cannes - SPAWC 2006

Transcription

cannes - SPAWC 2006
CANNESREMARKABLEPLACEFORREMARKABLEPEOPLE®
SOURIEZ,
VOUS ÊTES À CANNES
C
La Belle Époque consacra un beau jour un
petit port lumineux, paradis tranquille posé au
bord de la Méditerranée. Cannes vit alors
déferler les aristocrates de l’Europe entière,
émerveillés par la beauté du site et son climat
idyllique. La cité mythique du cinéma mondial
vit aujourd’hui pleinement sa légende, sans
limite de saisons. La ville accueille, tout au
long de l’année, les plus grands congrès, invite à la découverte d’un environnement béni
des dieux et nourri d’histoire ; la gastronomie
de haut niveau vous fait vibrer ; la programmation culturelle d’un bel éclectisme vous
émerveille… Bienvenue à Cannes !
Smile, you’re in Cannes.
One day about a hundred years ago,
France’s « Belle Epoque » society lighted upon
an undisturbed Mediterranean paradise - the
sun-splashed little harbour of Cannes. The seaside town was thus “discovered” by the aristocracy of all Europe, drawn by its natural beauty and perfect climate. Today home of its
legendary film festival, Cannes has barely time
to note the passing seasons. In this setting blessed by Gods and nurtured by history, world
gatherings are everyday affairs, in an atmosphere of top-level gastronomy, as Cannes
radiates culture in the widest sense.
Welcome to Cannes !
CANNES /
3
LIFE STYLE DESTINATION
Remarkable place for remarkable people ®
CANNES
GUIDEDES
LIFE STYLE DESTINATION
HÔTELSRÉSIDENCES&LOCATIONS
HOTELSRESIDENCES&FURNISHED
DIRECTORY
COUVERTURE / Cover
Photo : Archives de
L’INTERCONTINENTAL
CARLTON CANNES
6 Cannes, description et
vue d’ensemble
Cannes, description &
overview
40
42
52
66
80
82
Palaces
Hôtels 4 étoiles / 4-star
Hôtels 3 étoiles / 3-star
Hôtels 2 étoiles / 2-star
Hôtels 1 étoile / 1-star
Hôtels non-classés et autres
hébergements / Non classified
hotels & other accommodations
18 Festival International
de la Plaisance
88 Résidences / Residences
96 Locations meublées /
International Yatching
Festival
Furnished Accommodations
19 Festival International
du cheval
20 Cannes Golf Festival
34 Cannes Shopping
Festival
98 Plan de Cannes / City Map
102 Index alphabétique / Index
103 Cannes Pratique & Autour
de Cannes / Cannes useful
informations & Around Cannes
SYMBOLESDESSERVICESAMENITIES
bar
piscine
swimming-pool
animaux
acceptés
admitted
restaurant
plage privée
private beach
TV câble/satellite
satellite TV
room-service
sauna
jacuzzi
insonorisation
soundproofed
change à la
réception
change at the reception
desk
terrasse/terrace
solarium
mini-bar
coffre-fort
security box
vue mer
sea view
parking
private parking
ascenseur
ascensseur
sports nautiques
sports nautiques
accessible
aux personnes
handicapées
accessible
service hôtelier
service hôtelier
tennis
salle de réunion
salle de réunion
accueil de congrès
accueil de congrès
fitness
fitness
internet
internet
cuisine équipée
cuisine équipée
jardin
dans l’hôtel
garden
WiFi
WiFi
adhérent Charte Qualité
adhérent Charte Qualité
chambre non fumeur
chambre non fumeur
climatisation
air conditioning
4
/ CANNES
H5, I6, G4, … : Position des hôtels sur le plan. Hotels position on the map.
CANNES /
5
Située au cœur
de la Côte d’Azur,
Cannes est l’une des villes les plus prestigieuses du monde.
Authentique havre de prospérité, de sécurité et de qualité
de vie, elle n’a pas usurpé sa réputation légendaire de
cité où il fait si bon vivre. Les splendides alentours,
la mosaïque de quartiers authentiques, le cadre luxueux,
les services d’une qualité exceptionnelle, tout concourt à
faire de Cannes la destination idéale pour ceux qui ont
une vision épicurienne de la vie. Avec un taux d’ensoleillement exceptionnel, ses palaces, authentiques merveilles,
ses excellents restaurants, ses casinos hauts en couleur, son
cœur historique, ses plages de sable et sa magnifique
baie, Cannes possède des atouts que les stations balnéaires et touristiques du monde entier lui envient.
Located in the heart of the French Riviera, Cannes is without
Copenhague
2h15
Manchester
2h15
Authentic sanctuary of prosperity, security, and quality of life,
Cannes has truly earned its legendary reputation as a city
London
1h55
where life is so wonderful. Splendid surroundings, a luxurious set-
Amsterdam
1h50
Bruxelles
1h40 Luxembourg
2h30
Paris
Francfort
1h15
1h45
Zurich
1h10
New York
8h30
any doubt one of the most prestigious cities in the world.
Genève
0h50
Munich
1h25
ting, top-quality services, all contribute to make Cannes the
ideal destination for luxury tourism. With a remarkably high number of sunny days each year, its luxury hotels that are authentic
Vienne
1h40
Milan
0h55
wonders of their kind, its excellent restaurants, its casinos overflowing with color, its sandy beaches and its magnificent bay,
Cannes possesses the qualities which are envied by sea
Aéroport International
Nice Côte d'Azur
CANNES
Rome
1h00
Lisbonne
2h00
6
/ CANNES
Madrid
1h50
resorts and tourist destinations throughout the world.
CANNES /
7
SUQUET&
VIEUXPORT
C'est par la vieille ville et son célèbre
Suquet que nous vous conseillons de
débuter votre visite de Cannes. Vous
pourrez y accéder par divers versants
en empruntant des ruelles pentues,
entrecroisées d’escaliers sinueux et pittoresques où le piéton est roi. À voir : les
remparts, le musée de la Castre, la tour
carrée et les bâtiments religieux.
Formidable point de vue sur la ville, le
port, la Croisette, les îles de Lérins et sur
une large partie de la baie de Cannes.
Au pied de la vieille ville, l’âme de
Cannes : le marché Forville et sa ceinture de magasins d’alimentation (bouchers, charcutiers, poissonniers, boulangers, cavistes…) vous fera découvrir
une des facettes d'une cité depuis bien
longtemps réputée "commerçante".
V
8
/ CANNES
SUQUET&theOLDPORT
We suggest that you begin your
visit of Cannes with the old city and
its famous Suquet. It is accessible
from various sides by taking steep
narrow streets, crisscrossed by
sinuous and picturesque stairways
where the pedestrian is king. Not to
be missed : the ramparts, the
Castre Museum, the Square Tower,
and the religious edifices. From this
high perspective you will be able
to admire a magnificent panorama including the city, the port, The
Croisette, the Lérins islands and a
large part of the bay of Cannes. At
the foot of the old city, the soul of
Cannes : the Forville Market and its
surrounding food stores (butchers,
charcuterie, fish sellers, bakers,
wine dealers) will enable you to discover one of the different facets of
a little merchant district.
CANNES /
9
MUSEES&
EXPOSITIONS
M
Situé sur les hauteurs du vieux
Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins
classé monument historique, le
musée de la Castre domine la
Croisette, la baie et les îles de Lérins.
Dans une suite de petites salles
entourées de jardins, sont présentées les collections d'art et d'objets
d'Océanie, de l'Himalaya, des
Amériques, un riche fonds d'antiquités méditerranéennes et de céramiques pré-colombiennes.
On the heights of Cannes’s old town,
occupying what remains of the medieval castle of the monks of Lérins -a protected historic building-, the Musée de la
Castre overlooks the Croisette, the bay
and the islands of Lérins. On a succession
of small rooms surrounded by gardens,
collections of art and objects from the
pacific, the Himalayas and the Americas
are presented along with a rich assortment of Mediterranean antiquities and
pre-columbian ceramics.
10
/ CANNES
Au large de Cannes, sur la première
des îles de Lérins, le musée de la
Mer occupe la partie la plus
ancienne du Fort Royal de SainteMarguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la
lisière des forêts de pins et d'eucalyptus. Vous aurez la chance de
pouvoir découvrir, les prisons d'État
et la cellule du Masque de fer où le
mystérieux prisonnier fut incarcéré
durant onze années ; les peintures
murales, mais également du matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaine.
In the bay of Cannes, on the nearest
of the the islands of Lérins, the Musée de
la Mer occupies the oldest section of the
Fort Royal of Sainte-Marguerite, a protected historic site perched above the
sea, on the edge of a pine and eucalyptus forest.
You can visit the state prisons and the
Iron Mask’s cell, in which the mysterious
prisoner was incarcerated for eleven
years; mural paintings and also archaeological pieces from the roman wrecks.
L’Espace Miramar, situé au rez-dechaussée de l’ancien hôtel “Palais
Miramar” à l’angle de la rue Pasteur
et du boulevard de La Croisette, est
un espace culturel important composé d’une salle de spectacle de
près de 400 places, d’un grand hall
et d’une belle salle de 130m2 destinés à accueillir des expositions temporaires. Une dominante : l’image,
avec de nombreuses projections
cinématographiques et une programmation de six expositions par
an. C’est en effet principalement la
photographie et plus largement les
arts plastiques qui sont à l’honneur
dans la programmation des expositions de l’Espace Miramar.
Espace Miramar, located on the
ground floor of the former hotel «Palais
Miramar»- on the corner of the Croisette
and rue Pasteur– is an important cultural
structure comprising of a 400 seat theatre and cinema, a spacious hall and a
130 square meter room for temporary
exhibitions. One dominant theme: images; with numerous film projections and
a program of six exhibitions per year.
Indeed, exhibitions at Espace Miramar
mainly feature photography and, in a
broader sense, visual arts.
La Malmaison sur la Croisette
accueille désormais trois grandes
expositions par an en mettant régulièrement à l’honneur des peintres
de renom tels que Matisse,
Ozenfant ou Picasso - pour lesquels
la Côte d’Azur fut une intarissable
source d’inspiration - ainsi que des
artistes du XXe et XXIe siècle connus
de façon internationale comme
Miró ou César. Ces collections prestigieuses et contemporaines sont
valorisées par le caractère intimiste
du lieu et par ses salons aux charmantes proportions de maison.
«La Malmaison» on la Croisette welcomes three major exhibitions a year,
regularly honouring artists of great fame
as Matisse, Picasso or Ozenfant for
whom the Côte d’Azur was always an
unending source of inspiration; likewise,
works of 20th . and 21st. Century artists
of international renown such as Miro or
César. These prestigious contemporary
collections are enhanced by the intimate character of the gallery with its rooms
of charmingly homely proportions.
CANNES /
11
LESBELLESDEMEURES
&lePATRIMOINECULTUREL
Riche d'une formidable histoire cosmopolite
aux accents aristocratiques, le passé de
Cannes s'est façonné sur deux collines, la
Croix des Gardes et la Californie. Deux
quartiers qui ont hébergé, dès le XIXe siècle,
les villégiatures des reines et des rois, des
tsars et des princes, des maharadjahs et des
émirs, des artistes et des vedettes et qui,
entre 1850 et 1900, ont vu s'élever des dizaines de palais et de nobles demeures.
La Croix des Gardes, premier quartier historique de la communauté britannique,
compte quelques prestigieuses demeures:
celle de Lord Brougham (Villa Eléonore),
celle de Sir Thomas Robinson Woolfield (Villa
Victoria), la résidence Beausite, la Villa
Rothschild et le Parc Vollombrosa. À l’ombre de la superbe église russe au dôme d'or
et d'azur, un véritable circuit des “belles
demeures cannoises” vous attend aussi à la
Californie qui abrite quelques hauts lieux de
mémoire tels que la villa Fiesole, la résidence
du Château de Thorenc ou encore la Villa
Fiorentina.
B
Demandez
le guide
des Belles
Demeures à
l’Office du
Tourisme de
Cannes.
Ask for the
Beautiful
Residences
guide at the
tourist board.
BEAUTIFULRESIDENCES&CULTURALHERITAGE
Rich with a splendidly cosmopolitan
history with aristocratic overtones,
Cannes has a past that created itself
upon two facing hills: the Croix des
Gardes and the Californie… two
neighborhoods that, since the 19 th
century, have welcomed the holidays
of queens and of kings, of czars and of
princes, of maharajahs and of emirs,
of artists and of stars, and which, between 1850 and 1900, saw the construction of dozens upon dozens of
palaces and noble residences.
The Croix des Gardes, the prime historical district of the British community,
includes some prestigious homes: that
of Lord Brougham (Villa Eléonore), that
of Sir Thomas Robinson Woolfield (Villa
Victoria), the Beausite residence, the
Villa Rothschild and the Parc
Vallombrosa. In the shadow of the
superb Russian church with its dome of
gold and azure, a veritable circuit of
“beautiful homes of Cannes” also
awaits you at the Californie, which
preserves such memorable places as
the Villa Domergue, the residence of
the Château de Thorenc, and the Villa
Fiorentina.
Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22
12
/ CANNES
CANNES /
13
LESILESDE
LÉRINS
La première île, Sainte-Marguerite, est
connue pour sa légende du Masque de
Fer. Vous y trouverez des vestiges celtoligures, romains et moyenâgeux…
À visiter : Château Fort, musée de la Mer,
cellule du Masque de Fer, chantier
archéologique.
D’autres possibilités : les chemins de randonnées où vous croiserez le "sentier
botanique" ou l'étang du Batéguier
(réserve naturelle protégée).
Vous pourrez ensuite envisager de
réembarquer de Cannes à destination
de Saint-Honorat, siège de l'Abbaye de
Lérins fondée par Saint-Honorat au
Ve siècle. Riche autant de spiritualité que
de vestiges du passé (monastère, fortifications, chapelles), l’île est propriété
d'une communauté de moines cisterciens
qui y cultive notamment la vigne et produit un vin réputé, le vin de l’abbaye de
Lérins.
Î
14
/ CANNES
THELERINSISLANDS
The first island, Sainte-Marguerite,
is known for its legend of the Man in
the Iron Mask. You will find vestiges
of Celto-Ligurian, Roman and
Medieval culture… To visit: the fortified castle, the Sea Museum, the
cell of the Man in the Iron Mask, the
archeological digs. Other possibilities: the hiking trails where you will
discover the “botanical path” or
the pond of Batéguier (a protected
natural reserve).
Then you might envision heading
back from Cannes to the island of
Saint-Honorat, seat of the Lérins
abbey founded by Saint Honorat in
the 5 th century. As rich in spirituality as
it is in vestiges of the past (monastery,
fortifications, chapels), Saint-Honorat
is the property of a community of
Cistercian monks who are noted for
their vineyards and produce a wine
of growing renown, as well as a local
wine, the Lérins abbey wine.
CANNES /
15
CANNESCAPITALE
desSPORTSELEGANTS
Ville traditionnellement tournée vers les activités maritimes, fréquentée de tout temps par
les plus grands navigateurs, pourvue d’un
Yacht Club et d’un centre nautique où se pratiquent voile, plongée et planche à voile,
Cannes a su s’imposer comme phare de l’actualité nautique (à voir: “Festival International
de la Plaisance” et “Régates Royales”). Si la
mer engendre très tôt des champions locaux,
Cannes s’illustre dans d'autres disciplines sportives comme le tennis au plus haut niveau (victoire de Suzanne Lenglen sur les courts du
Carlton Lawn Tennis), (voir aussi : clubs
Beausite, Gallia, Lacour…). Il en fut ainsi du
cyclisme, du football, du volley-ball (palmarès
impressionnant de l’équipe féminine -2 fois
S
LESSPORTSNAUTIQUES
PLANdesPONTONSet
desSPORTSPRATIQUABLES
16
/ CANNES
championne d’Europe- et de l’équipe
masculine, toutes deux 10 fois
championnes de France) la natation,
l'équitation (voir Festival International
du Cheval) sans oublier la pétanque,
la pelote basque, la boxe classique ou
les arts martiaux.
CANNESCAPITALofSMARTSPORTS
As a city traditionally predisposed to
maritime activity, frequented from time
immemorial by the greatest of navigators, and endowed with a yacht club as
well as a nautical center for sailing,
diving and windsurfing, Cannes has
been able to establish itself as the beacon of contemporary nautical activity
(not to be missed : the International
Festival of Yachting and the Royal
Regattas). As the sea nurtures from an
early age its local champions, Cannes
has won renown in other sporting disciplines, like tennis at the highest level (one
may cite Suzanne Lenglen’s victory on
the courts of the Carlton Lawn Tennis).
(also to be seen : the clubs of Beausite,
Gallia, Lacour…) The same applies to
cycling, soccer, volleyball (the impressive record of the women’s team, eighttime champions of France and twice of
Europe), swimming, equestrianism (see
the International Jumping Competition
of Cannes) ; and we must not forget
Basque pelota, classical boxing, martial
arts, or pétanque.
In this landscape of many sports, golf has
assumed the mantel of king. The courses
of the Cannes region have indeed welcomed kings, princes, counts and viscounts, stars and personalities of all
endeavors ; they have opened their
doors to a wide public of amateurs who
have become most faithful followers.
CANNES /
17
REGATESROYALESROYALREGATTAS
FESTIVALINTERNATIONALdelaPLAISANCE
INTERNATIONALYATCHINGFESTIVAL
FESTIVALINTERNATIONAL
DUCHEVAL
plus de 30 épreuves. Le cheval
est bien entendu à l’honneur
durant ce Festival, le jeudi 16
juin est la Fête du Cheval, une
soirée ouverte à tous, qui présente le cheval sous toutes ses
formes et dans toutes les disciplines.
Pour clôturer ce Festivals
International du Cheval de
Cannes, la fabuleuse et
unique Ecole Royale d’Art
Equestre d’Andalousie donne
trois représentations à ne manquer sous aucun prétexte, les
17, 18 et 19 Juin.
Le Festival International de la
Plaisance de Cannes est devenu
depuis quelques années le plus
important des salons nautiques de
Méditerranée. Son leadership en
matière de plaisance en fait une
référence incontournable après le
Salon de Paris. Tous les constructeurs
sont ici présents avec, bien souvent,
quelques nouveautés mondiales
que viennent découvrir des dizaines
de milliers de visiteurs et clients
potentiels… C'est à l'issue de ce
salon que sont organisées, pendant
plusieurs jours en baie de Cannes, les
fameuses Régates Royales regroupant de vieux gréements et les plus
majestueux voiliers au monde.
In the past few years, the Cannes
International Yachting Show has become the most important nautical trade
show of the Mediterranean. Its leadership in matters of pleasure boating has
made it an essential point of reference
after the Paris Show. All the shipbuilders are present here, quite often with
some world-class novelties which tens
of thousands of visitors and potential
customers come to discover…. It is following this show that the famous Royal
Regattas take place; traditional sailing
rigs and the most majestic sailing ships
in the world get together for several
days in the bay of Cannes.
18
/ CANNES
En 2005, le Jumping de
Cannes entre dans une nouvelle ère et devient le Festival
International du Cheval de
Cannes.
Du 9 au 19 Juin, le stade des
Hespérides de Cannes accueille
dans un décor unique, à seulement quelques mètres de la
Croisette, l’une des plus élégantes manifestations équestres au monde.
Durant huit journées, un concours
est ouvert aux amateurs du
monde entier, aux jeunes et aux
seniors, qui se disputent au total
The Show jumping event of
Cannes entered a new age in 2005
when it became the International
Horse Show of Cannes.
From 9th to the 19th June, the
Hesperides stadium is recipient to
one of the worlds most elegant
displays , in a unique setting only
metres from the Croisette.
For 8 days , the show is open to amateurs from around the world , young
and old , who compete in a total of
30 events.
The horse is honoured throughout
the festival.On thursday 16th June
the International Horse Show, assigns
an evening which is open to everyone, presenting the horse in all its disciplines and forms.
At the end of the International horse
show on the 17th,18th and 19th
June, the fabulous and unique Royal
Equestrian School of Andalucia
gives three special performances,
an event not to be missed.!
Le Jumping International continue
désormais, au sein du Festival
International du Cheval.
CANNES /
19
CANNES
GOLF
G
FESTIVAL
Everfeltlikeastarbefore?
Du 3 au 9 juillet 2005, Cannes
crée l’événement et accueille
la plus belle compétition internationale de golf amateur.
Pendant une semaine, la
célèbre cité cannoise vous
ouvre les portes des plus
beaux golfs de la région.
Une semaine de rêve entre
rivages bleutés de la
Méditerranée et arrière pays
provençal pour une compétition sur 4 parcours : Saint
Donat, Cannes Old Course,
Opio Valbonne et Four Seasons
Provence, Terres Blanches.
Le parcours du Royal Mougins
et de Saint Endréol sont également ouverts aux golfeurs.
En clôture de compétition, la
remise des prix et la soirée de
gala se tiennent au Palais des
Festivals. Vous pouvez monter
les marches et le célèbre tapis
rouge.
20
/ CANNES
En collaboration avec les
hôtels cannois, un forfait complet est proposé à des prix très
compétitifs. Ces tarifs sont à
découvrir sur le site Internet du
Cannes Golf Festival sur
www.cannesgolffestival.com.
4 jours
de compétition
amateur par équipe
Formule scramble
à 2 stableford
2 balles
(meilleures balles)
4 days amateur
competition
per team
Scramble of 2
stableford
From 3 to 9 July
2005, Cannes hosts the
event of the summer, the
finest
international
amateur golf tournament. A superb tournament covering 4
courses set between
the blue-tinted shores
of the Mediterranean
and the hinterland of
Provence : Saint Donat,
Cannes Old Course,
Opio Valbonne and
Four Seasons Provence.
The Royal Mougins
and Saint Endréol
courses are also be
open for the golfers.
At the end of the tournament, the prize giving ceremony
Forfait Cannes GOLF Festival :
2378*€/semaine/2 personnes en hôtel 3*
Inclus dans le package Cannes Golf
Festival : un matelas sur une plage privée.
A matress in private beach is included in
your Cannes Golf Festival package.
and gala dinner take place at the
Palais des Festivals where you can
mount the steps on the famous red
carpet.
In collaboration with certain hotels
in Cannes, complete packages are
offered with a very special price.
You will find all information on the
Cannes Golf Festival website,
www.cannesgolffestival.com.
Ever felt like a star before ?
(suppl. 4* et 5*), comprenant compétition, transferts
& collations, dîner gala, matelas sur plage privée
Tél. 0492998427
Cannes GOLF Festival Package :
2378*€/week/2 persons in 3* hotel (sup. 4*
& 5*), including competition, transfers & collations,
gala dinner, matress on private beach.
Tel. +33 492998427
CANNES /
21
GASTRONOMIE
Jaune tournesol et bleu turquoise, rouge
tomate et blanc d'écume, vert olive et rose
fruité… couleurs fortes et éclatantes, tendres
et pastels… Il vous suffira d'un petit tour de
marché, le nez au vent des parfums du terroir pour découvrir combien le thym, le
romarin et la farigoulette, le basilic, la menthe ou le fenouil peuvent, ici, développer
plus de parfum qu'ailleurs. De la promenade
de la Croisette aux hauteurs du Suquet, pas
moins de 315 restaurants et représentants de
la haute gastronomie, adresses gourmandes, brasseries, bistrots et autres enseignes
occupent aujourd'hui l'avant-scène cannoise. Vous pourrez ainsi, si le goût vous en dit,
passer facilement des oursins et de la petite friture locale aux sushis japonais, du bœuf
charolais à l'antilope africaine, des farcis
cannois à l'autruche australienne, de la
béarnaise à la harissa et autres sauces douces ou pimentées importées des bords de la
Volga ou des archipels polynésiens.
G
Quelques adresses:
Some restaurants:
la Palme d'Or,
la Villa des Lys,
le Royal Gray,
la Scala,
Chez Felix,
le Méditerranée,
la Roseraie, le Relais
des Semailles,
le Mesclun,
Côté Jardin,
Gaston-Gastounette,
Palm Square, Tantra,
Baoli, Harem,
Vincent & Nicolas
Chez Mantel…
22
/ CANNES
GASTRONOMY
Sunflower yellow and turquoise
blue, tomato red and foam white,
olive green and fruity pink… strong
and brilliant colors, tender and
pastel ones… All you will need is a
little tour of the market, with your
nose attuned to the smells of the
land, to discover how here the
thyme, the rosemary and the farigoulette… the basil, the mint and
the fennel can develop more fragrance than elsewhere. From the
promenade of La Croisette to the
heights of the Suquet, no fewer
than 315 restaurants and representatives of high gastronomy, gourmand addresses, brasseries, bistros
and other offerings perform on the
stage that is Cannes. Thus you
may, as you follow your taste
buds, pass easily from sea urchins
and the local fried fish to
Japanese sushi, from Charolais
beef to African antilope, from stuffed specialties of Cannes to ostrich
from Australia, from béarnaise to
harissa and other sauces, sweet or
hot, imported from the banks of
the Volga or from the Polynesian
archipelagos.
Demandez
le guide des
Restaurants
à l’Office du
Tourisme de
Cannes.
Ask for the
restaurant
guide at the
tourist board.
Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22
CANNES /
23
PROGRAMME
La période des
vacances est le
moment tant attendu
par les enfants
comme les parents.
La ville de Cannes et
ses partenaires
mettent en place un
programme alternant
des instants
privilégiés pour le
repos des parents et
des expériences à
vivre en famille.
ENFANTS
Les avantages
une liste d’hôtels et résidences cannois
appliquent :
• Gratuité pour les enfants de 0 à 12 ans et
-30 à 40% de réduction pour les 12-18 ans
au mois de juillet pour la 2e chambre
• Accueil particulier pour les enfants
• Menu enfant
• Kit plage offert par l’Office de Tourisme
• Accès gratuit à la plage pour les enfants
de moins de 12 ans pour les établissements
équipés d’une plage
E
Les activités
• Cannes Jeunesse propose des centres
de loisirs dans les Maisons de l’Enfance et
organise des stages nautiques : dériveur,
catamaran et planche à voile
• A.B.A.C. Association des Beaux-Arts de
Cannes : stage dessin, peinture, collage,
arts plastiques, poterie
• Piste d’Azur : cours et stages de cirque
• Atelier Geppetto : l’atelier propose des
stages de poterie au Suquet
• Relais San Estello : initiation au cheval,
activités sportives et animations forraines
Les attractions à Cannes et environs
pour les enfants
• Marineland : dauphins et orques se donnent en spectacle, requins et poissons à
voir absolument
• Iles de Lérins : fort du “Masque de Fer”
• Ferme aux papillons, la petite ferme
• Musées : Terra Amata …
• Fête Médiévale
24
/ CANNES
The holidays are
the moment
so much awaited
by the children
and the parents.
The city of Cannes
set up a program
alternating as well
the rest of the
parents as family
activities.
CANNESKIDSWELCOME
Advantages for your children:
• Hotels and residences in
Cannes where children under 12
years old stay for free, and where
parents benefit from a 30 to 40%
reduction in July on the 2nd
bedroom for their children between 12 and 18 years old.
• Restaurants include a child
menu.
• The Visitors Bureau offers a Kit
beach.
• Free admission to private beaches for children under 12 years old.
Activities
Cannes Jeunesse Activities offers
recreational centers in the
Maison de l’Enfance and
organizes nautical activities:
Centreboards, catamarans and
windsurfing-board.
A.B.A.C. The Cannes Fine Arts
Association offers drawing, painting, collage, and visual art and
pottery classes. Azur Track organizes circus workshops.
The Geppetto workshop offers
pottery classes in the Suquet.
San Estello Relay: Horse initiation,
sport activities and fairground
animations.
Children attractions in Cannes
and its surroundings:
Marineland: Dolphins and killer
whales shows; sharks and fishes
aquarium.
Lérins Islands: The iron mask’s
fortress.
Butterflies Farm, the small farm
Museum: Terra Amata…
Medieval Festival
CANNES /
25
NIGHTLIFE
Il est 19 heures, la nuit s’éveille !
Dans les somptueux bars des palaces
(Martinez, Majestic, Carlton, Noga
Hilton) on débute la soirée en terrasse,
dans une ambiance chic et décontractée. Cannes ne manque pas d’adresses mondaines, branchées ou glamour ! On en compte en effet près
d'une centaine…
22 heures : les premiers noctambules
tournent, hésitent, virevoltent et choisissent enfin leurs destinations pour la nuit.
Pour que chacun y trouve son compte,
la programmation musicale des boîtes
de nuits cannoises oscille entre House,
Hip-Hop et R’n’B, et chaque DJ possède
sa propre recette pour se différencier
des autres… Mais la tendance DJ ne
fait pas tout. Très régulièrement elle
cède la place à la “live music” de groupes en tournée.
6 heures : admirez le lever du soleil sur
la baie…
N
It’s seven in the evening, and
night is awakening ! The cocktail
hour is here.
In the sumptuous bars of the luxury hotels (the Martinez, the
Majestic, the Carlton, the Noga
Hilton), the evening begins on
the terrace, in a chic and
relaxed atmosphere. Along with
the high luxury, Cannes does not
lack addresses for the worldly,
the fashionable, and the glamorous ! In fact, there are nearly a
hundred of them.
26
/ CANNES
Ten o’clock : the first night owls
turn and hesitate, twirl about
and choose their destinations for
the night. For each to find exactly what he seeks, the musical
offerings of Cannes’ night clubs
varies among House, Hip-Hop
and R & B, and each DJ has his
own recipe to distinguish himself
from the others… But the DJ
trend is not the whole story. Quite
often it yields the spotlight to the
live music of groups on tour.
Six in the morning: Admire the sunrise on the bay…
CANNES /
27
CASINOS
Depuis le début du XXe siècle, la ville
de Cannes est la capitale européenne des jeux. Black jack, bandits manchots ou roulette, de la
pointe Croisette au Palais des
Festivals, la cité cannoise propose
un choix inégalable d’espaces
dédiés au divertissement avec le
Palm Beach, le Casino Croisette, le
Casino Les Princes. Chaque casino
cultive raffinement et élégance pour
accueillir les joueurs du monde
entier. À Cannes, une chose est
sûre : l’émotion du jeu ne doit rien
au hasard !
C
Since the start of the 20 th century, the City of Cannes has been
the European gaming capital.
Blackjack, one-armed bandits or
roulette, from the Pointe Croisette
to the Convention Center, the
municipality of Cannes offers an
unequaled choice of places
devoted to gaming pleasure, with
the Palm Beach, the Casino
Croisette and, the Casino Les
Princes.
Each casino cultivates refine-
ment and elegance to welcome
players from all over the world. In
Cannes one thing is certain : the
excitement of the gaming owes
nothing to chance !
Cannes est la seule ville de France à
compter trois établissements de jeux :
Casino Croisette
jetée Albert Edouard 06400 CANNES
Casino les Princes
50, Bd. de la Croisette 06400 CANNES
Palm Beach Casino
pl. Franklin Roosevelt 06400 CANNES
28
/ CANNES
CANNES /
29
FESTIVALSde
MUSIQUES
S
Parallèlement à sa renommée mondiale dûe
au Festival de Cannes et à des manifestations internationales (Midem, Mip TV, Tax
Free…), Cannes a su développer bien des
atouts en matière de divertissements, de loisirs et de fêtes. À voir : Festival des Jeux,
(février-mars) ; Performance d'Acteurs (juin) ;
Festival d’Art Pyrotechnique (juillet-août) ;
Régates Royales (septembre) ; Festival de
Danse (novembre-décembre).
Mais ce sont aussi des programmations
musicales variées et de grande qualité qui
concourent à faire de Cannes une capitale
culturelle.
À la saison événementielle automne-hiver,
succède la période estivale avec les Nuits
Musicales du Suquet (musique classique), les
Nocturnes de la Villa Domergue (récitals et
musique de chambre), les concerts de
musiques actuelles avec notamment ceux
de la Pantiero (electro-live).
MUSICFESTIVALS
Paralleling its world renown
due to the Film Festival and
world-class events (Midem, Mip
TV, Tax Free…), Cannes has been
able to develop numerous assets
related to entertainment, leisure
and festivals. Not to be missed :
the Festival of Games (February
and
March) ;
Actors’
Performance (June) ; the Festival
of Pyrotechnic Art (July and
August) ;
Royal
Regattas
(September) ; the Dance Festival
(November and December).
But there is also a variety of
musical events of great quality
that combine to make Cannes
a cultural mecca.
After the autumn-winter event
season comes the springtime,
with the Musical Nights of the
Suquet (classical music), the
Nocturnes of the Villa Domergue
(recitals and chamber music),
contemporary music concerts,
notably those of la Pantiero
(electro-live).
Renseignements
Office du
Tourisme de
Cannes.
Tourist board.
Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22
30
/ CANNES
CANNES /
31
FILMLOCATION
PROGRAMME
An attractive and unusual
way of discovering Cannes
and the Riviera, and to
immerse oneself in the
movie world.
ITINERAIRESdesLIEUX
deTOURNAGE
C
Une manière insolite et attractive de
découvrir Cannes, La Riviera et de
plonger dans l’univers du cinéma
The first Film Festival in 1939
created a new trend for international filmmakers, who began to
meet on the French Riviera not
only to walk the red carpet up
the stairs of the Palais, but also to
shoot their films on this natural
and gigantic open-air movie set.
Catch a Thief,” “Any Number
Can Win,” “Golden eyes,” “The
Iron Mask”, “Day for Night”,
“Anthony Zimmer,” etc, it guides
the visitor on a true journey inside the history of cinema, revealing its secrets and trivial anecdotes about its familiar streets.
Depuis 1939, date du premier Festival du Film,
le monde international du 7e art a pris l’habitude de se retrouver sur La Riviera non seulement pour fouler les marches du palais mais
aussi pour tourner dans ce gigantesque et
naturel plateau de tournage à ciel ouvert.
« L’itinéraire des lieux de tournage », adapté
aux initiés comme aux néophytes curieux est
une alternative originale à la visite classique de Cannes et de ses environs. Il invite
à un vrai voyage dans la mémoire du cinéma
sur les lieux de tournage connus de films cultes
(La Main au Collet, Mélodie en sous-sol,
Goldeneyes, Le Masque de fer, La nuit américaine, Anthony Zimmer…) mais aussi à la
découverte de secrets et anecdotes qui se
logent parfois au coin d’une rue que l’on
croyait connaître.
32
/ CANNES
The “Film location programme,”
has been created for both experienced tourists and curious novices alike, offering an original
alternative to the traditional visits
to Cannes and its surroundings.
By highlighting the film locations
used for cult movies, such as “To
Le DVD “Au cœur du Festival” est
disponible à l’Office du Tourisme.
Renseignements : 04 92 99 84 22
The DVD “Heart of the Festival”
is available at the tourist bord.
Info: 04 92 99 84 22
CANNES /
33
CANNES
SHOPPING
FESTIVAL
S
• Défilés de Mode
• Soirées
de Gala
• Tarifs hôteliers
préférentiels
• Fashion Shows
• Gala evenings
• Special Hotels Rates
34
/ CANNES
Janvier est en fête à
Cannes. La ville du cinéma
célèbre mode et élégance,
du 4 au 15 janvier 2006 (et
chaque année pendant la
période des soldes d’hiver).
Le shopping devient un plaisir dans un paradis où
les grandes marques sont
concentrées dans un décor
de rêve entre Croisette et
rue d’Antibes. Pas de temps
mort dans cet événement
hors norme qui associe les
boutiques haut de gamme,
les palaces et hôtels, les
tables gourmandes, le Palais
des Festivals et les lieux
incontournables de la vie
nocturne. Des promotions
très attrayantes dans les
hôtels, des soirées thématiques prestigieuses, des défilés de mode au Palais des
Festivals présentant les collections de printemps-été,
spectacle “Sons et lumières”… Cannes devient la
destination hivernale irrésistible avec laquelle il faut
compter.
January is party month in
Cannes. From the 4th to the 15rd
January 2006 (& every year
during the winter sales), the
cinema city welcomes fashion
and elegance, by combining
the pleasures of a truly unique
kind of shopping with those of
partying and fine eating. There's
never a dull moment during this
outstanding event, involves as it
top-ranked shops, palaces,
hotels, the trendiest of eatinghouses, the Palais des Festivals,
and all of the hottest nightlife
spots. Special offers at hotels,
wonderful
theme-based
evenings, fashion parades
shows presenting collections
spring/summer - Cannes becomes the irresistible winter destination to be reckoned with.
Forfait Cannes SHOPPING Festival:
70*€/nuit/2 personnes en hôtel 3*
(suppl. 4* et 5*), 2 petits déjeuners & accréditations pour les défilés de mode.
Tel. +33 (0) 4 92 99 84 27
Cannes SHOPPING Festival Package:
70*€/night/2 persons in 3* hotel (sup.
4* & 5*), in B&B & accreditations for fashion
shows.
CANNES /
35
ONLYCANNES
Une Charte Confiance Qualité Service
pour une plus grande Fiabilité,
Ethique et un Développement pérenne
du Tourisme Cannois
Q
Cannes, le 9 février 2005, à l’initiative de la Ville de Cannes, les professionnels du Tourisme s’engagent, à
travers une Charte Confiance
Qualité Service, à garantir un
niveau élevé de service, au juste
prix, des hôtels et restaurants de
Cannes, ainsi que des plages et
taxis cannois au profit de la clientèle locale comme étrangère, en tourisme d’affaires et de loisirs.
La qualité de l’accueil des clients
est une exigence partagée par tous
les signataires de la Charte Only
Cannes. Elle se traduit notamment
par des actions communes comme
une tenue correcte, une attitude
remarquable et positive, un temps
d’attente limité, une prise en charge spécifique du client, une écoute
personnalisée des attentes. Elle s’exprime concrètement par des initiatives plus spécifiques en fonction du
corps de métier concerné et de
l’offre de service proposée. En
adhérant à la Charte Only Cannes,
chacun s’engage comme ambassadeur de la destination Cannes.
36
/ CANNES
Ce nouveau contrat de confiance
et de qualité liant la collectivité, par
l’intermédiaire de son délégataire
(la SEMEC) aux différents professionnels hôteliers, restaurateurs, plagistes et taxis, a pour objectifs, dans un
souci de garantir le meilleur service
au juste prix, de :
- donner une image de référence
européenne et mondiale à la destination Cannes, aussi bien en matière
de Tourisme d’affaires que de loisirs ;
- renouveler la confiance des
clients par une offre de service fiable et de qualité, proposée par des
acteurs professionnels ;
- forcer le respect de valeurs communes sur lesquelles repose la
renommée durable de Cannes ;
- développer, à travers une
meilleure qualité de l’accueil et des
prestations, l’attractivité de la Ville
pour en faire une destination
conquérante dans le paysage international.
CONFIDENCEQUALITYSERVICE
CHARTERforTOURISMPROFESSIONALS
intheCITYofCANNES
Cannes, 9 February 2005, this is a first.
And what a first! For the first time ever, at
the initiative of the Town of Cannes, tourism professionals have committed to a
Charter for Quality, Service and
Transparency guaranteeing a high level
of service at a fair price in hotels and restaurants in Cannes, as well as on the
town's beaches and in its taxis. The
Charter is designed to benefit local and
visiting clienteles, in Cannes for business
or pleasure.
- to win customer confidence by offering reliable, top-quality service from professional players;
- to foster respect for the shared values
upon which Cannes' long-term reputation depend;
- to enhance Cannes' image by improving the welcome the town extends and
the services it provides, fashioning a winning destination on the international stage.
A quality welcome for all clients is a requisite to which all signees of the Only
Cannes Charter adhere. This translates
into common policies - such as appropriate dress, a positive attitude, limited waiting
time, individual attention for clients, and
listening to their needs – as well as more
specific concrete initiatives unique to the
profession concerned and the product
range on offer. By adhering to the Only
Cannes Charter, a professional becomes
an ambassador for tourism in Cannes.
This new contract for quality and
transparency unites the municipality
(represented by SEMEC) and hotel, restaurant, beach and taxi professionals. By
guaranteeing the best service at a fair
price, it aims:
- to spotlight Cannes as a European
and world-wide benchmark in terms of
both business and leisure tourism;
CANNES /
37
R
RÊVE
D’ÉTOILES
lesHÔTELSdeCANNES
vousSOUHAITENT
laBIENVENUE
WELCOME
TOCANNES
C’est en 1858, à l'initiative de
M. Gonnet, que le premier grand hôtel
a vu le jour sur la Croisette, le long de
cette promenade jadis baptisée “chemin
de la petite Croix” (crouseto en provençal):
le Royal Hôtel. Puis les palaces firent
leur apparition. Aujourd’hui, Cannes est
dotée d'un parc hôtelier exceptionnel:
quatre palaces en front de Croisette,
(1280 chambres et suites de très haut
standing), seize hôtels classés 4 étoiles
(1307 chambres) et une centaine
d’autres établissements hôteliers,
de toutes catégories et de tous styles.
Iles de Lérins
Stars dream
It was in 1858, on the initiative of
Monsieur Gonnet, that Cannes saw the
inauguration of the Croisette’s first
grand hotel, overlooking this promenade
once called the “Stations of
the Little Cross” (crouseto in Provençal).
Therafter the luxury hotels made
their appearance.
Cannes has an exceptional offering
of hotels : four luxury “palaces” on
the Croisette (1,280 rooms and suites of
the highest class), sixteen 4-star hotels
(1,307 rooms), and over one hundred
other hotels within the city itself. For
more than a century, Cannes has been
second, only after Paris, in providing
quality lodging in France.
38
/ CANNES
La Croisette
Palais des Festivals et des Congrès
Office du Tourisme
Vieux Port
Le Suquet
PALACESPALACES
H5
P
Chambre / Room €
Pt. Déj. / Breakfast €
150
32
à partir de
à partir de
Menu €
Nb de ch. / nb of rooms
36
338
INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES
MARTINEZ
L’hôtel InterContinental Carlton Cannes, dont la réputation a
traversé les frontières, est situé au cœur de la Croisette. Centre
incontesté des affaires et du tourisme, ce Palace est fier d’accueillir depuis son ouverture en 1912, une clientèle internationale de renom. Avec sa majestueuse façade restaurée sous
l’égide des Bâtiments de France, ses 338 luxueuses chambres
et suites, son majestueux Grand Salon aux plafonds dorés à
l’or fin, sa célèbre terrasse et sa plage privée, il est l’un des
bâtiments les plus photographiés au monde.
Merveilleusement situé sur la Croisette, l’hôtel Martinez est l’un
des plus beaux palaces Art Déco de la Côte d’Azur, rénové dans
un esprit contemporain. 412 chambres et appartements climatisés dont 2 appartements-terrasse de 500 m2 chacun, 11 junior
suites penthouse et la toute nouvelle « Suite des Oliviers » avec
son jacuzzi privatif.
3 Restaurants : «La Palme d’Or», «Le Relais Martinez» et
«Espace Zplage» (bar et restaurant). «L’Amiral» piano-bar. 15
salons modulables de 15 à 1 000 personnes.
Piscine extérieure chauffée et plage privée. Spa Givenchy de
900m2, fitness, coiffeur, Centre d’affaires
The Carlton Inter-Continental Cannes, with its international reputation,
is located at the heart of the Croisette.A universally acclaimed center of business travel and tourism, this luxury hotel is proud to have welcomed, since its
opening in 1912, an international clientele of renown.With its majestic façade restored as befits its status as a registered historical monument,and with its
338 luxurious rooms and suites, its great and majestic lobby with fine-gilt
ceilings, its famous terrace and its private beach, it is one of the most photographed buildings on Earth.
à partir de
Période de Fermeture / closed from-to
ouvert toute l’année
Tél./Fax./Mail/Web/Adresse
04 93 06 40 06
04 93 06 40 25
[email protected]
www.cannes.interconti.com
58, La Croisette - BP 155
06400 CANNES
G5
Chambre / Room €
235
Pt. Déj. / Breakfast €
24
à partir de
à partir de
Menu €
Nb de ch. / nb of rooms
Fouquet’s
25
305
Villa des Lys 65
dont 23 suites
à partir de
Période de Fermeture / closed from-to
mi novembre - mi décembre
Tél./Fax./Mail/Web/Adresse
04 92 98 77 00
04 93 38 97 90
[email protected]
www.majestic-barriere.com
10, La Croisette - BP 163
06407 CANNES
40
/ CANNESHOTELS
PALACESPALACES
MAJESTIC BARRIÈRE
H5
Chambre / Room €
260
à partir de
Menu €
Nb de ch. / nb of rooms
26
412
Période de Fermeture / closed from-to
Situated on the Croisette, the Hôtel Martinez is one of the most beautiful Art
Deco palaces on the Côtes d’Azur, with a new distinguished contemporary look.
412 air-conditioned rooms and apartments including two 500 sq.m. terraceapartements, 11 junior penthouse suites and the newly renovated “Suite des
Oliviers” with a private Jacuzzi.
3 Restaurants:“La Palme d’Or”,“Le Relais Martinez” and “Espace Zplage” (openair restaurant and bar).Piano bar « L’Amiral ».15 modular conference rooms for
15 to 1, 000 people. Heated swimming pool and private beach, 900 sqm fully
equipped “Givenchy Spa”, fitness center, hairdresser. Business center.
Situé face à la mer et protégé par son jardin fleuri, le Majestic
Barrière ne manquera pas de vous charmer. Dans cette légendaire silhouette « art déco » de La Croisette, qui voit défiler les plus
belles étoiles du cinéma, retrouvez l’ambiance intemporelle et
tout le confort d’un grand palace. La grande tradition de la décoration française, agrémentée d’un service discret et raffiné. La
gastronomie fait partie de ces plaisirs conviviaux que le Majestic
Barrière cultive avec passion. Sur un accord de saveurs, nos Chefs
vous proposent des mets savoureux et raffinés tournés vers le
soleil méridional. Ici, du restaurant de la plage privée au
Fouquet’s Cannes, qui a gardé l’esprit des grandes brasseries de
toujours, en passant par la cuisine raffinée du restaurant deux
étoiles «Villa des Lys», un seul souhait : flatter les palais.
Alors laissez-vous gagner par la magie des lieux et profitez de
votre séjour pour goûter à toutes sortes de délices et de plaisirs !
Érigé à l’endroit même de l’ancien Palais des Festivals, sur la
Croisette, face à la baie de Cannes, le Noga Hilton est le dernier
né des palaces cannois. Vous trouverez un confort idéal lors de
votre séjour dans l’une des 234 chambres dont 47 suites grâce à
l’équipement sophistiqué et la qualité de service Hilton. Des vues
spectaculaires vous attendent pour vos repas et vos instants de
détente au restaurant La Scala, sur la terrasse panoramique du
dernier étage qui accueille une piscine chauffée, ou encore au
bar tendance Le Grand Bleu, sur la Croisette ; sans oublier la plage
privée et son ponton majestueux. Sont également à votre disposition un business center, un parking de 500 places et une galerie commerçante au sein de l’hôtel. Des spectacles sont régulièrement organisés au théâtre dans l’enceinte de l’établissement.
Facing the Mediterranean, the Majestic Barrière is surrounded by a private
blossoming garden. Its legendary silhouette rises over La Croisette, the famous
boardwalk of the stars. Inside, discover a timeless ambiance and all the comforts of
a luxury hotel. Gourmet food is one of the convivial delights that the Majestic
Barrière boldly cultivates.With a subtle and flavourfly balance in mind, our chefs
offer savoury and refined dishes inspired by the southern French sun. Choose from
the private beach restaurant, the luxurious brasserie, Fouquet’s Cannes or the original and creative cuisine of the renowned, gourmet «Villa des Lys» restaurant. So
Be transported by this magical destination, and take the time to enjoy all manner
of delicious foods and delightful times.
Built on the Croisette on the very site of the former Palais des Festivals, facing
the bay of Cannes, the Noga Hilton is the most recent of Cannes’ luxury hotels.
During your stay you will enjoy an ideal comfort in one of the 234 rooms, including 47 suites, with sophisticated amenities and Hilton quality of service.
Spectacular views await you for your meals and your moments of relaxation at the
restaurant La Scala, on the top-floor panoramic terrace, by the heated pool, or at
the fashionable bar Le Grand Bleu, on the Croisette; not to mention the private
beach and its majestic pontoon. Also at your disposition are a business center, a
500-place parking lot, and a shopping mall within the hotel. Shows are regularly
organized at the theatre that is part of the establishment.
27
à partir de
à partir de
NOGA HILTON
Pt. Déj. / Breakfast €
ouvert toute l’année
P
Tél./Fax./Mail/Web/Adresse
04 92 98 73 00
04 93 39 67 82
[email protected]
www.hotel-martinez.com
73, La Croisette
06406 CANNES cedex
H5
Chambre / Room €
289
Pt. Déj. / Breakfast €
24
à partir de
à partir de
Menu €
Nb de ch. / nb of rooms
35
234
à partir de
Période de Fermeture / closed from-to
ouvert toute l’année
Tél./Fax./Mail/Web/Adresse
04 92 99 70 00
04 92 99 70 17
[email protected]
www.hilton.com
50, La Croisette
BP 224, 06414 CANNES cedex
CANNESHOTELS /
41
4ETOILES4STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
3.14 HÔTEL
170
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
23
4STARS4ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 99 72 00
95
Téléphone
Fax
04 92 99 72 12
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.3-14hotel.com
5, rue François Einesy
06400 CANNES
Commodités / Amenities
H4
A 50 mètres de la Croisette et 300 mètres du palais des
festivals, retrouvez sur 5 étages la magie des 5 continents.
Univers pluriethnique et multiculturel, l’hôtel boutique
3-14 vous propose sa piscine au dernier étage, son jacuzzi et sa salle d’« Invitation au Bien être », un bar au rezde-chaussée s’ouvrant sur un restaurant à l’exotisme raffiné, le Mahatma ainsi qu’une plage privée sur la Croisette :
3-14 la Plage. Le 3.14 Hotel, une invitation au voyage…
AMANGANI RESORT
86
inclus
04 93 47 63 00
Just 50 meters from la Croisette and 300 meters from the
Palais des Festivals, the 3-14 Hotel offers an exceptional stay
to exceptional clients: the multi ethnic and multi cultural
universe of the 5 continents.With its swimming pool on the
roof , the Mahatma restaurant-bar and the private beach, 314 la Plage, the 3.14 Hotel, a magic experiment…
[email protected]
www.amanganiresort.com
100
04 93 47 37 33
61-65, av. Dr Picaud
06150 CANNES LA BOCCA
E5
Face à la mer, l’AMANGANI RESORT HOTEL,entièrement rénové
offre 100 chambres au cœur d’un parc arboré unique à Cannes. La
plupart des chambres ouvrent sur une terrasse privative avec vue
mer, tout le confort moderne , wifi, coffre fort, écran plat, sèche
cheveux… le bar restaurant Le Pondichéry, les 350 m2 de salons de
conférence, mais également la piscine, l’accès direct à la plage, le
court de tennis font également partie des nombreux atouts de cet
hôtel autrement nommé «La Maison Paisible».
AMARANTE HÔTEL
90
15
04 93 39 22 23
Facing the sea THE AMANGANI RESORT HOTEL, entirely renovated,
offers 100 rooms, in the heart of a park unique in Cannes.Most of the
rooms open on a private terrace overlooking the sea, with all the comfort
: wifi, safe deposit box, flat tv, hairdryer. The Bar-Restaurant “Le
Pondichéry”, the 350mÇ of conference rooms, but also the swimming
pool, the direct access to the beach, the tennis court are part of all the
trumps of this hotel, otherwise named “Peaceful Home”
[email protected] 78, boulevard Carnot
www.jjwhotels.com
06400 CANNES
71
04 93 39 40 22
G4
Il est parmi les plus récents hôtels 4 étoiles de Cannes.
Situé au milieu du boulevard Carnot, il dispose de
71 chambres et suites sur six niveaux, d'un garage en
sous-sol avec voiturier, d'une piscine, d'un salon-bar et
d’un restaurant, la Farigoule, aux accents provençaux.
F5
BELLE PLAGE
BROUGHAM
120
14
04 93 06 25 50
04 93 99 61 06
Dernier hôtel 4 étoiles réalisé à Cannes, il est idéalement
situé au pied de la vieille ville et à 2 pas du Palais des
Festivals et des Congrès. Faisant face à un parc ombragé et
aux plages, il vous propose des chambres élégantes et raffinées, ayant une superbe vue mer. La piscine sur le toit
offre une vue panoramique sur la baie de Cannes.
42
/ CANNESHOTELS
This is one of Cannes’ most recent 4-star hotels.
Located midway along the boulevard Carnot, it offers 71
rooms and suites on six floors, an underground parking
garage with valet, a swimming pool, a lounge bar, and a
restaurant, la Farigoule, serving Provençal specialities.
48
15/12
15/01
[email protected]
www.cannes-hotel-belle-plage.com
2, rue Brougham
06400 CANNES
The most recent 4-star hotel developed in Cannes, it is
ideally located at the foot of the city, a few steps from the
Convention Center. Facing a shady park as well as the beaches, it offers elegant and refined rooms with a superb
view of the sea.The rooftop swimming pool offers a panoramic view of the bay of Cannes.
CANNESHOTELS /
43
4ETOILES4STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
CALIFORNIA’S 1
I6 CALIFORNIA’S 2
101
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
14
4STARS4ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 94 12 21
39
Téléphone
Fax
04 93 43 55 17
Situés non loin du pont Alexandre III, ces hôtels entièrement rénovés disposent de 27 chambres et de six suites
avec terrasses privées. Ils sont dotés d’un bar, d’un roomservice, d’un jardin avec piscine, d’un fitness, et d’une
équipe chaleureuse et serviable.
F5
CANNES
PALACE
102
12
04 93 43 44 45
LE CAVENDISH
130
20
04 97 06 26 00
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotel-californias.com
8, traverse Alexandre III
06400 CANNES
Commodités / Amenities
Also located near the pont Alexandre III, these completely renovated
hotels offer 27 rooms and six suites with private terraces. Amenities
include a bar, room service, a garden with a swimming pool, and a fitness
center.The hotel provides two free amenities : shuttle service to the center
of the town, as well as sea excursions on the hotel’s private boat.
132
04 93 43 41 30
Disposant de 124 chambres et 8 suites, ainsi que d’une résidence annexe de 36 appartements, cet hôtel de conception
moderne situé à proximité du Pont Alexandre III, entre
Croisette et basse Californie, est doté d’une piscine avec terrasse-solarium, d’une salle fitness, d’un bar-restaurant, d’un
sauna, d’un ping-pong.
E-mail
Site Web
20/11
26/12
[email protected]
www.cannes-palace.com
14, avenue de Madrid
06400 CANNES
With 124 rooms and 8 suites, as well as a residential annex with 36
apartments, this modern hotel is located near the bridge, pont Alexandre
III, between the Croisette and Basse Californie. It offers a swimming pool
with terrace-solarium, a fitness center, a bar-restaurant, and a nightclub
open on week-ends.
[email protected] 11, boulevard Carnot
34
www.cavendish-cannes.com
04 97 06 26 01
06400 CANNES
G4
À quelques pas du Palais des Festivals, le Cavendish vient de
rouvrir: 34 chambres entièrement redécorées dans l’esprit des
demeures privées qui ont fait la gloire de la Côte d’Azur.
Pâtisseries et confitures maison au petit-déjeuner, bar gratuit
de 17h à 23h au Lounge Bar pour les clients de l’hôtel. Le sentiment de vivre un séjour exceptionnel alliant service 4 étoiles
et détails d’une maison privée.
CRISTAL HÔTEL
BEST WESTERN
H5
120
18
04 92 59 29 29
04 93 38 64 66
Situé rond-point Duboys d’Angers, ce 4 étoiles fort bien aménagé dispose de 50 chambres et suites parfaitement équipées
et entièrement rénovées. Outre son restaurant panoramique
installé au sixième étage, il offre à sa clientèle tout un ensemble de services: garage fermé, bar salon, salle fitness, terrasse,
spa et solarium.
44
/ CANNESHOTELS
Located a few steps from the Convention center, Le Cavendish has just
reopened : 34 rooms completely redecorated in the spirit of the private
homes which have been the glory of the French Riviera. Homemade jams
and pastries for breakfast ; free bar service in the Lounge Bar from 5:00 to
11:00 p.m. for guests of the hotel ; the feeling of experiencing an exceptional stay combining 4-star service with the details of a private home.
50
19/11
30/12
[email protected]
www.hotel-cristal.com
13/15, rond-point Duboys
d'Angers
06400 CANNES
Located on the rond-point Duboys d’Angers, this very well-furnished 4star hotel offers 50 rooms and suites that are perfectly equipped and entirely renovated. Besides its panoramic restaurant on the sixth floor, it offers
its clientele a whole range of services : private garage, lounge bar, fitness
room, terrace and jacuzzi.
CANNESHOTELS /
45
4ETOILES4STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
CROISETTE BEACH
HÔTEL
H5
110
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
17
4STARS4ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 18 88 00
94
18/11
26/12
Téléphone
Fax
04 93 68 35 38
Situé rue du Canada, au calme, à proximité de la Croisette et
de la rue d’Antibes, ce 4 étoiles dispose de 94 chambres spacieuses, dont sept suites conçues pour VIP, et d’un salon-bar
ouvert sur un jardin avec piscine, qui assure room service et
restauration d’appoint 24h/24. L’établissement est partenaire
d’une plage privée.
EDEN
100
14
04 93 68 78 00
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.croisettebeach.com
13, rue du Canada
06400 CANNES
Commodités / Amenities
Located on Rue du Canada, in a quiet area near the Croisette and the
Rue d’Antibes, this 4-star hotel offers 94 spacious rooms including seven
VIP suites. A lounge bar opens onto a garden with a swimming pool, and
it provides room service and meals.The hotel offers its guests access to a
private beach.
[email protected]
42
www.eden-hotel-cannes.com
04 93 68 78 01
133, rue d'Antibes
06400 CANNES
H5
L’Eden Hôtel est un établissement de style contemporain : décor épuré, parquet en
teck, et mobilier japonisant équipent les 42 chambres et suite de l’hôtel. Situé au
cœur de la rue d’Antibes, à quelques pas des plages et du Palais des Festivals, il
constitue un lieu idéal de séjour pour vacances ou affaires. A partir d’avril 2006,
74 chambres supplémentaires, deux piscines avec jacuzzis (dont une en intérieur),
un hammam, un centre de fitness, un restaurant et un bar, un auditorium et 4 salles de réunions viendront étoffer son offre.
LE FOUQUET’S
105
12
04 92 59 25 00
The Eden Hotel is the first of its kind in Cannes :a “Zen”ambiance with refired simplicity of decor, parquet floors and Japanese accents in the furnishings. Located in theshopping street of the city,a few step away from the heaches and the convention center,this
is an ideal place for leisure and business stays. In april 2006, 74 extra rooms, 2 pools
with jacuzzis (one indoor),a fitness area,a hammam,one restaurant and one bar,an auditorium with 120 seats, 4 meeting rooms and a business centre.
10
04 92 98 03 39
15/11
1/04
[email protected]
H5
Situé rond-point Duboys d’Angers, à deux pas de la
Croisette, ce petit hôtel 4 étoiles dispose de 10 chambres parfaitement équipées, d’un bar-salon, d’un
room-service et d’un parking en garage fermé.
LE GRAND HÔTEL
100
15
04 93 38 15 45
04 93 68 97 45
2, rond-point Duboys
d'Angers
06400 CANNES
Located by the Duboys d’Angers traffic circle, just a few steps from the
Croisette, this small 4-star hotel has 10 perfectly appointed rooms,
a lounge bar, room service, and a private parking garage.
78
19/11
24/12
[email protected]
www.grand-hotel-cannes.com
45, La Croisette
06400 CANNES
H5
Reconstruit il y quelques décennies en lieu et place de
l’ancien Grand Hôtel (l’un des premiers de Cannes),
ce quatre étoiles bénéficie d’un emplacement central
et d’un magnifique jardin avec pelouse en retrait du
passage de la Croisette. Doté de 78 chambres, il offre
une plage privée, un bar et un restaurant tout en baies
vitrées, la Palmeraie.
46
/ CANNESHOTELS
Rebuilt a few decades ago on the site of one of Cannes’ first hotels, also
called le Grand Hôtel, this 4-star hotel enjoys a central location and a
magnificent garden with lawn set away from the flurries of activity on
the Croisette. Complementing its 78 rooms are a private beach, a bar, and
a restaurant, la Palmeraie, with panoramic bay windows.
CANNESHOTELS /
47
4ETOILES4STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
GRAY D’ALBION
160
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
20
4STARS4ETOILES
Téléphone
Fax
(Dial +33 ø4)
04 92 99 79 79
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
Number
of rooms
Closed
from/to
200
04 93 99 26 10
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.gray-dalbion.com
38, rue des Serbes
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
Au cœur de la ville, à proximité direct de La Croisette et
du Palais des Festivals, l’Hôtel Gray d’Albion vous laissera un souvenir inoubliable par la qualité de son accueil,
de son service et de sa restauration. La plage privée de
l’hôtel, située sur La Croisette, vous invite à la détente et
aux sports nautiques à partir du ponton.
NOVOTEL CANNES
H4 MONTFLEURY
129
20
04 93 68 86 86
[email protected]
www.novotel.com
183
04 93 68 87 87
Cet établissement, récemment rénové, se situe au pied de la
Californie, à seulement 10 minutes de la Croisette et du Palais
des Festivals. Il compte 182 chambres, 2 bars et 2 restaurants
(dont 1 au bord de la piscine en été).
SOFITEL
In the heart of town,very near the Croisette promenade and the Palais
des Festivals, the Hotel Gray d’Albion is an unforgettable experience : the
warm welcome, the superb service and the food.The hotel’s private beach
on the Croisette is for relaxing and enjoying water sports from the pontoon.
150
20
LE MÉDITERRANNÉE
04 92 99 73 00
25, av. Beauséjour
06400 CANNES
This property, recently renovated, is located at the foot of la
Californie, only 10 minutes from the Croisette and the Convention
Center. It has 182 rooms, two bars, and two restaurants, one of which
is poolside in the summer.
[email protected]
www.sofitel.com
149
04 92 99 73 13
1, bd Jean Hibert
06407 CANNES
F6
Entre Vieux Port et boulevard du Midi, l’établissement
joue la carte colorée de la Provence. Cet hôtel entièrement
rénové dispose de 149 chambres et suites, piscine et solarium, salon-fumoir, piano-bar, deux restaurants: chez
Panisse, de style bistrot provençal et Le Méditerranée,
fabuleusement gastronomique et panoramique.
H5
SUN RIVIERA
HÔTEL
122
15
04 93 06 77 77
04 93 38 31 10
Luxe et élégance à deux pas de la Croisette et de la plage,
l’hôtel Sun Riviera vous accueille dans un cadre baigné
de soleil et de magie : des chambres confortables et chaleureuses, l’ombre rafraîchissante du jardin et de la piscine, un lieu d’exception pour un séjour inoubliable…
48
/ CANNESHOTELS
Located between the old harbor and the boulevard du Midi, this hotel
harmonizes with the colorful heritage of Provence. Completely renovated,
the hotel offers 149 rooms and suites, a swimming pool and a solarium,
a smoking lounge, a piano bar and two restaurants : Chez Panisse, in the
style of a Provençal bistro ; and the Méditerranée, with its fabulous
gastronomic cuisine and panoramic view.
42
20/11
27/12
[email protected]
www.sun-riviera.com
138, rue d’Antibes
06400 CANNES
Luxury and elegance a few steps from the Croisette and the beach, the
Sun Riviera Hôtel welcomes you in a setting bathed in sunlight and
magic : warm and comfortable rooms, the refreshing shade of the garden
and the pool, an exceptional place for an unforgettable stay.
CANNESHOTELS /
49
4ETOILES4STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
VICTORIA
105
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
17
4STARS4ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 59 40 00
25
20/11
26/12
Téléphone
Fax
04 93 38 03 91
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
Rd-pt Duboys d’Angers
06400 CANNES
www.hotel-victoria-cannes.com
Commodités / Amenities
H5
Une situation exceptionnelle au cœur de Cannes entre La
Croisette et la rue d’Antibes, ce quatre étoiles entièrement
rénové vous séduira par son design tendance, sa piscine dans
un espace de verdure. Box individuels au sous-sol de l’hôtel.
50
/ CANNESHOTELS
An exeptional location in the heart of Cannes between La Croisette and
la rue d’Antibes, this four stars establishment is entirely renovated in a
conteporary style, its swimmingpool set among a lush garden? Individual
garages in the underground parking facilities.
CANNESHOTELS /
51
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
AMERICA
105
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
12
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 06 75 75
28
25/11
28/12
Téléphone
Fax
04 93 68 04 58
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotel-america.com
13, rue Saint-Honoré
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
Au cœur de la ville,derrière l’hôtel Majestic,à deux minutes à pied des
plages et du Palais des Festivals et des Congrès, l’hôtel vous propose
de lier travail et loisirs.Ses 28 chambres,dont 4 junior suites sont équipées selon les derniers standards de confort et sécurité. Parking public
gardé et navette pour l’aéroport de Nice à 30 m de l’hôtel.
ATHENÉE
60
7
04 93 38 69 54
Set back from the Croisette, behind the Majestic, this office-hotel specializes in business clientele and conventions. Its eight rooms, including
four junior suites, are equipped according to the latest standards of comfort and security. Guarded public parking and shuttle service to the airport of Nice are located thirty meters from the hotel.
15
04 92 98 68 30
1/12
27/12
6, rue Lecerf
06400 CANNES
H5
Entièrement refait dans un décor en jaune et bleu, couleurs de Provence, cet hôtel contemporain au confort
fonctionnel, situé entre rue d’Antibes et voie rapide,
dispose de la plupart des commodités que recherchent les
hommes d’affaires et les congressistes en séjour à Cannes.
HÔTEL ATLAS
62
10,80
04 93 39 01 17
Entirely redecorated in a decor of yellow and blue, colors of Provence,
this contemporary hotel with practical comforts, located between the Rue
d’Antibes and the express route, offers most of the amenities that businesspeople and conventioners seek when they stay in Cannes.
50
04 93 39 29 57
[email protected]
www.hotel-atlas-cannes.com
5, place de la Gare
06400 CANNES
G5
Situé face à la gare, cet hôtel de 50 chambres ne se contente
pas de l’atout principal de sa situation au cœur du tissu
urbain. Il offre en son sein quelques surprises d’esthétisme,
de confort et de modernité… à l’exemple de sa verrière
intérieure qui lui confère un charme un rien nostalgique.
BEAU SÉJOUR
80
11
04 93 39 63 00
Located across from the train station, this 50-room hotel does not
content itself with the principal asset of its location in the heart of urban
activity. Inside you will find a few surprises, of beauty, of comfort, and of
modernity.An example is the interior glass decor, which conveys a charm
that is rather nostalgic.
45
04 92 98 64 66
[email protected]
www.cannes-beausejour.com
5, rue des Fauvettes
06400 CANNES
F5
Incroyable havre de verdure en plein cœur de Cannes,
face à la vieille ville et à son Suquet historique, cet
hôtel cumule les attraits, avec son vaste jardin, sa piscine, sa salle de séminaire, son fitness… et ses agencements modernes.
BEST WESTERN
G5 MONDIAL
90
12
04 93 68 70 00
04 93 99 39 11
À 100 mètres des plages, de la Croisette et du Palais des
Festivals, cet hôtel de 49 chambres s’ouvre au cœur de la
rue d’Antibes. Une grande opération de restructuration et
de rénovation y a été entreprise en fin d’année 2002…
pour un embellissement flambant neuf!
52
/ CANNESHOTELS
An incredible haven of green right in the heart of Cannes, facing the
old city and its historic Suquet, this hotel has much to offer, with its vast
garden, its swimming pool, its meeting room, its fitness facilities, and its
modern amenities.
49
[email protected]
www.hotellemondial.com
77, rue d'Antibes
BP287
06407 CANNES CEDEX
Located 100 meters from the beaches, the Croisette, and the Convention
Center, this 8-room contemporary hotel opens onto the heart of the Rue
d’Antibes. A major project of restructuring and renovation was undertaken
at the end of 2002, to provide a brand-new decor.
CANNESHOTELS /
53
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
BEST WESTERN
UNIVERS
G5
63
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
12
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 06 30 00
71
Téléphone
Fax
04 93 06 30 30
Situé à l’angle de la rue d’Antibes et de la rue du Maréchal
Foch, cet établissement entièrement rénové dispose de chambres et suites parfaitement équipées, climatisées et insonorisées… ainsi que d’une terrasse dominante panoramique avec
vue sur mer au 6e étage.
BLEU RIVAGE
110
9,90
04 93 94 24 25
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.bw-hotelunivers.com
2, rue Maréchal Foch
06400 CANNES
Commodités / Amenities
Located at the intersection of the Rue d’Antibes and the Rue Maréchal
Foch, this entirely renovated property offers rooms and suites that are perfectly equipped, air-conditioned and soundproofed, as well as an impressive terrace with a panoramic bar on the sixth floor.
19
04 93 43 74 92
[email protected]
www.frenchriviera-online.com/bleurivage
61, La Croisette
06400 CANNES
H6
Sur la Croisette, face à la mer, à côté du majestueux Carlton, 19 chambres dont 3 suites dans une demeure de charme du début du siècle,
rénovée en 2002. Climatisé, insonorisé et doté d’un confort adapté à
notre époque, il offre à sa clientèle l’agrément d’un reposant patio,
isolé du bruit et de la foule. Nouvel espace VIP Grand Luxe de 135 m2,
15 mètre de baies vitrées vues sur mer, écran plasma géant, bar, hi-fi.
CANBERRA
90
15
04 97 06 95 00
On the Croisette, facing the sea and next to the majestic Carlton, the hotel Bleu
Rivage welcomes you to its 19 rooms including 3 suites, located in a charming
residence from the early days of the last century. Renovated in 2002, air-conditioned, soundproofed, and provided with the comforts of our era, it offers its guests the
pleasure of a restful patio, away from the noise and the crowd.
41
04 92 98 03 47
[email protected]
www.hotels-ocre-azur.com
120, rue d'Antibes
06400 CANNES
H5
Superbement rénové en 2003, cet hôtel de la rue d’Antibes, situé
en plein cœur de la ville, à 100 mètres des plages de la Croisette et
du Palais des Festivals, dispose de 41 chambres aux couleurs
chaudes, spacieuses et lumineuses pour votre confort. Petit-déjeuner
servi sur la véranda: un délice! Partenariat avec une plage privée.
CANNES GALLIA
60
10
04 97 06 28 28
Superbly renovated in 2002, this property on the rue d’Antibes, right
in the heart of downtown, near the beaches of the Croisette and the
Convention Center, offers forty well-equipped rooms ; with refined and
original decor, and remarkable comfort.
29
04 97 06 28 29
[email protected]
www.cannes-gallia.com
36, boulevard Montfleury
06400 CANNES
H4
Rouvert avec le nouveau millénaire, à la suite d’importants travaux
de modernisation et d’embellissement, cet établissement du boulevard Montfleury, situé dans un quartier calme et résidentiel, dispose
d’une trentaine de chambres climatisées de grand confort, de nombreux agencements hôteliers et d’une piscine.
CANNES RIVIERA
HÔTEL
G5
85
14
04 97 06 20 40
04 93 39 20 75
Situé boulevard d’Alsace, à proximité de la gare et de la rue
d’Antibes, des plages et du Palais des Festivals, l’hôtel Cannes
Riviera est parmi les derniers nés de l’hôtellerie cannoise.
Alliant le moderne au classique, il offre, au-delà d’un décor
provençal traditionnel, un haut niveau de prestations.
54
/ CANNESHOTELS
Reopened with the start of the new millenium, after much renovation
and redecoration, this property on the boulevard Montfleury, slightly set
back from downtown, offers thirty very comfortable, air-conditioned
rooms, numerous amenities, and a swimming pool.
64
[email protected]
www.cannesriviera.com
16, boulevard d'Alsace
06400 CANNES
Located on the Boulevard d’Alsace, near the train station and the Rue
d’Antibes, the beaches, and the Convention Center, the Cannes Riviera
Hôtel is among the most recent of Cannes’ hotel offering. Combining the
modern and the classical, it offers a high level of amenities, in addition to
its traditional provençal decor.
CANNESHOTELS /
55
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
CÉZANNE
72
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
9
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 50 70
29
Téléphone
Fax
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
40, boulevard d'Alsace
06400 CANNES
www.leshotelsdeprovence.com
04 92 99 20 99
Commodités / Amenities
H5
Situé boulevard d’Alsace, à quelques pas de la Croisette et de
ses plages, cet hôtel au nom d’artiste exhibe fièrement les couleurs de la Provence. Avec son jardin arboré, sa véranda, son
piano-bar et ses 29 chambres toutes personnalisées, il fait partie des établissements qui conjuguent charme et proximité.
D5
CHÂTEAU DE
LA TOUR
70
17
04 93 90 52 52
50
6
04 93 39 13 81
90
11
04 97 06 99 00
2/01
10/02
[email protected]
www.hotelchateaudelatour.com
10, av. Font de Veyre
06400 CANNES
Charming hotel oh 34 rooms located in the residentiel area of Cannes
(10 mn from Palais des Festivals)? Completely renovated in 2004/2005
with a new decor. Outside pool, solarium, jaccuzi. Somes rooms with sea
view. Outside private parking available.
20
04 93 39 56 28
Situé rue Teisseire, en plein centre-ville, entre rue
d’Antibes et place Gambetta, cet hôtel citadin de très
bonne tenue cumule l’avantage d’une situation géographique stratégique à ceux du confort et du charme
d’un intérieur reposant.
EMBASSY
34
04 93 47 86 61
Hôtel de 34 chambres situé dans le quartier résidentiel de
Cannes. Entièrement rénové en 2004/2005 avec un nouveau
décor. Piscine extérieure, solarium, jaccuzzi, vue mer depuis
certaines chambres. Parking privé extérieur
.
HÔTEL DES CONGRÈS
G5 ET FESTIVALS
Located on the Boulevard d’Alsace, a few steps from the Croisette and its
beaches, this hotel with an artist’s name proudly exhibits the colors of
Provence.With its wooded garden,its veranda,its piano bar and its 29 completely personalized rooms, it is among the establishments that define the
charm of its neighborhood.
1/10
1/05
[email protected]
www.chez.com/hotelcongres
12, rue Teisseire
06400 CANNES
Located on the Rue Teisseire, in the heart of the town, between the Rue
d’Antibes and the place Gambetta, this city hotel is very well-regarded ;
it combines the advantage of its strategic geographical location with that
of the comfort and charm of a relaxing interior.
60
04 93 99 07 98
[email protected]
www.hotel-embassy-cannes.com
6, rue de Bône
06400 CANNES
H5
Situé en centre-ville, à deux pas de la rue d’Antibes et de la
Croisette, cet hôtel de 56 chambres spacieuses et 4 suites vous
propose des prestations de haut niveau: patio fleuri, solarium
et jacuzzi sur le toit terrasse qui domine la ville, bar, restaurant
à la cuisine provençale et au décor “Festival du Film”.
FESTIVAL
78
9,50
04 97 06 64 40
04 97 06 64 45
Located on the Rue de Bône, near the Rue d’Antibes and downtown, this
56-room hotel, rated by most in the 3-star category, offers a garden, parking, a bar restaurant, and a rooftop terrace overlooking the city. It offers
many amenities, in a decor which combines charm and sobriety.
16
[email protected]
www.hotel-festival.com
3, rue Molière
06400 CANNES
H5
À cent mètres des plages et des palmiers de la Croisette,
entre la rue d’Antibes et le fameux boulevard, l’hôtel
Festival n’est qu’à quelques minutes du Palais du même
nom. Dans son sillage et avec qualité, il s’ouvre sur un
monde de courtoisie, d’élégance et d’harmonie.
56
/ CANNESHOTELS
Located a hundred meters from the beaches and the palm trees of the
Croisette, between the Rue d’Antibes and the Rond-Point Duboys
d’Angers, the hotel Festival is only a few minutes from the Convention
Center bearing the same name. In its wake, modestly yet with quality, it
opens onto a world of courtesy, of elegance, and of harmony.
CANNESHOTELS /
57
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
HÔTEL DE FRANCE
60
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
10
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 06 54 54
33
27/11
25/12
Téléphone
Fax
04 93 68 53 43
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.h-de-france.com
85, rue d'Antibes
06400 CANNES
Commodités / Amenities
H5
À une centaine de mètres de la Croisette, au cœur du centre
ville et de la rue d’Antibes, cet hôtel entièrement rénové dans
le style Art déco, dispose de 33 chambres confortables, équipées pour des connections informatiques. Son bar, sa terrasse
et son solarium constituent une appréciable valeur ajoutée.
KYRIAD
CANNES CENTRE
60
7
04 92 59 44 44
About a hundred meters from the Croisette, in the heart of downtown
and the Rue d’Antibes, this hotel, completely renovated in Art Deco style,
offers 33 comfortable rooms, outfitted for computer connections. Its bar,
its terrace, and its solarium provide a wealth of additional amenities.
[email protected]
www.hoteliereduphare.fr
49
04 92 59 44 45
24, bd de Lorraine
06400 CANNES
H6
Entre rue d’Antibes et voie rapide, à proximité immédiate
du centre-ville, cet hôtel de sept étages dispose d’une cinquantaine de chambres confortables, climatisées et insonorisées, en majorité équipées de terrasses et pour votre
détente un espace salon-bar, ainsi qu’un jardin-terrasse.
LIGURE
52
8
04 93 39 03 11
Located between the rue d’Antibes and the expressway, right near the
center of town, this seven-story hotel has fifty comfortable rooms, airconditioned and soundproofed, most of which have terraces ; and for your
relaxation there is a salon-bar area, as well as a garden terrace.
36
04 93 39 19 48
26/11
27/12
[email protected]
www.hotel-ligure.com
5, rue Jean Jaurès
06400 CANNES
G5
À 200 mètres de la Croisette et des commerces de la rue
d’Antibes. Hôtel entièrement rénové, 36 chambres de grand
confort, insonorisées et climatisées, toutes équipées d’une
salle de bains ou douche, TV satellite, téléphone direct,
système WIFI et mini-bar. Ambiance conviviale et familiale.
MERCURE CANNES
A6 MANDELIEU
82
04 93 90 43 00
[email protected]
99
www.hotelmercure-cannesmandelieu.om
04 93 90 98 98
À proximité de l’aéroport Cannes-Mandelieu, du centre de Cannes et à
300 m des plages de sable fin, l’hôtel Mercure Cannes-Mandelieu est
entièrement rénové et dispose d’une centaine de chambres, d’un restaurant, d’une piscine extérieure, d’un parking gratuit et de nombreuses
autres commodités. Il est idéal pour l’accueil de groupes et séminaires.
MOLIÈRE
Located 200 meters from the Croisette and the businesses of the Rue
d’Antibes, the hotel Ligure is completely renovated and offers 36 very
comfortable rooms, soundproofed and air-conditioned ; all are equipped
with bath or shower, satellite TV, direct telephone, Wifi system and
mini-bar. A convivial family atmosphere.
70
inclus
04 93 38 16 16
04 93 68 29 57
6, allée des Cormorans
06150 CANNES LA BOCCA
Near the airport of Mandelieu, downtown Cannes, and 300 meters of
sandy beach, the hotel Mercure Cannes Mandelieu is completely renovated
and offers hundred rooms, a restaurant, an outdoor swimming pool, free
parking, and numerous other amenities. It is ideal for welcoming groups
and seminars.
24
18/11
26/12
[email protected]
www.hotel-moliere.com
5, rue Molière
06400 CANNES
H5
Situé en centre-ville, à cent mètres de la Croisette dans la
rue du même nom, cet hôtel de proximité est blotti dans
un jardin agréablement fleuri qui lui confère un indéniable charme tout en procurant du calme aux 24 chambres
climatisées, dont la plupart dispose de balcons-terrasses.
58
/ CANNESHOTELS
Located downtown, a hundred meters from the Croisette on the street
bearing the same name, this convenient hotel is nestled in a delightfully
flowered garden which provides an undeniable charm while conferring a
sense of calm upon the 24 air-conditioned rooms, most of which have
individual terraces.
CANNESHOTELS /
59
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
HÔTEL DES OLIVIERS
80
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
10
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 39 53 28
24
27/11
27/12
Téléphone
Fax
04 93 39 55 85
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotelolivier.com
5, rue des Tambourinaires
06400 CANNES
Commodités / Amenities
F5
Non loin des plages du Midi et du marché Forville, face au
pittoresque quartier du Suquet, cet hôtel-villa de 24 chambres avec jardin, piscine et parking, possède bien des attraits,
à commencer par celui d’être à proximité immédiate du
centre-ville.
F5
HÔTEL DES
ORANGERS
62
11
04 93 39 99 92
52
04 93 68 37 55
Sur les premières hauteurs qui dominent Forville et les
plages du Midi, face au Suquet qui impose son décor de
carte postale, cet hôtel de 50 chambres dispose d’un agencement confortable et complet, avec parking à proximité,
jardin et piscine, bar, restaurant et autres commodités.
HÔTEL DE PARIS
Not far from the beaches of the Midi and the Forville market, facing
the picturesque Suquet quarter, this 24-room hotel-villa with garden,
swimming pool and parking has many advantages, especially its location
right near downtown.
95
11
04 93 38 30 89
21/11
21/12
[email protected]
www.charmhotel.com
1, rue des Orangers
06400 CANNES
Located on the first high ground overlooking Forville and the beaches
of the Midi, facing the Suquet with its picture-postcard view, this 50room hotel offers complete and comfortable facilities, with parking, a garden and swimming pool, a bar, a restaurant and other amenities.
50
04 93 39 04 61
15/11
28/12
[email protected]
www.hotel-de-paris.com
34, boulevard d'Alsace
06400 CANNES
H5
Un agréable jardin avec piscine, terrasse et solarium contribue à créer, autour de cet établissement “bourgeois” du
boulevard d’Alsace, un cadre préservé et bucolique… à
deux pas de la voie rapide, de la gare et du centre-ville. Un
agrément qui n’est pas le seul pour cet hôtel de charme !
H5
HÔTEL DE
PROVENCE
55
7,50
04 93 38 44 35
31
04 93 39 63 14
Entièrement rénové en 2001, l’Hôtel de Provence a su conserver le
caractère chaleureux et spécifique des hôtels de charme. La décoration
est soignée et les chambres offrent un confort complet. L’hôtel se situe
à 100 m des plages, à quelques pas du Palais des Festivals. Le jardin de
l’hôtel est un enchantement et un refuge de calme et de tranquillité.
REGINA
A pleasant garden with swimming pool, terrace and solarium combine to create, around this “bourgeois” property of the Rue d’Alsace, a natural and bucolic setting,all this a few steps from the express route,the train
station, and downtown : an amenity which is not the only one this charming hotel offers.
95
11
04 93 94 05 43
04 93 43 20 54
27/11
27/12
[email protected]
www.hotel-de-provence.com
9, rue Molière
06400 CANNES
Completely renovated in 2001, the Hôtel de Provence has known how to
keep the specifically warm character of the charming hotel.The decor is refined, and the rooms offer total comfort.The hotel is located 100 meters from
the beaches, by the Rue d’Antibes, a few steps from the Convention Center.The
garden of the hotel is an enchantment and a refuge of calm and tranquility.
19
21/11
28/12
[email protected]
www.hotel-regina-cannes.com
31, rue Pasteur
06400 CANNES
H5
Idéalement situé entre Croisette et rue d’Antibes, non loin
du prestigieux Carlton et à proximité immédiate des plages
de sable fin, cet hôtel citadin avec jardin et parking, dispose de 19 chambres et offre une gamme de prestations très
fonctionnelles notamment pour le tourisme d’affaires.
60
/ CANNESHOTELS
Ideally located between the Croisette and the Rue d’Antibes, not far
from the prestigious Carlton and right near the sandy beaches, this urban
hotel with garden and parking offers 19 rooms and offers a range of very
useful amenities, especially for business travel.
CANNESHOTELS /
61
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
RENOIR
74
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
12
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 99 62 62
44
Téléphone
Fax
04 92 99 62 82
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.leshotelsdeprovence.com
7, rue Edith Cavell
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
L’hôtel Renoir est situé au cœur de Cannes, à moins de 5
minutes à pieds du Palais des festivals. 27 chambres, suites et
appartements spacieux de 30 à 50 m2 tous équipés de kitchenette.
RUC HÔTEL
69
7,50
04 92 98 33 60
Hotel Renoir is located in the heart of Cannes less than 5 minutes walk
from the Festivals palace. It offers 27 rooms, suites and spaciaux apartments from 30 to 50 sqm.they all are equipped with kitchenette.
www.ruc-hotel.com
[email protected]
30
04 93 39 54 18
13-15, bd de Strasbourg
06400 CANNES
H5
Entre la rue d’Antibes et le quartier Montfleury résidentiel, face au tennis Gallia, à proximité du centreville et de la Croisette, cet hôtel de caractère allie la
noblesse d’une architecture de style XVIIIe au confort
d’un intérieur modernisé et décoré avec soin.
SPLENDID
110
17
04 97 06 22 22
Between the Rue d’Antibes and the Montfleury residential neighborhood, facing the Gallia tennis courts, near downtown and the Croisette,
this distinctive hotel combines the nobility of an 18 th-century-style
architecture with the comfort of an interior modernized and decorated
with care.
[email protected]
62
www.splendid-hotel-cannes.fr
04 93 99 55 02
4, rue Félix Faure
06400 CANNES
F5
62 chambres et 2 suites mansardées, toutes climatisées avec
salle de bains, télévision... Quelques chambres sont équipées
de cuisinette mais toutes sont exposées au sud sur la façade
principale et ont une vue inprenable sur la baie de Cannes et
le vieux quartier du Suquet.
SUITEHOTTEL
80
8
04 97 06 77 77
The hotel has 62 rooms and 2 roof top suites, all with air conditionning, bathroom, television... Certain rooms come equipped with a kitchenette and all south facing rooms on the main façade have a breath-talking
view of the bay of Cannes and the old town “Le Suquet”.
124
Situé boulevard Carnot, à deux pas de La Croisette, cet hôtel 3
étoiles vous propose 124 suites de 30 m2, vrais espaces à
vivre, modulables et fonctionnels pour recevoir, travailler, se
restaurer, séjourner seul ou en famille.
VENDÔME
(VILLA CLAUDIA)
70
9
04 93 38 34 33
04 97 06 66 80
ouverture
juin 05
04 97 06 77 78
[email protected]
suite-hotel.com
46 bis boulevard Carnot
06400 CANNES
Located bld.Carnot,just near La Croisette,this 3 stars hotel offers 124
suites area living space, fitting all your friends, works have a meal or just
enjoy the compagny of family or friends.
17
[email protected]
www.cannes-hotels.com/vendome
37, boulevard d'Alsace
06400 CANNES
G5
À proximité immédiate du centre-ville, boulevard
d’Alsace, cet hôtel-villa de 17 chambres insonorisées et
climatisées, bénéficie d’un agréable jardin qui l’isole des
désagréments urbains. Ses décors intérieurs contribuent
au charme des lieux.
62
/ CANNESHOTELS
Right near downtown, on the Boulevard d’Alsace, this hotel-villa with
17 soundproofed and air-conditioned rooms benefits from a pleasant garden
that isolates it from the bustle of the city. Its interior decor contributes to
the property’s charm.
CANNESHOTELS /
63
3ETOILES3STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
VILLA TOSCA
61
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
10
3STARS3ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 34 40
22
Téléphone
Fax
04 93 38 73 34
Idéalement situé dans une rue calme et semi-piétonne du
centre de Cannes, l’hôtel La Villa Tosca a été récemment
entièrement rénové pour mieux vous accueillir dans
l’une de ses 22 chambres. Vous serez conquis par son
grand salon, élégant et chaleureux, propice à la détente.
64
/ CANNESHOTELS
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.villa-tosca.com
11, rue Hoche
06400 CANNES
Commodités / Amenities
Ideally situated on a calm pedestrian street in the center of Cannes, the
3 stars hotel La Villa Tosca is pleased to welcome you in any of its recently renovated 22 rooms.You will be seduced by its charming atmosphere as
exemplified by the elegant and comfortable main lounge, perfect for
relaxing.
CANNESHOTELS /
65
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
ALAN ROBERT’S
HÔTEL
G5
40
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
7
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 05 07
20
Téléphone
Fax
04 93 38 06 07
Situé face à la gare au cœur de la ville, à proximité des
plages et de la Croisette, cet hôtel bénéficie de la climatisation dans toutes les chambres depuis l’été 2003.
ALBE HÔTEL
40
7
04 97 06 21 21
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.cannes-hotels.com
16, rue Jean Jaurès
06400 CANNES
Commodités / Amenities
Located across from the train station in the heart of the city, near the
beaches and the Croisette, this hotel will be offering air conditioning in all
its rooms starting in the summer of 2003.
[email protected]
www.albe-hotel.fr
24
04 97 06 21 27
31, rue Bivouac Napoléon
06400 CANNES
G5
Situé au cœur de Cannes, au pied du Palais des Festivals et
à deux pas des plages, cet établissement compte 24 chambres climatisées et insonorisées, desservies par ascenseur.
Possibilité 1/2 pension ou pension complète.
ALBERT 1
ER
60
6,5
04 93 39 24 04
Located in the heart of Cannes, at the foot of the Convention Center
and a few steps from the beaches, this property offers 24 air-conditioned
and soundproofed rooms.
[email protected]
11
www.hotelalbert1ercannes.com
04 93 38 83 75
68, avenue de Grasse
06400 CANNES
F4
Accueil chaleureux dans cet hôtel villa des années trente.
Terrasse fleurie embaumant les senteurs provençales.
Situé à 10 mn. à pieds des plages et du Palais des Festivals.
ALIZÉ
45
6,5
04 93 39 62 17
A warm welcome awaits to you in the hotel villa dating from 1930
It’s terrace spells the delightful fragrances of province. Located 10 minutes
walk from the beaches and the Palais des Festivals..
22
04 93 39 64 32
20/11
20/01
[email protected]
www.alizecannes.com
29, rue Bivouac Napoléon
06400 CANNES
G5
Il est parmi les plus récents hôtels 2 étoiles de Cannes.
Situé au milieu du boulevard Carnot, il dispose de
71 chambres et suites sur six niveaux.
HÔTEL DES ALLÉES
39
7
04 93 39 53 90
Completely renovated, this property offers twenty rooms and is located
right in the heart of Cannes, immediately proximate to the Convention
Center and the Croisette.
11
04 93 99 43 25
[email protected]
www.hotel-des-allees.com
6, rue Emile Négrin
06400 CANNES
F5
Situé en plein centre-ville et à deux pas du Palais des
Festivals, cet établissement compte 10 chambres climatisées, insonorisées et entièrement rénovées.
ALNÉA
40
6
04 93 68 77 77
04 93 68 77 78
Located a few steps from the Croisette and the nerve center of Cannes,
this property offers 10 air-conditioned rooms, some of which have been
recently renovated.
14
[email protected]
www.hotel-alnea.com
20, rue Jean de Riouffe
06400 CANNES
G5
Accueil chaleureux et familial pour cet établissement de
14 chambres situé rue Jean de Riouffe, face au Palais des
Festivals et à quelques pas des plages et du vieux Port.
Nombreux parkings à proximité.
66
/ CANNESHOTELS
A warm family welcome awaits you at this 14-room property located
on the Rue Jean de Riouffe, across from the Convention Center and a few
steps from the beaches and the old port.
CANNESHOTELS /
67
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
AMIRAUTÉ
45
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
6
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 39 10 53
41
18/11
27/12
Téléphone
Fax
04 93 38 98 54
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
www.cannes-hotel.com
[email protected]
17, rue Maréchal Foch
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
Situé en plein centre-ville, à deux pas de la Croisette et
de la rue d’Antibes, cet hôtel citadin dispose de
41 chambres qui ont été récemment rénovées.
ANNA LIVIA
40
6,50
04 93 39 21 44
Located right downtown, a few steps from the Croisette and the Rue
d’Antibes, this urban hotel offers 41 rooms which have recently been
renovated.
11
04 92 98 80 33
1/12
31/12
[email protected]
www.hotelannalivia.com
16, rue Victor Cousin
06400 CANNES
G5
Accueil chaleureux assuré pour cet hôtel de 11 chambres
situé à 50 mètres de la Croisette et à cinq minutes, à
pieds, du Palais des Festivals.
APPIA
52
6
04 93 06 59 59
A warm welcome and guaranteed parking await you at this 11-room
hotel located 50 meters from the Croisette and a five-minute walk from
the Convention Center.
32
04 93 39 43 38
20/11
28/12
[email protected]
www.appia-hotel.com
6, rue Marceau
06400 CANNES
G5
Situé non loin de la Croisette et des plages et bénéficiant de
nombreuses commodités, cet hôtel de 31 chambres allie le
calme à une fonctionnelle proximité du centre-ville.
ASCOTT
40
7
04 93 99 18 24
Located not far from the Croisette and the beaches, and offering
numerous amenities, this 31-room hotel combines a quiet ambiance
with the functional proximity of downtown.
14
04 93 99 12 26
[email protected]
www.cannes-hotels.com
27, rue des Serbes
06400 CANNES
G5
Parfaitement climatisé, cet établissement de 14 chambres
est situé entre rue d’Antibes et Croisette, dans le centre
névralgique de la ville des Festivals et des Congrès.
ATLANTIS
30
5
04 93 39 18 12
Perfectly air-conditioned, this 14-room property is located between the
Rue d’Antibes and the Croisette, in the nerve center of the city of festivals
and conventions.
39
04 93 68 37 65
[email protected]
www.infocanneshotel.com
4, rue du 24 Août
06400 CANNES
G5
Cet hôtel familial depuis 3 générations situé en plein centreville est agréablement entouré d’une rue piétonne et d’un
patio. Ses 39 chambres disposent d’éléments de confort
moderne, dont une prise Internet dans chaque chambre.
AZURÈNE ROYAL
HÔTEL
G5
37
5,50
04 93 99 10 51
04 92 98 05 37
Un emplacement idéal, un parking et de nombreux avantages pour ce petit hôtel intimiste, situé en plein cœur de
Cannes entre rue d’Antibes et Croisette.
68
/ CANNESHOTELS
Located between the Rue d’Antibes and the station of the French
National Railroad, near the seashore and the Croisette, this hotel with
39 air-conditioned and soundproofed rooms offers parking.
16
[email protected]
www.azurene-royal-hotel.com
28, rue Commandant André
06400 CANNES
This intimate little hotel enjoys an ideal location,and offers parking and
numerous advantages ; it is located right in the heart of Cannes between
the Rue d’Antibes and the Croisette.
CANNESHOTELS /
69
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
BALLADINS
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
42
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 19 64 64
44
Téléphone
Fax
04 92 19 64 65
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
balladins.cannesmandelieu
@wanadoo.fr
242, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
Commodités / Amenities
B5
Situé hors du centre de Cannes, rue Francis Tonner, à proximité du bord de mer, cet hôtel doté d’un parking, peut
accueillir des groupes grâce à ses 44 chambres modulables.
LE BATÉGUIER
40
5
04 93 68 90 00
Located outside the center of Cannes, Rue Francis Tonner, near the seashore, this hotel offers parking, and can accommodate groups using its
44 modular rooms.
8
04 93 38 83 33
1/11
31/12
[email protected]
www.hotel-bateguier.com
10, rue du Batéguier
06400 CANNES
G5
Au cœur de Cannes entre Croisette et rue d’Antibes, cet
hôtel fonctionnel dispose de huit chambres climatisées et
insonorisées.
HOTEL BELLEVUE
40
7
04 93 39 17 13
In the heart of Cannes between the Croisette and the Rue d’Antibes,
this practical hotel offers eight air-conditioned and soundproofed rooms.
13
04 9339 95 99
www.ifrance.com/
residencehotelbellevue
47, avenue de Grasse
06400 CANNES
G5
Hôtel de charme de bon confort. Centre ville proche gare
et Palais des Festivals. Exposition sud dont chambres avec
terrasses.
BEVERLY HÔTEL
1p.45
6
2p.55
G5
04 93 39 10 66
1p.53
7
2p.61
G5
04 93 38 62 91
62
6,80
04 93 48 69 41
04 93 90 40 42
[email protected]
www.hotel-beverly.com
14, rue Hoche
06400 CANNES
Located between the Rue d’Antibes and the train station, a few steps
from the Croisette and its beaches, this 19-room urban hotel is ideally
situated. It offers numerous amenities.
15
04 93 39 49 71
Cet établissement de 15 chambres climatisées est situé à
proximité immédiate de la rue d’Antibes et à quelques
pas de la Croisette.
CAMPANILE
19
04 92 98 65 63
Entre la rue d’Antibes et la gare, à deux pas de la Croisette
et des plages, cet hôtel citadin de 19 chambres est idéalement situé. Il bénéficie de nombreuses commodités.
BRIMER
This charmed and confortable hotel is located in the heart of town not
far from the train station and the Palais des Festivals. Facing the south, it
has rooms with terraces.
[email protected]
www.brimer.fr
9, rue Jean Daumas
06400 CANNES
This property, offering 15 air-conditioned rooms, is located right near
the Rue d’Antibes and a few steps from the Croisette.
100
[email protected] Aérodrome Cannes-Mandelieu
www.campanile.com
06150 CANNES LA BOCCA
A6
Entièrement rénové depuis mars 2003, ce vaste établissement
hôtelier d’une centaine de chambres, situé non loin de l’aéroport de Cannes-Mandelieu, bénéficie d’une piscine, d’un
jardin, d’un parking et de nombreuses autres commodités.
70
/ CANNESHOTELS
Completely renovated at the end of March 2003, this vast hotel property of a hundred rooms, located not far from the airport of CannesMandelieu,offers a swimming pool,a garden,a parking lot,and many other
amenities.
CANNESHOTELS /
71
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
CHALET DE L'ISÈRE
43
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
6
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 50 80
8
1/11
1/12
Téléphone
Fax
04 93 68 73 22
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
42, avenue de Grasse
06400 CANNES
http://hotelchaletisere.monsite.wanadoo.fr
Commodités / Amenities
F5
Cette ancienne demeure de Guy de Maupassant, entièrement rénovée dans le respect du cadre, bénéficie d’une
situation centrale dans un quartier calme. Ambiance familiale et cuisine du terroir. (classement en Logis de France)
LE CHANTILLY
55
6,50
04 93 43 05 95
This small “historic” hotel, with seven very comfortable rooms with a
shady garden and a solarium, is located on a hill, a few minutes from
Forville and the old port.
15
34, bd Alexandre III
06400 CANNES
04 93 94 18 02
I6
Jardin, parking et commodités diverses pour cet hôtel de
15 chambres, situé boulevard Alexandre III, à 150 mètres
à peine de la Croisette.
LA CIGOGNE
40
5
04 97 06 91 80
This 15-room hotel offers a garden, parking, and diverse amenities. It
is located on boulevard Alexandre III, barely 150 meters from
the Croisette.
[email protected]
18
04 97 06 91 81
14, bd de Strasbourg
06400 CANNES
G5
Situé à quelques minutes du centre de Cannes, cet hôtel
de 18 chambres fonctionnelles bénéficie d’un restaurant
et d’un bar.
CORONA
45
6,50
04 93 39 69 85
Located a fifteen-minute walk from the center of Cannes, this hotel
offers 18 practical rooms, and has a restaurant and a bar.
20
04 93 99 09 69
02/12
28/12
[email protected]
www.cannes-hotel.com/corona
55, rue d'Antibes
06400 CANNES
G5
Idéalement placé rue d’Antibes, à deux pas de la Croisette
et du Palais des Festivals, cet établissement d’une vingtaine de chambres a subi une rénovation quasi intégrale.
ESPERANTO
44
5,5
04 93 39 13 88
Ideally situated on the Rue d’Antibes,a few steps from the Croisette and
the Convention Center, this twenty-room property has undergone a nearly
total renovation.
12
04 92 99 06 60
15/11
15/12
[email protected]
www.hotel-esperanto.fr.st
26, av. de Lattre de Tassigny
06400 CANNES
F6
Situé au cœur de la ville, l’hôtel dispose de 12 chambres
avec terrasse et air conditionné. Parking privé gratuit.
Terrasse d’été ombragée.
L’ESTÉREL
45
7,80
04 93 38 82 82
04 93 99 04 18
Parking and a restaurant are among the amenities of this hotel, which
offers 12 air-conditioned rooms. It is located avenue de Lattre de Tassigny,
away from seaside but near downtown.
53
[email protected]
15, rue du 24 Août
06400 CANNES
G5
L’hôtel Estérel vous accueille depuis mars 2004 avec ses 53 chambres
totalement rénovées. Situé à quelques pas de la rue d’Antibes et de ses
boutiques, de la Croisette et du Palais des Festivals, dans un cadre nouveau, vous serez accueillis pour vos séjours tourisme ou affaires.
72
/ CANNESHOTELS
The Hôtel Esterel has been open to welcome you since March 2004, with its
53 rooms that have been totally renovated. Located a few steps from The Croisette,
the Convention Center, and the rue d’Antibes and its shops, we shall welcome you
in our new setting for your stays in Cannes, be they for tourism or for business.
CANNESHOTELS /
73
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
LE FLORIAN
50
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
5
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 39 24 82
20
11 ap.
1/12
15/01
Téléphone
Fax
04 92 99 18 30
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotel-leflorian.com
8, rue Commandant André
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
Établissement climatisé de 20 chambres, entièrement
rénové, situé en plein cœur de Cannes entre la rue
d’Antibes et la Croisette, rue Commandant André.
G5
IBIS CANNES
CENTRE
48
6,50
04 92 98 96 96
C5
53
6
04 93 47 18 46
[email protected]
www.ibishotel.com
45
5,50
04 93 39 16 66
45
[email protected]
16
[email protected]
www.ideal-sejour.com
F4
KYRIAD
62
7
04 93 48 21 00
23, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
Located away from downtown but barely 100 meters from the beach
of the Midi, this practical hotel with 45 air-conditioned rooms offers
parking and numerous amenities.
04 92 99 11 30
Avec ses 16 chambres au confort moderne, cette villa des
années 1930, située à une quinzaine de minutes à pieds
du Palais des Festivals, bénéficie d’un calme appréciable…
dans un jardin fleuri.
8, rue Marceau
06400 CANNES
A property with 60 completely renovated rooms, between the Rue
d’Antibes and the train station, a few steps from the Croisette and the
Convention Center.
04 93 47 46 55
À l’écart du centre-ville mais à 100 m à peine de la plage
du Midi, cet hôtel fonctionnel de 45 chambres climatisées
bénéficie d’un parking et de nombreux avantages.
IDÉAL SÉJOUR
60
04 92 98 05 68
Établissement de 60 chambres entièrement rénovées,
entre la rue d’Antibes et la gare, à deux pas de la Croisette
et du Palais des Festivals.
IBIS CANNES
LA BOCCA
An air-conditioned property with 20 rooms, completely renovated,
located on the Rue Commandant André, right in the heart of Cannes
between the rue d’Antibes and the Croisette.
6, allée du Parc des
Vallergues
06400 CANNES
With its 16 rooms providing modern comfort, this property, located
a twenty-minute walk from downtown, offers remarkable quiet, in
a flowery garden.
129
04 93 48 23 00
[email protected] 204-212, av. Francis Tonner
www.hoteliereduphare.fr
06150 CANNES LA BOCCA
B5
129 chambres climatisées, insonorisées avec télévision
par cable, téléphone, connexion internet et accés wifi.
Salle de bain privée avec douche et sèche cheveux. Piscine
extérieure privée et restaurant.
LITTLE PALACE
38
6
04 92 98 18 18
04 93 68 65 73
129 air conditioned rooms with cable television, direct phone and wifi
access. Private bathroom with shave, hairdryer and toilets. Private swimming pool and restaurant..
20
[email protected]
18, rue du 24 Août
06400 CANNES
G5
Établissement d’une vingtaine de chambres entièrement
climatisées et insonorisées, idéalement situé entre la gare
et la rue d’Antibes, à 150 m de la Croisette.
74
/ CANNESHOTELS
A property with twenty rooms, entirely air-conditioned and soundproofed ; ideally located between the train station and the Rue d’Antibes,
150 meters from the Croisette.
CANNESHOTELS /
75
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
LUTÉTIA
35
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
5,50
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 39 35 74
8
Téléphone
Fax
04 93 39 94 41
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotellutetiacannes.com
6, rue Michel-Ange
06400 CANNES
Commodités / Amenities
F4
Situé au calme à 7 minutes du Palais des Festivals et de
la gare SNCF, ce petit établissement de charme compte
8 chambres.
LA MADRILÈNE
60
7
04 97 06 37 37
Located in a quiet setting seven minutes from the Convention Center
and the French National Railroad station, this charming little property
offers eight rooms and restaurant service.
[email protected]
www.hotel-lamadrilene.com
16
04 93 94 38 78
15, bd Alexandre III
06400 CANNES
I6
Restaurant, jardin, parking privatif et accueil familial pour
cet établissement de 17 chambres climatisées, situé boulevard Alexandre III, à 100 mètres des plages.
MIMONT
33
5,50
04 93 39 51 64
A restaurant, garden, private parking and family welcome are offered by
this hotel with 17 air-conditioned rooms, located on the Boulevard
Alexandre III, a hundred meters from the beaches.
18
19/11
12/12
[email protected]
www.cannes-hotels.com/mimont
39, rue Mimont
06400 CANNES
G4
Situé non loin de la gare et à quelques minutes de la
Croisette et de ses plages, cet hôtel possède 18 chambres
fonctionnelles, dont certaines côté jardin…
G5
LE MISTRAL
CROISETTE
49
7
04 93 39 91 46
50
7
04 93 39 09 87
35
5
04 93 47 04 47
04 93 48 22 35
1/12
29/12
[email protected]
www.mistral-croisette.com
13, rue des Belges
06400 CANNES
This 12-room property enjoys an exceptional location, truly right in
the heart of Cannes. It offers private parking.
19
04 93 68 63 63
19 chambres climatisées pour cet établissement situé à
quelques pas du Palais des Festivals et disposant d’une vue
mer, d’un parking et d’une plage privée.
NEPTUNE
12
04 93 38 35 17
Emplacement exceptionnel, véritablement en plein cœur
de Cannes, pour cet établissement de 12 chambres bénéficiant d’un parking privatif.
MODERN WAIKIKI
HÔTEL
G5
Located not far from the French National Railroad station and a few
minutes from the Croisette and its beaches, this hotel offers 18 practical
rooms, some of which look out on the garden.
15/11
25/12
[email protected]
11, rue des Serbes
06400 CANNES
This property, located a few steps from the Convention Center, offers
19 air-conditioned rooms with sea view, parking, and private beach.
12
[email protected]
www.hotelneptune.com
92, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
C5
Situé avenue Francis Tonner, à l’entrée ouest du cœur de
la ville, près des plages, cet hôtel compte 12 chambres.
76
/ CANNESHOTELS
Located on Rue Francis Tonner, at the western entry to the heart of
the city, not far from the beaches, this hotel offers 12 rooms.
CANNESHOTELS /
77
2ETOILES2STARS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
OLYMPIA
39
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
6,20
2STARS2ETOILES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 46 27
22
Téléphone
Fax
04 92 98 65 98
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotelolympia.fr
7 bis, rue de Mimont
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G4
Situé à proximité du centre-ville et de la gare, cet établissement dispose de 23 chambres entièrement rénovées et
pour la plupart climatisées.
HÔTEL OXFORD
40
5
04 93 68 40 83
Located near downtown and the train station, this property offers
23 rooms, most of which have been recently renovated.
10
1, boulevard d'Oxford
angle 148, bd République
06400 CANNES
Nov.
04 93 68 37 40
G3
Hors du centre-ville, ce petit hôtel de 10 chambres avec
parking et jardin, situé boulevard d’Oxford, est doté d’un
restaurant sur terrasse ensoleillée.
P.L.M.
40
6
04 93 38 31 19
Located on the Boulevard d’Oxford, away from downtown, this small,
10-room hotel with parking and garden, offers a restaurant on
a sunny terrace.
23
04 93 99 77 15
15/11
15/12
[email protected]
www.hotel-plm.com
3, rue Hoche
06400 CANNES
G5
Entre la rue d’Antibes et les rives de la Croisette, cet établissement dispose de 26 chambres récemment rénovées.
RIVIERA
49
7
04 93 38 33 67
Located between the Rue d’Antibes and the edge of la Croisette, this
property offers 26 rooms, most of which have been recently renovated.
15
[email protected]
04 93 38 65 22
35, rue Hoche
06400 CANNES
G5
Dans la rue Hoche, semi-piétonne, à cinquante mètres de
la rue d’Antibes, cet établissement possède 15 chambres
climatisées et insonorisées, avec kitchenettes.
SELECT
35
6
04 93 99 51 00
This hotel offers 15 air-conditioned and soundproofed rooms, with
kitchenettes. It is located on the Rue Hoche (partially restricted for
pedestrian traffic), fifty meters from the Rue d’Antibes.
30
[email protected]
04 92 98 03 12
16, rue Hélène Vagliano
06400 CANNES
G5
À proximité de la rue d’Antibes et du centre-ville, cet
établissement de charme dispose de 30 chambres climatisées.
SHILLA
50
8
04 93 38 41 28
04 92 59 16 73
Near the Rue d’Antibes and downtown, this charming property offers
thirty air-conditioned rooms.
11
[email protected]
www.hotelshillacannes.com
32, bd d’Alsace
06400 CANNES
G5
À proximité de la gare et des rues commerçantes, du Palais
des Festivals et des plages, ses chambres sont d'un grand
standing et bénéficient de ADSL haut débit. Des cocktails
peuvent être organisés dans son jardin et sa réception.
78
/ CANNESHOTELS
Near the train station and the business streets, the Convention Center
and the beaches, its luxury rooms provide high-speed internet. Cocktail
parties can be organized in its garden and in its reception area.
CANNESHOTELS /
79
1ETOILE1STAR
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
CYBELLE-BEC FIN
24
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
4
1STAR1ETOILE
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 31 33
11
15/12
15/01
Téléphone
Fax
04 93 38 43 47
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
Commodités / Amenities
14, rue du 24 Août
06400 CANNES
G5
À deux pas de la rue d’Antibes et de la Croisette, cet établissement de 11 chambres, avec restauration à demeure,
a été en grande partie rénové.
FLORELLA
45
5,50
04 93 38 48 11
A few steps from the Rue d’Antibes and the Croisette, this 11-room
property, with a restaurant on the premises, has undergone much
renovation.
15
04 93 99 22 15
[email protected]
www.hotelflorella.com
55, bd de la République
06400 CANNES
H5
Légèrement en retrait du centre-ville, cet établissement de
15 chambres a bénéficié récemment d’une très large
rénovation.
NATIONAL
30
6
04 93 39 91 92
Slightly set away from downtown, this 15-room property recently
underwent a very extensive renovation.
16
[email protected]
04 92 98 44 06
8, rue Maréchal Joffre
06400 CANNES
G5
Situé en plein centre de Cannes et non loin du Palais des
Festivals, des plages et de la rue d’Antibes, cet hôtel fort
pratique dispose de 16 chambres climatisées.
HÔTEL DU NORD
27
5,50
04 93 38 48 79
04 92 99 28 20
Located right in the heart of town, not far from the Convention
Center, the beaches, and the Rue d’Antibes, this very practical hotel offers
16 air-conditioned rooms.
20
[email protected]
6, rue Jean Jaurès
06400 CANNES
G5
Cet hôtel de 20 chambres situé à proximité immédiate de
la gare et à quelques pas de la rue d’Antibes et de la
Croisette, vient de faire l’objet d’une rénovation totale.
80
/ CANNESHOTELS
This 20 room hotel, located right near the French National Railway
station and a few steps from the Rue d’Antibes and the Croisette, has just
undergone a total renovation.
CANNESHOTELS /
81
NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
HÔTEL
DE BOURGOGNE
25
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
5
NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 38 36 73
21
20/11
15/12
Téléphone
Fax
04 92 99 28 41
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotel-de-bourgogne.com
11, rue du 24 Août
06400 CANNES
Commodités / Amenities
G5
Entre le Palais des Festivals et la gare, en plein cœur de la
ville, cet hôtel convivial vous accueillera dans l’une de ses
21 chambres aux couleurs de la Côte d’Azur.
COULEURS SUDS
45
6
04 93 39 70 74
Near the French National Railway station, right in the center of
Cannes, this urban hotel offers 21 rooms.
7
04 93 39 79 71
[email protected]
www.couleurs-suds.com
5, rue Jean Dollfus
06400 CANNES
F5
À 50 mètres des plages du Midi et à côté d’un parc,
7 chambres aux commodités appréciables et un restaurant à demeure pour vous accueillir dans cet établissement du centre-ville.
LES JUMELLES
35
4,50
04 93 47 07 84
This property, located downtown on the Rue Dolfus, offers only seven
rooms but provides substantial amenities including a restaurant.
11
[email protected]
04 93 48 16 99
124, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
C5
Situé à trois minutes de la mer, cet établissement de 10
chambres en cours de rénovation, bénéficie d’un jardin avec
tonnelle, d’un restaurant et d’un coin jeux pour enfants.
HÔTEL DU MIDI
27
4
04 93 47 14 67
Located three minutes from the sea,this 10-room property is presently
undergoing renovation. It offers a garden with bowers, a restaurant, and
a game area for children.
12
88, av. Michel Jourdan
06150 CANNES LA BOCCA
04 93 47 47 96
C5
Jardin, parking, restaurant et commodités diverses sont
proposés par cet hôtel de 12 chambres, situé à l’ouest du
centre-ville.
PARIS PROVENCE
30
6,10
04 93 47 10 48
A garden, parking, restaurant, and diverse amenities are offered by this
12-room hotel, located west of downtown.
10
68, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
04 93 47 10 48
C5
Situé à proximité du marché de La Bocca et à deux pas de
la plage, cet établissement a été rénové en 2003, et dispose d’un restaurant avec terrasse.
C5
PENSION
BAGATELLE
35
4
04 93 48 00 31
04 92 19 01 69
Hors du centre de Cannes mais à 400 mètres de la mer et
de la gare de La Bocca, cet hôtel de 25 chambres bénéficie d’un petit jardin, d’un restaurant ainsi que d’une
terrasse solarium et d’un parking privé.
82
/ CANNESHOTELS
Located near the market of la Bocca, and not far from the beach, this
property is presently undergoing renovation.
20
[email protected]
4, chemin des Arums
06150 CANNES LA BOCCA
Located away from the center of Cannes, this 25-room hotel offers a
small garden, a restaurant, a terrace solarium, and a private parking lot.
CANNESHOTELS /
83
NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
HÔTELS
LA BAUME
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
35
NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 94 36 77
8
Téléphone
Fax
04 93 43 56 73
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.hotel-labaume.com
65, av. du Maréchal Juin
06400 CANNES
Commodités / Amenities
I5
Ce petit hôtel de proximité, doté de 9 chambres, est situé
à cinq minutes à pieds de la Croisette et de ses plages.
CHARMILLE
35
5
04 93 48 13 00
This convenient little hotel, offering 9 rooms, is a five-minute walk
from the Croisette and its beaches.
4
10, rue M. Jean Aicard
06150 CANNES LA BOCCA
C5
À l’écart de la Croisette et du Palais, mais à proximité du
centre névralgique de La Bocca, ce petit hôtel de 4 chambres pratique des prix très attrayants.
CHANTECLAIR
37
4
04 93 39 68 88
04 93 39 68 88
Away from the Croisette and the Convention Center, but near the nerve
center of La Bocca, this small, 4 room hotel offers very attractive prices.
15
15/10
5/01
12, rue Forville
06400 CANNES
F5
En plein cœur du Cannes historique et à deux pas du marché Forville, cet établissement de 15 chambres dispose
d’une terrasse appréciable. Possibilité de parking gratuit
proche de l’hôtel.
84
/ CANNESHOTELS
Right in the heart of historic Cannes and a few steps from the Forville
market, this 15-room property offers a remarkable little garden.
CANNESHOTELS /
85
NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS
AUBERGES DE JEUNESSE ET CAMPING
CHAMBRE
ROOM
Prix € Price
à partir de
from
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
Téléphone
Fax
(Dial +33 ø4)
Auberge de Jeunesse & Camping Caravaning
LE CHALIT
16
04 93 99 22 11
NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
Number
of rooms
Closed
from/to
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
Commodités / Amenities
Youth Hostel & Camping Caravaning
16
04 93 99 22 11
01/11
30/11
[email protected]
27, av. Maréchal Gallieni
06400 CANNES
F4
Le Chalit accueille les étudiants ou stagiaires en individuel
uniquement, pour des durées limitées, dans un cadre où
règne une atmosphère agréable. Chambres de 4, 5 ou 8
personnes. Clientèle anglophone majoritaire.
LES IRIS
20
4
04 93 68 30 20
The Chalit welcomes students or interns, as individuals only, for
limited stays in a setting with a pleasant atmosphere. Rooms for 4,
5 or 8 persons. Most of our guests speak English.
[email protected]
www.iris-solda.com
9
04 93 68 30 20
77, bd Carnot
06400 CANNES
G4
En plein cœur du Cannes historique et à deux pas du
marché Forville, cet établissement de 15 chambres
dispose d’une terrasse appréciable. Possibilité de parking
gratuit proche de l’hôtel.
Auberge de Jeunesse & Camping Caravaning
A4
PARC BELLEVUE CAMPING CARAVANING
3***
/ CANNESHOTELS
Youth Hostel & Camping Caravaning
04 93 47 28 97
211
04 93 48 66 25
places
Le Parc Bellevue est le seul établissement organisé pour le campingcaravaning à Cannes. Il dispose de 211 emplacements, en grande partie ombragés. Doté de diverses commodités, dont celle d’un restaurant, il est classé trois étoiles. Location de mobil-homes à la semaine.
86
In the heart of historic Cannes and a few steps from the Forville
market, this 15-room establishment offers a spacious terrace. Free
parking is possible near the hotel.
1/10
30/03
[email protected]
www.parcbellevue.com
67, av. Maurice Chevalier
06150 CANNES LA BOCCA
Within the city of Cannes,there is only one establishment organized for camping and
caravans. Located at La Bocca,Avenue Maurice Chevalier, the Parc Bellevue offers more
than 200 places,most of them shaded,to respond to the demand. Providing diverse amenities, including a restaurant on the premises, it enjoys a three-star classification.
CANNESHOTELS /
87
RESIDENCESRESIDENCES
APPART
Prix € Price
/sem. /week
à partir de
from
RÉSIDENCES DE TOURISME
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
RESIDENCESRESIDENCES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 94 90 00
149
Téléphone
Fax
Résidences de Tourisme Résidences de Tourisme
ALL SUITES RESIDENCE
H5
89
13
4****
RÉSIDÉAL CANNES
H5
210
8
04 93 06 50 00
Entourée d’un parc au cœur de la Croisette, à 200 mètres
de la mer, Résidéal Cannes vous fait bénéficier d’un emplacement exceptionnel, 109 studios, appartements et duplex.
LA CORBUSIÈRE
H5
45/pers.
04 93 38 06 87
Cette résidence de standing avec piscine, jardin avec palmiers,
pinèdes et lavandes est située à 700 mètres de la Croisette et
des plages. La Corbusière est l'endroit idéal pour vos congrès,
festivals, week-ends et séjours de vacances.
CANNES BEACH RÉSIDENCE
PIERRE & VACANCES
3***
C6
77
8
04 92 19 30 00
252
04 93 90 72 00
PIERRE & VACANCES
3***
C6
61
8
04 97 06 92 00
04 93 38 84 09
G4
Votre appart’hôtel est situé à 10 minutes à pieds de la
célèbre Croisette, de ses plages, du Palais des Festivals et
du vieux port. Vous disposerez d’un jardin intérieur et
d’un solarium.
88
/ CANNESHOTELS
19/11
23/12
[email protected]
www.resideal.com
11, rue Bertrand Lépine
06400 CANNES
Surrounded by a park at the heart of the Croisette, 200 meters from
the sea, Résidéal Cannes offers you an outstanding location with
109 studio and duplex apartments.
[email protected]
7
24, chemin Beauséjour
06400 CANNES
This new residence with private garden with cypresses,palmtrees and lavender,swimming pool and garage is situated in a quiet area,700 meters from the Croisette and the
beaches. La Corbisière is a top location for congress, festivals, week-ends or holidays.
350
700
[email protected] 11, rue Pierre Sémard
www.cannesbeach.com
06150 CANNES LA BOCCA
With about 700 studios and apartments together in one location,
Cannes Beach Résidence offers you a swimming pool, garage, bar, meeting
room, restaurant, shopping gallery, and optional hotel services in a pleasant
setting.
[email protected]
350
www.pierre-vacances.fr
04 93 47 56 50
A 50 mètres de la plage, à proximité des commerces et à
10 minutes de la Croisette, la résidence se déploie en arc
de cercle autour de ses deux piscines et jardins fleuris.
CITADINES CANNES CARNOT
3***
109
04 92 19 37 90
Avec 700 studio et appartements réunis en un seul lieu,
Cannes Beach Résidence vous propose piscine, garage,
bar, salon, restaurant, galerie commerciale et services
hôteliers à la carte dans un cadre agréable.
CANNES VERRERIE
4/01 [email protected] 12, rue Latour Maubourg
12/01 www.theresidence-cannes.com
06400 CANNES
04 93 31 17 19
4****
Commodités / Amenities
A new top-level residence hotel, with a four-star rating, located a hundred meters from the Croisette.All Suites Residence offers 110 air-conditioned rooms, two heated swimming pools, and private parking. It is ideal
for your vacation in Cannes.
04 93 99 54 29
4****
Adresse / Adress
Résidences de Tourisme Résidences de Tourisme
04 93 43 89 01
Résidence hôtelière haut de gamme ouverte en 2002, 4 étoiles, située à 100 m de la Croisette, All Suites Residence dispose de 110 chambres climatisées, 2 piscines chauffées extérieures, centre de bien-être “Aquaviva” et parking privé.
E-mail
Site Web
6, rue de la Verrerie
06150 CANNES LA BOCCA
Located 50 meters from the beach, near the business district and 10
minutes from the Croisette, the residence is configured in a circular arc
around its two swimming pools and flowered gardens.
58
[email protected]
www.citadines.com
1, rue Le Poussin
(angle bld Carnot)
06400 CANNES
Your apartment hotel is located a ten-minute walk from the famous
Croisette, its beaches, the Convention Center and the old harbor.You have
at your disposal an interior garden and a solarium.
CANNESHOTELS /
89
RESIDENCESRESIDENCES
APPART
Prix € Price
/sem. /week
à partir de
from
RÉSIDENCES DE TOURISME
LES FÉLIBRIGES - MAEVA
3***
308
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
9,5
RESIDENCESRESIDENCES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 98 38 00
82
Téléphone
Fax
04 92 98 67 70
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.maeva.fr
91-93, rue Georges Clemenceau
06400 CANNES
Commodités / Amenities
F5
Résidence située derrière le Suquet, vieille ville de
Cannes, à 100 mètres de la plage du Midi et 10 minutes à
pieds du Palais des Festivals, les Félibriges vous accueille
dans 82 appartements modernes et agréables.
VILLA FRANCIA
PIERRE & VACANCES
D5
75
8
04 92 98 20 00
A5
3***
51
6
2**
04 93 90 70 70
G3
266
5
2**
04 93 45 62 94
88
43
335
10
04 92 98 44 48
108, av. Maurice Chevalier
06150 CANNES LA BOCCA
www.lemassena.com
[email protected]
1, avenue de Lyon
06400 CANNES
Le Masséna offers 43 studios and apartments for 1 to 6 persons, with
private parking, game room, self-service laundry, breakfast and other
hotel services.
Résidences Hôtelières Résidences Hôtelières
ADRIANA
www.lesagapanthes.com
contact_lesagapanthes @.lesagapanthes.com
Les Agapanthes offer 85 studios with bar and meeting room,swimming
pool, solarium, fitness room, game and billiard room, theatre, laundry and
ironing services, parking, shuttle service, housekeeping, and various tourist
services.
04 93 45 63 95
Le Masséna dispose de 43 studios et appartements (1 à 6
personnes) avec parking privatif, salle de jeux, laverie
automatique, service petit-déjeuner et autres services
hôteliers.
[email protected] 33, av. Wester Wemyss
06150 CANNES LA BOCCA
www.pierre-vacances.fr
Located in the Croix-des-Gardes quarter, the residence is composed of
beautiful houses in the Italian style. In the heart of a garden with a
Mediterranean ambiance, the two wings of the residence are configured
facing the sea.
04 93 90 70 98
Les Agapanthes disposent aussi d’une salle de gymnastique,
salle de jeux & billard, laverie et repassage… navette, prestation ménagère et de nombreux services: petit-déjeuner, traiteur, boulangerie… Animation tout au long de l’année.
LE MASSÉNA
440
04 92 98 21 99
Dans le quartier de la Croix des Gardes, la résidence est
composée de belles maisons de style italien. Au cœur
d’un jardin aux essences méditerranéennes, les deux
ailes de la résidence se déploient face à la mer.
LES AGAPANTHES
A residence located behind the Suquet, the old town of Cannes, 100
meters from the beach of the Midi and a 10-minute walk from the
Convention Center, Les Félibriges welcome you with 82 modern and
pleasant apartments.
Résidences Hôtelières Résidences Hôtelières
7
04 92 98 44 40
[email protected]
www.adriana-cannes.com
12, rue des Belges
06400 CANNES
G5
Cet ancien hôtel particulier du XIXe siècle, rénové, à 50 m de la
Croisette et du Palais des Festivals propose 7 appartements, du studio au 5 pièces, tous équipés et décorés avec soin dans le respect
des traditions. Une atmosphère intime, authentique et chaleureuse.
CANNES CROISETTE
PRESTIGE
120
15
04 93 06 27 77
04 93 68 30 84
This completely renovated former manor house, built in the 19th-century,
is located 50 meters from the Croisette and the Convention Center. It offers 7
apartments, from studio to 5-rooms, all equipped and decorated with care and
respect for tradition.An intimate, authentic and warm atmosphere.
17
[email protected]
87, rue d’Antibes
06400 CANNES
G5
Résidence au cœur de Cannes à 2 minutes du Palais des
Festivals et des plages. 17 appartements de standing, de 2
à 5 pièces duplex.
90
/ CANNESHOTELS
A residence located in the heart of Cannes, a 2 minutess from the
Convention Center and beaches. 17 apartments, from 2 to 5 rooms duplex.
CANNESHOTELS /
91
RESIDENCESRESIDENCES
APPART
Prix € Price
/sem. /week
à partir de
from
RÉSIDENCES DE TOURISME
CANNES RESIDENCE
400
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
12
RESIDENCESRESIDENCES
Nombre
de
Chambres
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 93 43 28 34
36
Téléphone
Fax
04 93 43 41 30
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.cannes-palace.com
14, avenue de Madrid
06400 CANNES
Commodités / Amenities
I6
Cannes Résidence vous accueille dans 36 studios et appartements, annexe d’un hôtel 4 étoiles (Cannes Palace Hôtel)
disposant d’une piscine et de diverses structures para-hôtelières (bar-restaurant, salles de réunion, salle fitness…)
LES CORALYNES
44
8,50
04 92 99 67 68
Cannes Residence welcomes you with 36 studios and apartments, as
the annex of a 4-star hotel (Cannes Palace Hôtel) offering a swimming
pool and diverse ancillary hotel services (bar-restaurant, meeting rooms,
fitness room…).
19
04 93 68 39 74
[email protected]
www.lescoralynes.com
3, traverse de la Colline
06400 CANNES
F5
Située non loin du centre-ville et des plages, la résidence
les Coralynes dispose de 19 studios et appartements (2-4
personnes) équipés, avec balcons-terrasses, garage et
commodités diverses.
EXCELLIOR
80
10
04 93 39 76 65
Located not far from downtown and the beaches, Les Coralynes offer 19
studios and furnished apartments (for 2-4 persons), with terraces, garage,
and diverse amenities.
45
04 93 39 78 62
[email protected]
www.excellior-cannes.com
93, bd Carnot
06400 Cannes
G4
La résidence hôtelière Excellior ouvre ses portes à Cannes
avec 46 appartements de grand standing, climatisés et
entièrement équipés.
LE PAVILLON RIVIERA
655
8
04 93 38 22 72
The hotel residence Excellior opens its doors to Cannes with
46 luxury apartments, air conditioned and fully equipped.
10
04 93 99 61 73
[email protected]
www.pavillonriviera.com
6, avenue Branly
06400 CANNES
H5
Concept d’hébergement novateur, adapté à vos séjours, privilégiant
confort et bien-être par la personnalisation des espaces.
Appartements 2 et 3 pièces avec terrasse, spacieux, conçus avec soin
et où le luxe des agencements et équipements sont mis en valeur.
RÉSIDENCE BEL AIR
04 92 18 86 00
An innovative lodging concept, adapted to your stays, with an emphasis on comfort and well-being through the personalization of spaces.
Spacious 2- and 3-room apartments with terrace, conceived with care ; we
highlight the luxury of the facilities and amenities.
29
04 93 94 17 43
[email protected]
www.rent-residence.com
18, traverse Beauséjour
06400 CANNES
H5
La résidence Bel Air vous accueille dans 29 studios et
appartements (de 35 m2 à 100 m2) entièrement équipés,
avec terrasse et parking en sous-sol.
RÉSIDENCE CANNES
FESTIVAL
40
5
04 92 19 59 59
04 92 19 59 74
The Bel Air residence welcomes you with 29 studios and apartments (from 35 to 100 sq.m.), fully equipped with terraces and
underground parking.
70
[email protected]
107, av. Francis Tonner
06150 CANNES LA BOCCA
C5
73 appartements et studios (2 à 6 personnes), dans une
résidence de 7 étages avec parking couvert, au cœur de
Cannes La Bocca, à proximité de la place du marché.
92
/ CANNESHOTELS
73 apartments & studios (from 2 to 6 persons), in a 7 floor residence, with a covered parking, in the heart of Cannes La Bocca, nearby
the market place.
CANNESHOTELS /
93
RESIDENCESRESIDENCES
APPART
Prix € Price
/sem. /week
à partir de
from
RÉSIDENCES DE TOURISME
H5
RIVIERA EDEN
PALACE
425
Petit-Déj. Charte
Breakfast Qualité
Prix € Price
à partir de Quality
Charter
from
10
Fermeture
Annuelle
(Dial +33 ø4)
Number
of rooms
Closed
from/to
04 92 59 16 12
45
Téléphone
Fax
04 92 59 16 13
Le Riviera Eden Palace dispose de 45 appartements haut
de gamme du studio au duplex, implantés au cœur de
Cannes et à 5 minutes des plages et de la Croisette.
VÉLÈS PLAGE
200
7
RESIDENCESRESIDENCES
Nombre
de
Chambres
04 93 48 34 70
E-mail
Site Web
Adresse / Adress
[email protected]
www.eden-palace.com
5, bd de Lorraine
06400 CANNES
Commodités / Amenities
The Riviera Eden Palace offers 45 top-of-the-line apartments, from
studio to duplex, located in the heart of Cannes, 5 minutes from
the beaches and the Croisette.
25
04 93 48 34 99
[email protected]
www.residence-velesplage.com
67, av. Docteur Picaud
06400 CANNES
E5
Vélès-Plage est une petite résidence-villa avec studios et appartements (de 2 à 6 personnes), terrasses aménagées, piscine et
parc privés, parking et service internet gratuits, connexion
sans fil pour les portables, possibilité de service hôtelier.
VILLA D’ESTELLE
RÉSID’HOTEL
50
10
04 92 98 44 48
23
[email protected]
04 92 98 44 40
Avec ses 16 suites et appartements situés à 50 mètres des
plages, du Palais des Festivals et de La Croisette, la villa
d’Estelle a été entièrement conçue pour la détente et la
relaxation.
VILLA MAUPASSANT
RÉSID’HOTEL
Vélès Plage is a small residence-villa with studios and apartments (from
2 to 6 persons), well-kept terraces, private park and swimming pool, free
parking, possibility of hotel service.
55
4
04 93 90 44 00
14, rue des belges
06400 CANNES
The villa d’Estelle is a brand new full service residence located in the
heart of Cannes, less than 50 meters from the Croisette, the beach and the
Convention Center. It has been entirely designed to cater for all the need of
our international guest travelling for business or pleasure.
67
04 93 90 29 43
[email protected]
www.residhotel.com
8, rue de la Verrerie
06150 CANNES LA BOCCA
C5
La Villa Maupassant dispose de 64 studios et appartements, à 30 mètres de la mer, avec piscine extérieure et
grande terrasse, salon avec billard et piano, bar, laverie,
parking couvert et services divers.
VILLA TOBOSO
43
8
04 92 99 35 00
04 93 68 09 32
The Villa Maupassant offers 64 studios and apartments located 30
meters from the sea, with outdoor pool and large terrace, a piano and
billiard room, bar, laundry, covered parking, and various other services.
15
[email protected]
www.charmhotel.com
7, allée des Oliviers
06400 CANNES
H4
La Villa Toboso met à votre disposition 15 chambres personnalisées, avec kitchenette, jardin ou terrasse, piscine,
parking privé… dans une villa-hôtel de la basse Californie.
94
/ CANNESHOTELS
The Villa Toboso offers 15 personalized rooms with kitchenette, garden
or terrace, swimming pool, and private parking, in a villa-hotel located
in basse Californie.
CANNESHOTELS /
95
LOCATIONSFURNISHED
LOCATIONS MEUBLÉES
FURNISHED ACCOMMODATIONS
Adresse / Adress
ADONIS
2, rue Lafayette
06400 CANNES
Catégorie
Category
4****
VILLAGE CROISETTE
4****
Capacité / Capacity
04 93 38 33 33 / 06 61 62 33 35
CÔTÉ MER - SEA SIDE
04 93 38 44 13
www.cannes-accommodation.com
[email protected]
3***
H5
ALEXANDRA
3***
2**
Parc Victoria
5, avenue Docteur Picaud
06400 CANNES
LES SABLES DORÉS
04 93 39 82 55 / 06 15 83 27 70
12, rue du Batéguier
06400 CANNES
6 appts, 1-2 pers.
G5
STUDIOS FOCH
3, rue Maréchal Foch
06400 CANNES
2**
FLORIAN
8, rue Florian
06400 CANNES
1*
AZUR MEUBLÉ
7, rue de la Pompe
06400 CANNES
F5
96
/ CANNESHOTELS
-
2**
04 93 39 54 83
[email protected]
04 93 94 01 56
04 93 94 24 95
2**
2**
04 93 38 41 36
04 93 39 12 90 / 06 85 40 22 39
04 93 39 12 90
[email protected]
24, rue Louis Perissol
06400 CANNES
3 appts, 2-4 pers.
F5
STUDIOS PARISIENS
3 et 13, rue Maréchal Foch
06400 CANNES
1*
ANNE-CLAIRE
6, rue Florian
06400 CANNES
-
04 93 46 53 19
[email protected]
www.cannes-studiosparisiens.com
04 93 39 93 96
06 23 10 37 73
8 appts, 1-2 pers.
G5
VILLA ÉLODIE
35, av. de Vallauris
06400 CANNES
04 93 39 39 91 / 06 03 81 51 50
-
04 93 39 39 91
[email protected]
www.villaelodie.fr.st
Appts, 5-8 pers. + 12 chambres
H4
VILLA MARCELLE
5, rue Marceau
06400 CANNES
G5
04 93 46 53 19 / 06 80 90 51 16
10 appts, 1-4 pers.
G5
04 92 99 18 30
[email protected]
www.hotel-leflorian.com
12 appts, 1-4 pers.
06 86 31 66 23
7 appts, 1-4 pers.
STUDIOS SUQUETANS
04 93 39 24 82
06 62 28 00 48
04 93 39 14 33
[email protected]
www.AzurMeuble.fr
04 97 06 62 29
[email protected]
www.sea-side-cannes.com
10 appts.
H5
04 92 99 64 80
[email protected]
www.studiosfoch.com
11 appts, 2-4 pers.
G5
06 81 52 22 96
4 appts, 2-4 pers.
COLMAR
5, rue Colmar
06400 CANNES
04 92 99 64 80 / 06 10 11 39 72
12 appts, 1-4 pers.
G5
3***
H6
04 93 39 29 21
3 studios, 2 pers.
2**
AUGIER-CHEVERNY
3, rue Latour Maubourg
06400 CANNES
04 93 43 34 51
[email protected]
www.cannes-riviera-accomodation.com
5 appts, 2-4 pers.
4****
H5
04 93 43 34 50 / 06 76 95 18 47
Fax
Web
4 appts, 1-9 pers.
L’ESPÉRANCE
15 rue des Tambourinaires
06400 CANNES
04 93 39 15 79
[email protected]
Téléphone / Mobile (Dial +33 ø)
Capacité / Capacity
H5
06 60 90 43 79
3 appts, 1-4 pers.
Catégorie
Category
8, rue La Fontaine
06400 CANNES
04 97 06 54 84
19 appts, 1-6 pers.
G5
CHRYSEIS RÉSIDENCE
26, rue Bivouac Napoléon
angle rue des Belges
06400 CANNES
G5
LOCATIONS MEUBLÉES
FURNISHED ACCOMMODATIONS
Adresse / Adress
04 97 06 54 85
www.village-croisette.com
20, rue Victor Cousin
06400 CANNES
BALMP, LE SAN-REMO
15 avenue du docteur Picaud
06400 CANNES
LOCATIONSFURNISHED
Fax
Web
4 appts, 1-4 pers.
G5
E5
Téléphone / Mobile (Dial +33 ø)
04 93 99 25 38 / 06 60 77 74 01
-
5 appts, 1-4 pers.
CANNESHOTELS /
97
A
B
C
D
E
F
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
A
B
C
D
E
F
E
F
G
H
I
J
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
E
F
G
H
I
J
Index alphabétique des Hôtels, Résidences et Locations
Hotels, Residences & Furnished Accommodations Alphabetic Index
Hôtels
3.14 ..................................................42
Alan Robert's Hôtel........................66
Albe Hôtel ......................................66
Albert 1er ..........................................66
Alizé..................................................66
Alnéa ..............................................66
Amangani Resort ..........................42
Amarante Hôtel ............................42
America ..........................................52
Amirauté ........................................68
Anna Livia ......................................68
Appia ..............................................68
Ascott ..............................................68
Athenée ..........................................52
Atlantis ............................................68
Atlas ................................................52
Azurène Royal Hôtel ....................68
Bastide Rouge................................58
Batéguier ........................................70
Baume (La) ....................................84
Beau Séjour ....................................52
Belle Plage Brougham..................42
Best Western Mondial ..................52
Best Western Univers ....................54
Beverly Hôtel ..................................58
Bleu Rivage ....................................54
Brimer ** ..........................................70
California's 1 ..................................44
California's 2 ..................................44
Campanile ....................................70
Canberra ........................................54
Cannes Gallia ................................54
Cannes Palace..............................44
Cannes Riviera Hôtel ....................54
Carlton Inter-Continental ............40
Cavendish ......................................44
Cézanne ........................................56
Chalet de l'Isère ............................72
Chalit Auberge de Jeunesse......86
Chanteclair ....................................84
Chantilly ..........................................72
Charmille (EURL) ............................84
Château de la Tour ......................56
Cigogne..........................................72
Corona ............................................72
Couleurs Suds ................................82
Cristal Hôtel Best Western ............44
Croisette Beach Hôtel..................46
Cybelle-Bec Fin..............................80
Eden ................................................46
Embassy ..........................................56
Esperanto........................................72
Estérel (L’)........................................72
Festival ............................................56
102
/ CANNESHOTELS
Florella..............................................80
Florian (Le) ......................................74
Fouquet's (Le) ................................46
Grand Hôtel (Le) ..........................46
Gray d'Albion ................................48
Hôtel Balladins................................70
Hôtel Bellevue ................................70
Hôtel de Bourgogne ....................82
Hôtel de France ............................58
Hôtel de Paris ................................60
Hôtel de Provence........................60
Hôtel des Allées ............................66
Hôtel des Congrès et Festivals....56
Hôtel des Oliviers ..........................60
Hôtel des Orangers ......................60
Hôtel du Midi..................................82
Hôtel du Nord ................................80
Hôtel Oxford ..................................78
Ibis Cannes Centre ......................74
Ibis Cannes La Bocca ..................74
Idéal Séjour ....................................74
Iris (Les) Auberge de Jeunesse ..........86
Jumelles ..........................................82
Kyriad Cannes Centre..................58
Kyriad Cannes La Bocca ............74
Ligure ..............................................58
Little Palace....................................74
Lutétia..............................................76
Madrilène (La) ..............................76
Majestic Barrière ............................40
Martinez ..........................................41
Mercure Cannes Mandelieu ......58
Mimont ............................................76
Mistral Croisette ............................76
Modern Waïkiki Hôtel....................76
Molière ............................................58
National ..........................................80
Neptune..........................................76
Noga Hilton ....................................41
Novotel Cannes Montfleury........48
Olympia ..........................................78
P.L.M. ................................................78
Parc Bellevue Camping
Caravaning ....................................86
Paris Provence ..............................82
Pension Bagatelle..........................82
Regina ............................................60
Renoir ..............................................62
Riviera ..............................................78
Ruc Hôtel ........................................62
Select ..............................................78
Shilla ................................................78
Sofitel Le Méditerranée................48
Splendid ..........................................62
Suitehotel ........................................62
Sun Riviera Hôtel............................48
Touring ............................................66
Vendôme (Villa Claudia) ............62
Victoria ............................................50
Villa Tosca ......................................64
Résidences de Tourisme
Agapanthes (Les)..........................90
All Suite The Residence ................88
Cannes Beach Résidence ..........88
Cannes Verrerie Pierre &
Vacances........................................88
Citadines Cannes Carnot ..........88
Corbusière (La) ..............................88
Félibriges (Les) - Maeva ..............90
Masséna (Le)..................................90
Résidéal Cannes ..........................88
Villa Francia Pierre & Vacances........90
Résidences Hôtelières
Adriana ..........................................90
Cannes Croisette Prestige ..........90
Cannes Résidence ......................92
Coralynes (Les) ..............................92
Excellior............................................92
Pavillon Riviera (Le) ......................92
Résidence Bel Air ..........................92
Résidence Cannes Festival ........92
Riviera Eden Palace ....................94
Vélès Plage ....................................94
Villa d’Estelle ..................................94
Villa Maupassant ..........................94
Villa Toboso ....................................94
Meublés / Furnished
Adonis..............................................96
Alexandra ......................................96
Anne-Clair ......................................97
Augier-Cheverny ..........................97
Azur Meublé ..................................96
Colmar ............................................97
Côté Mer - Sea Side ....................97
Chryseis Résidence ......................96
Espérance ......................................97
Florian ..............................................96
Le San-Remo - BALMP..................96
Sables Dorés (Les)..........................96
Studios Foch ..................................96
Studios Parisiens ............................97
Studios Suquetans ........................97
Villa Marcelle..................................97
Village Croisette ............................96
Villa Élodie ......................................97
© Ville de Cannes, Mai 2005, Photos : DR Semec, Ajuria, Alfieri, Bourbon, Carrié, Céran, Fernandez,
Jérôme Kélagopian, Monticelli, Pieuchot, Valérie Vincent, Plan Leader Communication.

Documents pareils