IMOS International Modular Océanographic Ships

Transcription

IMOS International Modular Océanographic Ships
IMOS
SA
International Modular Océanographic Ships
Conception et construction de
navires modulaires pour l’étude océanographique et l’intervention sous marine.
Design and construction of modular ships for the oceanographic study and
underwater works.
IMOS brings togehter
1 naval architect www.berret-racoupeau.com
2 naval shipyards www.chantier-herve.fr and www.techniyachtspinta.com
Un projet d’innovation collaboratif
A collaborative innovation
Ces navires d’étude océanographique multiservices, sont le résultat d’un travail
partagé entre l’expertise de scientifiques
chefs de mission et l’expérience de
professionnels industriels du nautisme
rochelais.
These oceanographic researches and
muti- service vessels are the result of
the work shared between the expertise
of scientists and the experience of
marine manufacturers
Ces entreprises ont uni leurs forces pour
définir une plateforme et un outil pouvant
répondre aux principales missions de
recherche et prospection dans l’océan en
proche littoral pour les besoins de la science
et l’information aux publics.
These companies have worked
together to define a platform and a tool
that might satisfy the main search
missions and ocean prospection in the
near shore marine environment for the
science and public information needs.
Un projet multi-usage
IMOS propose un concept de catamarans
modulaires, d’une longueur de 18 à 24 mètres
pour une largeur de 10,50 mètres.
•
•
La modularité également des espaces de travail
suivant les missions (zone humide, zone sèche,
zone informatique, zone de stockage) permet à
une
équipe
pluridisciplinaire
d’utiliser
simultanément les différents équipements
océanographiques.
•
•
Prévu pour des missions en proche
littoral sur des fonds allant de 3 à
120 m ou à l’intérieur des lagons.
Son rayon d'action est la zone
économique des 200 milles.
Son autonomie en mer est de 10
jours.
De nombreux apparaux de mise à
l'eau et un treuil pour remorquer un
Rov, un filet ou sonar …
Multipurpose applications
IMOS suggests a concept of modular catamarans, with
a lengh from 18 to 24 meters and a width of 10,5
meters.
The modularity of the work spaces, according to the
missions ( wetland, dry area, IT area, storage area)
allows a cross-disciplinary team to use in the same
time the different oceanographic equipments.
• Provided for missions near the
seashore from 3 to 120 meters deep or
inside the lagoon.
• Its range is the Exclusive Economic
zone ( 200 nautical mile zone)
• It has 10 days autonomy
• Many launching equipments and a
winch to tow a ROV (remotely
operated vehicle), a net or a sonar….
De nombreux avantages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Son positionnement dynamique
Le suivi des données de bord et scientifiques à distance
La possibilité d'embarquer un conteneur thématique de 10 pieds (par exemple un caisson de décompression)
Les trois espaces (travail, vie et repos) permettent d’accueillir 12 personnes dans de bonnes conditions de confort et
de sécurité
La simplicité des mises à l'eau des annexes
Une plage arrière découverte de 45 m2
Une sécurité passive et la protection optimisée des personnels
Une plateforme panoramique d’observation surmontée d’une vigie
De nombreux équipements de mesures disponibles suivant les missions
Numerours benefits
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dynamically positioned vessel
On board and remote Data monitoring
The opportunity to board a 10 feet thematic container (a decompression chamber for example)
Three areas (working area, life area and resting area) allow the comfort and safety conditions of 12 people on board
Simplicity of the dinghies launchs
A quarterdeck open of 45 square meters
A passive safety and optimal protection of workers
Viewing platform for observation that can be overcome by a lookout
Numerous measuring equipments available according to the missions
UNE PROPULSION ET DES BESOINS EN ÉNERGIES PERSONNALISÉS
Energy systems and propulsion personalized for the specific needs
•
La propulsion diesel ou diesel-électrique et l’autonomie en énergies
sont validées suivant les meilleurs ratios puissance / faible consommation /
autonomie, en fonction du cahier des charges de l’utilisateur.
Diesel or diesel-electric propulsion and energy self-sufficience are validated according to
the best ratio power/ low consumption / autonomy depending of the technical
specifications of the user.
• Nos catamarans de travail sont construits en matériaux composites dont 20
% est bio-sourcé. Moins lourds qu’en aluminium, ils permettent également
de mieux gérer les problèmes électromagnétiques .
Our working catamaran are built in composite materials with 20% derived from renewable
resources. Lighter than aluminium, they help to better manage electromagnetic
problems.
•
Caractéristiques principales:
Main characteristics
•
•
Construit en composites
Longueur hors tout : de 18 à 25m,
concept modulaire
Largeur hors tout : 10,50 m
Tirant d'eau : 1,6 m
Déplacement maximal : 45t
Vitesse de croisière 15 nds
Motorisation diesel et diesel-électrique,
positionnement dynamique
Effectif navigant : 12
1 grue de 1,5t
1 portique hydraulique basculant et
multifonctions
1 vigie pour l’observation (à 10 mètres de
hauteur)
1 pneumatiques support de plongée
1 annexe de soutien logistique pour les
petits fonds
1 treuil hydraulique avec 250m de câble .
1 conteneur thématique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bureau d’étude
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Built in composite
Overhall lengh: 60 to 82 feet ,
modular design
Overhall width: 31 feet
Draught: 5 feet
Maximum displacement: 45 t
Cruising speed: 15 knt
Diesel motorisation, dynamic
positioning
Crew: 12
1,5t crane
Multifonctionnal and bascule
Hydraulic gantry,
A lookout for observation at 10
meters high
A dinghy for diving
A dinghy for logistic support
An hydraulic winch with 250 meters
of cable
1 thematic containers
Design office
Contacts
Fabrice FAURRE
Fabrice COSNEAU
[email protected]
Imos est membre du réseau de professionnels du nautisme: LR2N
Imos is part of the nautical professionals network : LR2N

Documents pareils