexibilité. Longueur totale 700 mm
Modèle breveté
DESCRIPCION: Punto de anclaje conforme a la norma técnica EN 795 Clase A1.
FUNCION: Anclaje puntual para un operador sólo. Se utiliza generalmente para crear recorridos desde el punto
de anclaje hasta la cubierta y para evitar el efecto péndulo.
CARACTERISTICAS: Material. Acero cincado.
Fácil instalación y adaptabilidad universal gracias a su extrema flexibilidad. Longitud total 700 mm.
Modelo patentado
SI.AL.srl è un'azienda produttrice di sistemi anticaduta, riconosciuta come
punto di riferimento nel settore della sicurezza e prevenzione dalle cadute
dall'alto.
SI.AL. srl is a company manufacturing fall protection systems, widely
acknowledge as a point of reference in the sector of safety and prevention of
fall from height.
Questo traguardo è stato raggiunto grazie alla qualità delle proprie creazioni, sulle quali SI.AL. srl vanta un portafoglio di oltre 26 brevetti,
ed al costante impegno della sezione ricerca e sviluppo mirato allo studio
di soluzioni innovative in risposta alle problematiche che si riscontrano in
cantiere.
L'intera produzione SI.AL. srl è realizzata in un impianto il cui sistema
di gestione per la qualità è certificato e registrato come conforme alla ISO
9001:2008 ed è coperta da speciali polizze assicurative aventi massimali di 10 milioni di Euro.
This recognition has been achieved thanks to the quality of the company’s
products and among these SI.AL. praises more of 26 patents. They are
appreciated by our clients thanks to the constant care of the research and
development department that aim to study the best and the most innovative
solutions for facing the problems encountered at building sites.
Grazie alla competenza del nostro staff tecnico e della rete di collaboratori
altamente qualificati di cui ci avvaliamo, i professionisti operanti nel settore della sicurezza trovano in SI.AL. srl. il giusto partner, in grado di
offrire loro tutti gli strumenti e le conoscenze per poter operare autonomamente e nel pieno rispetto delle normative vigenti e ... al prezzo giusto!
Thanks to the competence of our technical staff, of the qualified network
collaborators and the professionals that work on the safety sector, clients
find in SI.AL the right partner, able to offer them all the instruments
and the knowledge for operating independently and in full compliance with
standards….at the right price!
SI.AL. srl est une entreprise qui produit des systèmes antichute; elle est
reconnue comme point de référence dans le secteur de la sécurité et de la
prévention des chutes d’en haut.
SI.AL. srl es una empresa fabricante de sistemas anticaída, reconocida como
punto de referencia en el sector de la seguridad y prevención de las caídas de
altura.
Elle a atteint cet objectif grâce à l’haute qualité des réalisations et des ses
produits dans lesquels SI.AL. éloge plus de 26 brevets. Les produits
de SI.AL. sont appréciés par tous nos clients grâce à la constante attention
du secteur recherche et développement qui étudie la meilleure solution et la
plus innovante réponse aux problèmes qui existent dans les chantiers.
Este objetivo se ha alcanzado gracias a la calidad de los productos, más de 26
de los cuales están patentados. Los productos de SI.AL. son apreciados por
todos nuestros clientes gracias a la constante atención del sector investigación
y desarrollo que estudia la mejor solución y la más innovadora respuesta para
enfrentar los problemas existentes en la obra.
Toute la production a lieu dans un cycle productif intérieur au SI.AL. qui
a un système de gestion de qualité conforme à ISO 9001:2008 ; elle est
couverte par une particulière police d’assurance au tiers stipulé avec les
plus importantes compagnies d’assurance avec une limite de dix million
d’euros.
La entera producción se desarrolla en un ciclo productivo interno SI.AL.
cuyo sistema de gestión para la calidad es certificado y registrado conforme
a la norma ISO 9001:2008, ella está cubierta por especiales pólizas
de seguro con cobertura de responsabilidad civil hacia terceros estipuladas
con las más importantes compañías de seguro y con una solvencia de diez
millones de euros.
Grâce à la compétence de notre équipe technique, de nos collaborateurs
qualifiés et des professionnels qui travaillent dans le secteur de la
sécurité, nos clients peuvent trouver en SI.AL le partenaire idéal qui
peut leur offrir tous les instruments et toutes les connaissances qui leur
permettront de travailler de manière autonome et dans le plein respect des
normes….à un prix correct!
The all SI.AL.’s production is realized in an establishment which quality
system is certified and registered complying the ISO 9001:2008 and it is
covered by special insurance policies stipulated with the major insurance
companies with a limit of liability of ten million euros.
Gracias a la competencia de nuestro equipo técnico, de nuestros colaboradores
calificados y de los profesionales que trabajan en el sector de la seguridad,
nuestros clientes pueden encontrar en SI.AL el socio justo capaz de ofrecer
todos los instrumentos y los conocimientos para poder trabajar autónomamente
y respetando las normativas...¡ al precio justo!
Tel. +39 030 9975094 - [email protected] - www.sial-srl.com

Documents pareils