eBA_1516_1208_048676_DGA GFF TV.FH11
Transcription
eBA_1516_1208_048676_DGA GFF TV.FH11
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Technical Data / Technische Daten Publication No. 1516 / 9362777 UPDATE 12.08 Id.-No. 048676 2a DIN Rail-mounting / Hutschienen-Montage 3a Cable assembling / Kabelkonfektionierung 2b Wall-mounting / Wandmontage Accessories: 2 x F-Connector DEHNgate DGA GFF TV 3 2 specification coaxial-cable coaxial-cable 1 Æ circa. 6.8 ... 6.9 mm coaxial-cable Æ circa. 5.3 ... 5.6 mm Æ circa. 0.75 ... 1.13 mm 10 mm protected Æ min. 4 mm² protected TP 5 -2 40 5 0 -3 TP M H 0 D z EH 00 M -2 H 0 N z dB ga D G te N AF o F In . 90 TV pro 2 9 U A 7 te 03 c cte 24 d V -20 dB cted prote 00 MHz 5-30 as A s -20 dB 2 coaxial-cable 3 coaxial-cable 4 coaxial-cable Æ circa. 4.8 7 mm prote cted 00 MHz 5-30 as A Cl Klasse Klasse Cl 00 MHz 5-24 Æ min. 4 mm² TP SP 90 No. 2A I N 24 V UC 00 MHz 5-24 SP 90 No. 2A I N 24 V UC TV A FF DG D 703 9 TV 703 TV TV A FF DG D 703 9 gate DEHN DGA FF SPD909 No. IN 2AV UC 24 gate DEHN DGA FF SPD909 703 No. IN 2AV UC 24 gate N DEH te Nga DEH s 2 A Æ min. 4 mm 1 TP -20 dB protected DEHNgate DGA FF TV SPD No. 909 703 IN 2A UC 24 V DEHNgate A CLASS DEHNgate DEHNgate DEHNgate Amplifier Æ 0.6 - 1.2 mm free of burs A 4mm² 6 Coordination / Koordination DIN V VDE V 0185-4: ... IEC 62305-4: ... DGA FF 5-2400 MHz 5-3000 MHz 5b Amplifier / Verstärker 5a Head-end / Kopfstelle KLASSE ected max. 1 mm SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V service entrance box DEHNgat e 4 House-installation / Haus-Installation 3b Connection/ Anschluss F-Connector 4mm² LPZ 0A LPZ 1 LPZ 2 4mm² Head-end DEHNgate DEHNgate DEHNgate DGA FF TV DGA GF TV DEHNgate min. 4mm² Cu DEHNgate 230 V~ 7 HF-measurement / HF-Messung 3 DGA FF -20 dB protected e DEHNgate DGA FF TV SPD No. 909 703 IN 2A UC 24 V A A KLASSE KLASSE ok TP 5-3000 MHz protected CLASS CLASS DGA FF DGA FF 5-2400 MHz TP 5-2400 MHz TP ok -20 dB -20 dB 5-3000 MHz 2 DGA FF TV DEHNgat e SPD No. 909 703 IN 2A U 24 V DGA FF TV SPD No. 909 703 IN 2A U 24 V 5-2400 MHz 5-3000 MHz protected DEHNgate HF test signal DGA FF protected DEHNgate SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V TP -20 dB protected DEHNgate IN DGA FF TV SPD No. 909 703 IN 2A UC 24 V A KLASSE 5-3000 MHz measurement 5-2400 MHz -20 dB DGA FF TV SPD No. 909 703 IN 2A UC 24 V SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V DEHNgat e DEHNgat e TP = testpoint TP DEHNgate SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V 1 5-3000 MHz SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V DGA FF 5-2400 MHz HF test signal DEHNgat SPD TV No. 909 IN 703 UC 2A 24 V DEHNgat e 8 Cable Routing / Leitungsführung CLASS OUT measurement check system ! © COPYRIGHT 2008 DEHN + SÖHNE protected by ISO 16016 p.t.o. Safety Instructions Publication No. 1516 Update 12.08 DEHN + SÖHNE GMBH + CO. KG. www.dehn.de [email protected] Instruções de segurança P A ligação e a montagem do aparelho ape nas devem ser efectuadas por electricistas. Cumprir as normas nacionais e as disposições de segurança (EN 500831/A1). Antes da montagem, controlar se o apa relho apresenta danos exteriores. Não se pode proceder à montagem do aparelho, se for detectado um dano ou qualquer outro defeito. A utilização do aparelho só é permitida no âmbito das condições referidas e indicadas no presente manual de montagem. No caso de cargas superiores aos valores indicados, podem ser causados danos no aparelho, assim como nos meios de produção eléctricos ligados a este. As intervenções e as alterações no aparelho causam a perda do direito à garantia. Informazioni di sicurezza I Lallacciamento ed il montaggio dellappa recchiatura possono essere effettuati solo da personale qualificato. Sono da osservare le prescrizioni e le disposizioni di sicurezza nazionali (EN 50083-1/A1). Prima del montaggio, controllare che lap parecchiatura non presenti danneggiamenti allesterno. Nel caso in cui dovesse essere constatato un danneggiamento o un altro difetto, non montare lapparecchiatura. Limpiego dellapparecchiatura è consentito esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate ed indicate in queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico superiore ai valori dimostrati, lapparecchiatura e limpianto elettrico collegatovi possono subire gravi danneggiamenti. Interventi o modifiche allapparecchiatura comportano la perdita del diritto di garan zia. Indicaciones de seguridad E Consignes de sécurité F Hans-Dehn-Str. 1 Posfach 1640 D-92306 Neumarkt Germany Tel: +49 91 81 906-0 Fax: +49 91 81 906-333 Safety Instructions GB Sicherheitshinweise D La conexión y el montaje del aparato sólo deben ser realizados por un electricista especializado. Deben observarse las normativas y dispo siciones de seguridad nacionales (EN 50083-1/A1). Antes de iniciar el montaje, debe compro barse que el aparato no presente daños externos. En caso de observar daños u otros defectos, no debe efectuarse el mon taje del aparato. El empleo del aparato está limitado a las condiciones indicadas y mostradas en estas instrucciones de montaje. Si las cargas superan los valores indicados, puede dañar tanto el aparato como los medios de producción eléctricos conecta dos al mismo. La manipulación interior o la modificación del aparato invalidan el derecho de garantía. Montage et branchement de lappareil à faire effectuer exclusivement par un élec tricien qualifié. Respecter les normes et les prescriptions de sécurité en vigueur localement (EN 50083-1/A1). Avant montage, procéder à un contrôle visuel extérieur de lappareil. Ne pas monter celui-ci en cas de dommage manifeste ou si tout autre défaut est présenté. La mise en oeuvre de lappareil nest auto risée que pour la destination et aux condi tions présentées et explicitées dans les présentes instructions de service. Des charges non comprises dans les plages de valeurs indiquées pourront abîmer lap pareil ainsi que les matériels électriques qui lui sont raccordés. Toute revendication en garantie sera exclue dans le cas dune intervention sur lappareil ou dune transformation de celui-ci. The device may only be connected and installed by an electrically skilled person. National standards and safety regulations must be observed (see EN 50083-1/A1). The device must be checked for external damage prior to installation. If any damage or other faults are detected in this check, the device must not be installed. Its use is only permitted within the limits shown and stated in these installation instructions. The device and the equipment connected to can be destroyed by loads exceeding the values stated. Opening or otherwise tampering with the device invalidates the warranty. Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beach ten (siehe auch EN 50083-1/A1). Vor der Montage ist das Gerät auf äußere Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger Mangel festgestellt werden, darf das Gerät nicht montiert werden. Der Einsatz des Gerätes ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung genannten und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen, die über den ausgewiesenen Werten liegen, können das Gerät sowie die daran angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruches. Säkerhetsföreskrifter Turvaohjeet Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Wzkazówki bezpieczeñstwa 4 Veiligheidsvoorschriften NL Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel door een erkend elektricien uitgevoerd worden. De nationale voorschriften en veiligheids bepalingen dienen opgevolgd te worden. Voor de montage dient het apparaat op uitwendige schade nagekeken te worden. Indien schade of een andere fout vastge steld wordt, mag het apparaat niet gemon teerd worden (EN 50083-1/A1). Het gebruik van het apparaat is alleen toe gelaten binnen het kader van de in deze montagehandleiding opgenoemde en ge toonde omstandigheden. Bij belastingen die hoger liggen dan de getoonde waarden, kunnen zowel het apparaat als de aanges loten elektrische werktuigen beschadigd worden. Verkeerd gebruik en veranderingen aan het apparaat leiden tot het verlies van het recht op waarborg. Sikkerhedshenvisninger DK Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres af en fagkyndig. De nationale forskrifter og sikkerhedsbestemmelser skal efterkommes. (EN 50083-1/A1). Før mon teringen skal aflederen kontrolleres for udvendige skader. Hvis der konstateres skader eller andre mangler, må aflederen ikke monteres. Anvendelse af aflederen er kun tilladt i forbindelse med betingelserne, der er nævnt og vist i montagevejledningen. Ved belastninger, der overskrider de anførte værdier, kan aflederen såvel som de tils luttede installationer og apparater ø de l æ gges. Åbning og indgreb i aflederen medfører bortfald af enhver garanti. S Apparaten får endast anslutas och monte ras av behörig elektriker. Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmelser måste beaktas (EN 50083-1/A1). Kontrollera apparaten på yttre skador innan den monteras. Om skador eller andra brister föreligger, får apparaten inte mon teras. Apparaten får endast användas under de villkor som nämns och åskådliggörs i den na monteringsanvisning. Vid belastningar som sträcker sig utöver nämnda värden, kan apparaten samt anslutna elektriska driftenheter förstöras. Ingrepp i och förändringar av apparaten leder till att alla garantianspråk bortfaller. FIN Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain sähköalanammattimies. Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä on noudatettava (EN 50083-1/A1). Kone on tarkastettava ennen asennusta mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta. Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta saa asentaa. Koneen käyttö on sallittua vain näissä asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuissa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt sähkökäyttövälineet saattavat vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittävät annetut arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä johtavat takuuvaatimuksen mitätöitymiseen. GR óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò (EN 500831/A1). Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí ðüñïé. ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç. PL Do po³¹czenia i monta¿u upowa¿nieni s¹ wy³¹cznie fachowcy elektrycy. Obowi¹zkiem jest przestrzeganie przepisów krajowych i bezpieczeñstwa pracy (EN 50083-1/A1). Przed przyst¹pieniem do monta¿u nale¿y urz¹dzenie skontrolowaæ pod wzglêdem ewentualnych uszkodzeñ zewnêtrznych lub innych usterek. Eksploatacja urz¹dzenia dozwolona jest wy³¹cznie z uwzglêdnieniem podanych i opisanych warunków zawartych w instrukcji monta¿u. Obci¹¿enia przekraczaj¹ce wartoci podane w instrukcji mog¹ spowodowaæ uszkodzenie samego urz¹d zenia jak i pod³¹czonych uk³adów elek trycznych. Manipulacja i zmiany przeprowadzane na urz¹dzeniu gro¿¹ wygaszeniem prawa gwarancji.