cannes - SPAWC 2006
Transcription
cannes - SPAWC 2006
CANNESREMARKABLEPLACEFORREMARKABLEPEOPLE® SOURIEZ, VOUS ÊTES À CANNES C La Belle Époque consacra un beau jour un petit port lumineux, paradis tranquille posé au bord de la Méditerranée. Cannes vit alors déferler les aristocrates de l’Europe entière, émerveillés par la beauté du site et son climat idyllique. La cité mythique du cinéma mondial vit aujourd’hui pleinement sa légende, sans limite de saisons. La ville accueille, tout au long de l’année, les plus grands congrès, invite à la découverte d’un environnement béni des dieux et nourri d’histoire ; la gastronomie de haut niveau vous fait vibrer ; la programmation culturelle d’un bel éclectisme vous émerveille… Bienvenue à Cannes ! Smile, you’re in Cannes. One day about a hundred years ago, France’s « Belle Epoque » society lighted upon an undisturbed Mediterranean paradise - the sun-splashed little harbour of Cannes. The seaside town was thus “discovered” by the aristocracy of all Europe, drawn by its natural beauty and perfect climate. Today home of its legendary film festival, Cannes has barely time to note the passing seasons. In this setting blessed by Gods and nurtured by history, world gatherings are everyday affairs, in an atmosphere of top-level gastronomy, as Cannes radiates culture in the widest sense. Welcome to Cannes ! CANNES / 3 LIFE STYLE DESTINATION Remarkable place for remarkable people ® CANNES GUIDEDES LIFE STYLE DESTINATION HÔTELSRÉSIDENCES&LOCATIONS HOTELSRESIDENCES&FURNISHED DIRECTORY COUVERTURE / Cover Photo : Archives de L’INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES 6 Cannes, description et vue d’ensemble Cannes, description & overview 40 42 52 66 80 82 Palaces Hôtels 4 étoiles / 4-star Hôtels 3 étoiles / 3-star Hôtels 2 étoiles / 2-star Hôtels 1 étoile / 1-star Hôtels non-classés et autres hébergements / Non classified hotels & other accommodations 18 Festival International de la Plaisance 88 Résidences / Residences 96 Locations meublées / International Yatching Festival Furnished Accommodations 19 Festival International du cheval 20 Cannes Golf Festival 34 Cannes Shopping Festival 98 Plan de Cannes / City Map 102 Index alphabétique / Index 103 Cannes Pratique & Autour de Cannes / Cannes useful informations & Around Cannes SYMBOLESDESSERVICESAMENITIES bar piscine swimming-pool animaux acceptés admitted restaurant plage privée private beach TV câble/satellite satellite TV room-service sauna jacuzzi insonorisation soundproofed change à la réception change at the reception desk terrasse/terrace solarium mini-bar coffre-fort security box vue mer sea view parking private parking ascenseur ascensseur sports nautiques sports nautiques accessible aux personnes handicapées accessible service hôtelier service hôtelier tennis salle de réunion salle de réunion accueil de congrès accueil de congrès fitness fitness internet internet cuisine équipée cuisine équipée jardin dans l’hôtel garden WiFi WiFi adhérent Charte Qualité adhérent Charte Qualité chambre non fumeur chambre non fumeur climatisation air conditioning 4 / CANNES H5, I6, G4, … : Position des hôtels sur le plan. Hotels position on the map. CANNES / 5 Située au cœur de la Côte d’Azur, Cannes est l’une des villes les plus prestigieuses du monde. Authentique havre de prospérité, de sécurité et de qualité de vie, elle n’a pas usurpé sa réputation légendaire de cité où il fait si bon vivre. Les splendides alentours, la mosaïque de quartiers authentiques, le cadre luxueux, les services d’une qualité exceptionnelle, tout concourt à faire de Cannes la destination idéale pour ceux qui ont une vision épicurienne de la vie. Avec un taux d’ensoleillement exceptionnel, ses palaces, authentiques merveilles, ses excellents restaurants, ses casinos hauts en couleur, son cœur historique, ses plages de sable et sa magnifique baie, Cannes possède des atouts que les stations balnéaires et touristiques du monde entier lui envient. Located in the heart of the French Riviera, Cannes is without Copenhague 2h15 Manchester 2h15 Authentic sanctuary of prosperity, security, and quality of life, Cannes has truly earned its legendary reputation as a city London 1h55 where life is so wonderful. Splendid surroundings, a luxurious set- Amsterdam 1h50 Bruxelles 1h40 Luxembourg 2h30 Paris Francfort 1h15 1h45 Zurich 1h10 New York 8h30 any doubt one of the most prestigious cities in the world. Genève 0h50 Munich 1h25 ting, top-quality services, all contribute to make Cannes the ideal destination for luxury tourism. With a remarkably high number of sunny days each year, its luxury hotels that are authentic Vienne 1h40 Milan 0h55 wonders of their kind, its excellent restaurants, its casinos overflowing with color, its sandy beaches and its magnificent bay, Cannes possesses the qualities which are envied by sea Aéroport International Nice Côte d'Azur CANNES Rome 1h00 Lisbonne 2h00 6 / CANNES Madrid 1h50 resorts and tourist destinations throughout the world. CANNES / 7 SUQUET& VIEUXPORT C'est par la vieille ville et son célèbre Suquet que nous vous conseillons de débuter votre visite de Cannes. Vous pourrez y accéder par divers versants en empruntant des ruelles pentues, entrecroisées d’escaliers sinueux et pittoresques où le piéton est roi. À voir : les remparts, le musée de la Castre, la tour carrée et les bâtiments religieux. Formidable point de vue sur la ville, le port, la Croisette, les îles de Lérins et sur une large partie de la baie de Cannes. Au pied de la vieille ville, l’âme de Cannes : le marché Forville et sa ceinture de magasins d’alimentation (bouchers, charcutiers, poissonniers, boulangers, cavistes…) vous fera découvrir une des facettes d'une cité depuis bien longtemps réputée "commerçante". V 8 / CANNES SUQUET&theOLDPORT We suggest that you begin your visit of Cannes with the old city and its famous Suquet. It is accessible from various sides by taking steep narrow streets, crisscrossed by sinuous and picturesque stairways where the pedestrian is king. Not to be missed : the ramparts, the Castre Museum, the Square Tower, and the religious edifices. From this high perspective you will be able to admire a magnificent panorama including the city, the port, The Croisette, the Lérins islands and a large part of the bay of Cannes. At the foot of the old city, the soul of Cannes : the Forville Market and its surrounding food stores (butchers, charcuterie, fish sellers, bakers, wine dealers) will enable you to discover one of the different facets of a little merchant district. CANNES / 9 MUSEES& EXPOSITIONS M Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine la Croisette, la baie et les îles de Lérins. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d'art et d'objets d'Océanie, de l'Himalaya, des Amériques, un riche fonds d'antiquités méditerranéennes et de céramiques pré-colombiennes. On the heights of Cannes’s old town, occupying what remains of the medieval castle of the monks of Lérins -a protected historic building-, the Musée de la Castre overlooks the Croisette, the bay and the islands of Lérins. On a succession of small rooms surrounded by gardens, collections of art and objects from the pacific, the Himalayas and the Americas are presented along with a rich assortment of Mediterranean antiquities and pre-columbian ceramics. 10 / CANNES Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du Fort Royal de SainteMarguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d'eucalyptus. Vous aurez la chance de pouvoir découvrir, les prisons d'État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales, mais également du matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaine. In the bay of Cannes, on the nearest of the the islands of Lérins, the Musée de la Mer occupies the oldest section of the Fort Royal of Sainte-Marguerite, a protected historic site perched above the sea, on the edge of a pine and eucalyptus forest. You can visit the state prisons and the Iron Mask’s cell, in which the mysterious prisoner was incarcerated for eleven years; mural paintings and also archaeological pieces from the roman wrecks. L’Espace Miramar, situé au rez-dechaussée de l’ancien hôtel “Palais Miramar” à l’angle de la rue Pasteur et du boulevard de La Croisette, est un espace culturel important composé d’une salle de spectacle de près de 400 places, d’un grand hall et d’une belle salle de 130m2 destinés à accueillir des expositions temporaires. Une dominante : l’image, avec de nombreuses projections cinématographiques et une programmation de six expositions par an. C’est en effet principalement la photographie et plus largement les arts plastiques qui sont à l’honneur dans la programmation des expositions de l’Espace Miramar. Espace Miramar, located on the ground floor of the former hotel «Palais Miramar»- on the corner of the Croisette and rue Pasteur– is an important cultural structure comprising of a 400 seat theatre and cinema, a spacious hall and a 130 square meter room for temporary exhibitions. One dominant theme: images; with numerous film projections and a program of six exhibitions per year. Indeed, exhibitions at Espace Miramar mainly feature photography and, in a broader sense, visual arts. La Malmaison sur la Croisette accueille désormais trois grandes expositions par an en mettant régulièrement à l’honneur des peintres de renom tels que Matisse, Ozenfant ou Picasso - pour lesquels la Côte d’Azur fut une intarissable source d’inspiration - ainsi que des artistes du XXe et XXIe siècle connus de façon internationale comme Miró ou César. Ces collections prestigieuses et contemporaines sont valorisées par le caractère intimiste du lieu et par ses salons aux charmantes proportions de maison. «La Malmaison» on la Croisette welcomes three major exhibitions a year, regularly honouring artists of great fame as Matisse, Picasso or Ozenfant for whom the Côte d’Azur was always an unending source of inspiration; likewise, works of 20th . and 21st. Century artists of international renown such as Miro or César. These prestigious contemporary collections are enhanced by the intimate character of the gallery with its rooms of charmingly homely proportions. CANNES / 11 LESBELLESDEMEURES &lePATRIMOINECULTUREL Riche d'une formidable histoire cosmopolite aux accents aristocratiques, le passé de Cannes s'est façonné sur deux collines, la Croix des Gardes et la Californie. Deux quartiers qui ont hébergé, dès le XIXe siècle, les villégiatures des reines et des rois, des tsars et des princes, des maharadjahs et des émirs, des artistes et des vedettes et qui, entre 1850 et 1900, ont vu s'élever des dizaines de palais et de nobles demeures. La Croix des Gardes, premier quartier historique de la communauté britannique, compte quelques prestigieuses demeures: celle de Lord Brougham (Villa Eléonore), celle de Sir Thomas Robinson Woolfield (Villa Victoria), la résidence Beausite, la Villa Rothschild et le Parc Vollombrosa. À l’ombre de la superbe église russe au dôme d'or et d'azur, un véritable circuit des “belles demeures cannoises” vous attend aussi à la Californie qui abrite quelques hauts lieux de mémoire tels que la villa Fiesole, la résidence du Château de Thorenc ou encore la Villa Fiorentina. B Demandez le guide des Belles Demeures à l’Office du Tourisme de Cannes. Ask for the Beautiful Residences guide at the tourist board. BEAUTIFULRESIDENCES&CULTURALHERITAGE Rich with a splendidly cosmopolitan history with aristocratic overtones, Cannes has a past that created itself upon two facing hills: the Croix des Gardes and the Californie… two neighborhoods that, since the 19 th century, have welcomed the holidays of queens and of kings, of czars and of princes, of maharajahs and of emirs, of artists and of stars, and which, between 1850 and 1900, saw the construction of dozens upon dozens of palaces and noble residences. The Croix des Gardes, the prime historical district of the British community, includes some prestigious homes: that of Lord Brougham (Villa Eléonore), that of Sir Thomas Robinson Woolfield (Villa Victoria), the Beausite residence, the Villa Rothschild and the Parc Vallombrosa. In the shadow of the superb Russian church with its dome of gold and azure, a veritable circuit of “beautiful homes of Cannes” also awaits you at the Californie, which preserves such memorable places as the Villa Domergue, the residence of the Château de Thorenc, and the Villa Fiorentina. Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22 12 / CANNES CANNES / 13 LESILESDE LÉRINS La première île, Sainte-Marguerite, est connue pour sa légende du Masque de Fer. Vous y trouverez des vestiges celtoligures, romains et moyenâgeux… À visiter : Château Fort, musée de la Mer, cellule du Masque de Fer, chantier archéologique. D’autres possibilités : les chemins de randonnées où vous croiserez le "sentier botanique" ou l'étang du Batéguier (réserve naturelle protégée). Vous pourrez ensuite envisager de réembarquer de Cannes à destination de Saint-Honorat, siège de l'Abbaye de Lérins fondée par Saint-Honorat au Ve siècle. Riche autant de spiritualité que de vestiges du passé (monastère, fortifications, chapelles), l’île est propriété d'une communauté de moines cisterciens qui y cultive notamment la vigne et produit un vin réputé, le vin de l’abbaye de Lérins. Î 14 / CANNES THELERINSISLANDS The first island, Sainte-Marguerite, is known for its legend of the Man in the Iron Mask. You will find vestiges of Celto-Ligurian, Roman and Medieval culture… To visit: the fortified castle, the Sea Museum, the cell of the Man in the Iron Mask, the archeological digs. Other possibilities: the hiking trails where you will discover the “botanical path” or the pond of Batéguier (a protected natural reserve). Then you might envision heading back from Cannes to the island of Saint-Honorat, seat of the Lérins abbey founded by Saint Honorat in the 5 th century. As rich in spirituality as it is in vestiges of the past (monastery, fortifications, chapels), Saint-Honorat is the property of a community of Cistercian monks who are noted for their vineyards and produce a wine of growing renown, as well as a local wine, the Lérins abbey wine. CANNES / 15 CANNESCAPITALE desSPORTSELEGANTS Ville traditionnellement tournée vers les activités maritimes, fréquentée de tout temps par les plus grands navigateurs, pourvue d’un Yacht Club et d’un centre nautique où se pratiquent voile, plongée et planche à voile, Cannes a su s’imposer comme phare de l’actualité nautique (à voir: “Festival International de la Plaisance” et “Régates Royales”). Si la mer engendre très tôt des champions locaux, Cannes s’illustre dans d'autres disciplines sportives comme le tennis au plus haut niveau (victoire de Suzanne Lenglen sur les courts du Carlton Lawn Tennis), (voir aussi : clubs Beausite, Gallia, Lacour…). Il en fut ainsi du cyclisme, du football, du volley-ball (palmarès impressionnant de l’équipe féminine -2 fois S LESSPORTSNAUTIQUES PLANdesPONTONSet desSPORTSPRATIQUABLES 16 / CANNES championne d’Europe- et de l’équipe masculine, toutes deux 10 fois championnes de France) la natation, l'équitation (voir Festival International du Cheval) sans oublier la pétanque, la pelote basque, la boxe classique ou les arts martiaux. CANNESCAPITALofSMARTSPORTS As a city traditionally predisposed to maritime activity, frequented from time immemorial by the greatest of navigators, and endowed with a yacht club as well as a nautical center for sailing, diving and windsurfing, Cannes has been able to establish itself as the beacon of contemporary nautical activity (not to be missed : the International Festival of Yachting and the Royal Regattas). As the sea nurtures from an early age its local champions, Cannes has won renown in other sporting disciplines, like tennis at the highest level (one may cite Suzanne Lenglen’s victory on the courts of the Carlton Lawn Tennis). (also to be seen : the clubs of Beausite, Gallia, Lacour…) The same applies to cycling, soccer, volleyball (the impressive record of the women’s team, eighttime champions of France and twice of Europe), swimming, equestrianism (see the International Jumping Competition of Cannes) ; and we must not forget Basque pelota, classical boxing, martial arts, or pétanque. In this landscape of many sports, golf has assumed the mantel of king. The courses of the Cannes region have indeed welcomed kings, princes, counts and viscounts, stars and personalities of all endeavors ; they have opened their doors to a wide public of amateurs who have become most faithful followers. CANNES / 17 REGATESROYALESROYALREGATTAS FESTIVALINTERNATIONALdelaPLAISANCE INTERNATIONALYATCHINGFESTIVAL FESTIVALINTERNATIONAL DUCHEVAL plus de 30 épreuves. Le cheval est bien entendu à l’honneur durant ce Festival, le jeudi 16 juin est la Fête du Cheval, une soirée ouverte à tous, qui présente le cheval sous toutes ses formes et dans toutes les disciplines. Pour clôturer ce Festivals International du Cheval de Cannes, la fabuleuse et unique Ecole Royale d’Art Equestre d’Andalousie donne trois représentations à ne manquer sous aucun prétexte, les 17, 18 et 19 Juin. Le Festival International de la Plaisance de Cannes est devenu depuis quelques années le plus important des salons nautiques de Méditerranée. Son leadership en matière de plaisance en fait une référence incontournable après le Salon de Paris. Tous les constructeurs sont ici présents avec, bien souvent, quelques nouveautés mondiales que viennent découvrir des dizaines de milliers de visiteurs et clients potentiels… C'est à l'issue de ce salon que sont organisées, pendant plusieurs jours en baie de Cannes, les fameuses Régates Royales regroupant de vieux gréements et les plus majestueux voiliers au monde. In the past few years, the Cannes International Yachting Show has become the most important nautical trade show of the Mediterranean. Its leadership in matters of pleasure boating has made it an essential point of reference after the Paris Show. All the shipbuilders are present here, quite often with some world-class novelties which tens of thousands of visitors and potential customers come to discover…. It is following this show that the famous Royal Regattas take place; traditional sailing rigs and the most majestic sailing ships in the world get together for several days in the bay of Cannes. 18 / CANNES En 2005, le Jumping de Cannes entre dans une nouvelle ère et devient le Festival International du Cheval de Cannes. Du 9 au 19 Juin, le stade des Hespérides de Cannes accueille dans un décor unique, à seulement quelques mètres de la Croisette, l’une des plus élégantes manifestations équestres au monde. Durant huit journées, un concours est ouvert aux amateurs du monde entier, aux jeunes et aux seniors, qui se disputent au total The Show jumping event of Cannes entered a new age in 2005 when it became the International Horse Show of Cannes. From 9th to the 19th June, the Hesperides stadium is recipient to one of the worlds most elegant displays , in a unique setting only metres from the Croisette. For 8 days , the show is open to amateurs from around the world , young and old , who compete in a total of 30 events. The horse is honoured throughout the festival.On thursday 16th June the International Horse Show, assigns an evening which is open to everyone, presenting the horse in all its disciplines and forms. At the end of the International horse show on the 17th,18th and 19th June, the fabulous and unique Royal Equestrian School of Andalucia gives three special performances, an event not to be missed.! Le Jumping International continue désormais, au sein du Festival International du Cheval. CANNES / 19 CANNES GOLF G FESTIVAL Everfeltlikeastarbefore? Du 3 au 9 juillet 2005, Cannes crée l’événement et accueille la plus belle compétition internationale de golf amateur. Pendant une semaine, la célèbre cité cannoise vous ouvre les portes des plus beaux golfs de la région. Une semaine de rêve entre rivages bleutés de la Méditerranée et arrière pays provençal pour une compétition sur 4 parcours : Saint Donat, Cannes Old Course, Opio Valbonne et Four Seasons Provence, Terres Blanches. Le parcours du Royal Mougins et de Saint Endréol sont également ouverts aux golfeurs. En clôture de compétition, la remise des prix et la soirée de gala se tiennent au Palais des Festivals. Vous pouvez monter les marches et le célèbre tapis rouge. 20 / CANNES En collaboration avec les hôtels cannois, un forfait complet est proposé à des prix très compétitifs. Ces tarifs sont à découvrir sur le site Internet du Cannes Golf Festival sur www.cannesgolffestival.com. 4 jours de compétition amateur par équipe Formule scramble à 2 stableford 2 balles (meilleures balles) 4 days amateur competition per team Scramble of 2 stableford From 3 to 9 July 2005, Cannes hosts the event of the summer, the finest international amateur golf tournament. A superb tournament covering 4 courses set between the blue-tinted shores of the Mediterranean and the hinterland of Provence : Saint Donat, Cannes Old Course, Opio Valbonne and Four Seasons Provence. The Royal Mougins and Saint Endréol courses are also be open for the golfers. At the end of the tournament, the prize giving ceremony Forfait Cannes GOLF Festival : 2378*€/semaine/2 personnes en hôtel 3* Inclus dans le package Cannes Golf Festival : un matelas sur une plage privée. A matress in private beach is included in your Cannes Golf Festival package. and gala dinner take place at the Palais des Festivals where you can mount the steps on the famous red carpet. In collaboration with certain hotels in Cannes, complete packages are offered with a very special price. You will find all information on the Cannes Golf Festival website, www.cannesgolffestival.com. Ever felt like a star before ? (suppl. 4* et 5*), comprenant compétition, transferts & collations, dîner gala, matelas sur plage privée Tél. 0492998427 Cannes GOLF Festival Package : 2378*€/week/2 persons in 3* hotel (sup. 4* & 5*), including competition, transfers & collations, gala dinner, matress on private beach. Tel. +33 492998427 CANNES / 21 GASTRONOMIE Jaune tournesol et bleu turquoise, rouge tomate et blanc d'écume, vert olive et rose fruité… couleurs fortes et éclatantes, tendres et pastels… Il vous suffira d'un petit tour de marché, le nez au vent des parfums du terroir pour découvrir combien le thym, le romarin et la farigoulette, le basilic, la menthe ou le fenouil peuvent, ici, développer plus de parfum qu'ailleurs. De la promenade de la Croisette aux hauteurs du Suquet, pas moins de 315 restaurants et représentants de la haute gastronomie, adresses gourmandes, brasseries, bistrots et autres enseignes occupent aujourd'hui l'avant-scène cannoise. Vous pourrez ainsi, si le goût vous en dit, passer facilement des oursins et de la petite friture locale aux sushis japonais, du bœuf charolais à l'antilope africaine, des farcis cannois à l'autruche australienne, de la béarnaise à la harissa et autres sauces douces ou pimentées importées des bords de la Volga ou des archipels polynésiens. G Quelques adresses: Some restaurants: la Palme d'Or, la Villa des Lys, le Royal Gray, la Scala, Chez Felix, le Méditerranée, la Roseraie, le Relais des Semailles, le Mesclun, Côté Jardin, Gaston-Gastounette, Palm Square, Tantra, Baoli, Harem, Vincent & Nicolas Chez Mantel… 22 / CANNES GASTRONOMY Sunflower yellow and turquoise blue, tomato red and foam white, olive green and fruity pink… strong and brilliant colors, tender and pastel ones… All you will need is a little tour of the market, with your nose attuned to the smells of the land, to discover how here the thyme, the rosemary and the farigoulette… the basil, the mint and the fennel can develop more fragrance than elsewhere. From the promenade of La Croisette to the heights of the Suquet, no fewer than 315 restaurants and representatives of high gastronomy, gourmand addresses, brasseries, bistros and other offerings perform on the stage that is Cannes. Thus you may, as you follow your taste buds, pass easily from sea urchins and the local fried fish to Japanese sushi, from Charolais beef to African antilope, from stuffed specialties of Cannes to ostrich from Australia, from béarnaise to harissa and other sauces, sweet or hot, imported from the banks of the Volga or from the Polynesian archipelagos. Demandez le guide des Restaurants à l’Office du Tourisme de Cannes. Ask for the restaurant guide at the tourist board. Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22 CANNES / 23 PROGRAMME La période des vacances est le moment tant attendu par les enfants comme les parents. La ville de Cannes et ses partenaires mettent en place un programme alternant des instants privilégiés pour le repos des parents et des expériences à vivre en famille. ENFANTS Les avantages une liste d’hôtels et résidences cannois appliquent : • Gratuité pour les enfants de 0 à 12 ans et -30 à 40% de réduction pour les 12-18 ans au mois de juillet pour la 2e chambre • Accueil particulier pour les enfants • Menu enfant • Kit plage offert par l’Office de Tourisme • Accès gratuit à la plage pour les enfants de moins de 12 ans pour les établissements équipés d’une plage E Les activités • Cannes Jeunesse propose des centres de loisirs dans les Maisons de l’Enfance et organise des stages nautiques : dériveur, catamaran et planche à voile • A.B.A.C. Association des Beaux-Arts de Cannes : stage dessin, peinture, collage, arts plastiques, poterie • Piste d’Azur : cours et stages de cirque • Atelier Geppetto : l’atelier propose des stages de poterie au Suquet • Relais San Estello : initiation au cheval, activités sportives et animations forraines Les attractions à Cannes et environs pour les enfants • Marineland : dauphins et orques se donnent en spectacle, requins et poissons à voir absolument • Iles de Lérins : fort du “Masque de Fer” • Ferme aux papillons, la petite ferme • Musées : Terra Amata … • Fête Médiévale 24 / CANNES The holidays are the moment so much awaited by the children and the parents. The city of Cannes set up a program alternating as well the rest of the parents as family activities. CANNESKIDSWELCOME Advantages for your children: • Hotels and residences in Cannes where children under 12 years old stay for free, and where parents benefit from a 30 to 40% reduction in July on the 2nd bedroom for their children between 12 and 18 years old. • Restaurants include a child menu. • The Visitors Bureau offers a Kit beach. • Free admission to private beaches for children under 12 years old. Activities Cannes Jeunesse Activities offers recreational centers in the Maison de l’Enfance and organizes nautical activities: Centreboards, catamarans and windsurfing-board. A.B.A.C. The Cannes Fine Arts Association offers drawing, painting, collage, and visual art and pottery classes. Azur Track organizes circus workshops. The Geppetto workshop offers pottery classes in the Suquet. San Estello Relay: Horse initiation, sport activities and fairground animations. Children attractions in Cannes and its surroundings: Marineland: Dolphins and killer whales shows; sharks and fishes aquarium. Lérins Islands: The iron mask’s fortress. Butterflies Farm, the small farm Museum: Terra Amata… Medieval Festival CANNES / 25 NIGHTLIFE Il est 19 heures, la nuit s’éveille ! Dans les somptueux bars des palaces (Martinez, Majestic, Carlton, Noga Hilton) on débute la soirée en terrasse, dans une ambiance chic et décontractée. Cannes ne manque pas d’adresses mondaines, branchées ou glamour ! On en compte en effet près d'une centaine… 22 heures : les premiers noctambules tournent, hésitent, virevoltent et choisissent enfin leurs destinations pour la nuit. Pour que chacun y trouve son compte, la programmation musicale des boîtes de nuits cannoises oscille entre House, Hip-Hop et R’n’B, et chaque DJ possède sa propre recette pour se différencier des autres… Mais la tendance DJ ne fait pas tout. Très régulièrement elle cède la place à la “live music” de groupes en tournée. 6 heures : admirez le lever du soleil sur la baie… N It’s seven in the evening, and night is awakening ! The cocktail hour is here. In the sumptuous bars of the luxury hotels (the Martinez, the Majestic, the Carlton, the Noga Hilton), the evening begins on the terrace, in a chic and relaxed atmosphere. Along with the high luxury, Cannes does not lack addresses for the worldly, the fashionable, and the glamorous ! In fact, there are nearly a hundred of them. 26 / CANNES Ten o’clock : the first night owls turn and hesitate, twirl about and choose their destinations for the night. For each to find exactly what he seeks, the musical offerings of Cannes’ night clubs varies among House, Hip-Hop and R & B, and each DJ has his own recipe to distinguish himself from the others… But the DJ trend is not the whole story. Quite often it yields the spotlight to the live music of groups on tour. Six in the morning: Admire the sunrise on the bay… CANNES / 27 CASINOS Depuis le début du XXe siècle, la ville de Cannes est la capitale européenne des jeux. Black jack, bandits manchots ou roulette, de la pointe Croisette au Palais des Festivals, la cité cannoise propose un choix inégalable d’espaces dédiés au divertissement avec le Palm Beach, le Casino Croisette, le Casino Les Princes. Chaque casino cultive raffinement et élégance pour accueillir les joueurs du monde entier. À Cannes, une chose est sûre : l’émotion du jeu ne doit rien au hasard ! C Since the start of the 20 th century, the City of Cannes has been the European gaming capital. Blackjack, one-armed bandits or roulette, from the Pointe Croisette to the Convention Center, the municipality of Cannes offers an unequaled choice of places devoted to gaming pleasure, with the Palm Beach, the Casino Croisette and, the Casino Les Princes. Each casino cultivates refine- ment and elegance to welcome players from all over the world. In Cannes one thing is certain : the excitement of the gaming owes nothing to chance ! Cannes est la seule ville de France à compter trois établissements de jeux : Casino Croisette jetée Albert Edouard 06400 CANNES Casino les Princes 50, Bd. de la Croisette 06400 CANNES Palm Beach Casino pl. Franklin Roosevelt 06400 CANNES 28 / CANNES CANNES / 29 FESTIVALSde MUSIQUES S Parallèlement à sa renommée mondiale dûe au Festival de Cannes et à des manifestations internationales (Midem, Mip TV, Tax Free…), Cannes a su développer bien des atouts en matière de divertissements, de loisirs et de fêtes. À voir : Festival des Jeux, (février-mars) ; Performance d'Acteurs (juin) ; Festival d’Art Pyrotechnique (juillet-août) ; Régates Royales (septembre) ; Festival de Danse (novembre-décembre). Mais ce sont aussi des programmations musicales variées et de grande qualité qui concourent à faire de Cannes une capitale culturelle. À la saison événementielle automne-hiver, succède la période estivale avec les Nuits Musicales du Suquet (musique classique), les Nocturnes de la Villa Domergue (récitals et musique de chambre), les concerts de musiques actuelles avec notamment ceux de la Pantiero (electro-live). MUSICFESTIVALS Paralleling its world renown due to the Film Festival and world-class events (Midem, Mip TV, Tax Free…), Cannes has been able to develop numerous assets related to entertainment, leisure and festivals. Not to be missed : the Festival of Games (February and March) ; Actors’ Performance (June) ; the Festival of Pyrotechnic Art (July and August) ; Royal Regattas (September) ; the Dance Festival (November and December). But there is also a variety of musical events of great quality that combine to make Cannes a cultural mecca. After the autumn-winter event season comes the springtime, with the Musical Nights of the Suquet (classical music), the Nocturnes of the Villa Domergue (recitals and chamber music), contemporary music concerts, notably those of la Pantiero (electro-live). Renseignements Office du Tourisme de Cannes. Tourist board. Tel. : +33 (0)4 92 99 84 22 30 / CANNES CANNES / 31 FILMLOCATION PROGRAMME An attractive and unusual way of discovering Cannes and the Riviera, and to immerse oneself in the movie world. ITINERAIRESdesLIEUX deTOURNAGE C Une manière insolite et attractive de découvrir Cannes, La Riviera et de plonger dans l’univers du cinéma The first Film Festival in 1939 created a new trend for international filmmakers, who began to meet on the French Riviera not only to walk the red carpet up the stairs of the Palais, but also to shoot their films on this natural and gigantic open-air movie set. Catch a Thief,” “Any Number Can Win,” “Golden eyes,” “The Iron Mask”, “Day for Night”, “Anthony Zimmer,” etc, it guides the visitor on a true journey inside the history of cinema, revealing its secrets and trivial anecdotes about its familiar streets. Depuis 1939, date du premier Festival du Film, le monde international du 7e art a pris l’habitude de se retrouver sur La Riviera non seulement pour fouler les marches du palais mais aussi pour tourner dans ce gigantesque et naturel plateau de tournage à ciel ouvert. « L’itinéraire des lieux de tournage », adapté aux initiés comme aux néophytes curieux est une alternative originale à la visite classique de Cannes et de ses environs. Il invite à un vrai voyage dans la mémoire du cinéma sur les lieux de tournage connus de films cultes (La Main au Collet, Mélodie en sous-sol, Goldeneyes, Le Masque de fer, La nuit américaine, Anthony Zimmer…) mais aussi à la découverte de secrets et anecdotes qui se logent parfois au coin d’une rue que l’on croyait connaître. 32 / CANNES The “Film location programme,” has been created for both experienced tourists and curious novices alike, offering an original alternative to the traditional visits to Cannes and its surroundings. By highlighting the film locations used for cult movies, such as “To Le DVD “Au cœur du Festival” est disponible à l’Office du Tourisme. Renseignements : 04 92 99 84 22 The DVD “Heart of the Festival” is available at the tourist bord. Info: 04 92 99 84 22 CANNES / 33 CANNES SHOPPING FESTIVAL S • Défilés de Mode • Soirées de Gala • Tarifs hôteliers préférentiels • Fashion Shows • Gala evenings • Special Hotels Rates 34 / CANNES Janvier est en fête à Cannes. La ville du cinéma célèbre mode et élégance, du 4 au 15 janvier 2006 (et chaque année pendant la période des soldes d’hiver). Le shopping devient un plaisir dans un paradis où les grandes marques sont concentrées dans un décor de rêve entre Croisette et rue d’Antibes. Pas de temps mort dans cet événement hors norme qui associe les boutiques haut de gamme, les palaces et hôtels, les tables gourmandes, le Palais des Festivals et les lieux incontournables de la vie nocturne. Des promotions très attrayantes dans les hôtels, des soirées thématiques prestigieuses, des défilés de mode au Palais des Festivals présentant les collections de printemps-été, spectacle “Sons et lumières”… Cannes devient la destination hivernale irrésistible avec laquelle il faut compter. January is party month in Cannes. From the 4th to the 15rd January 2006 (& every year during the winter sales), the cinema city welcomes fashion and elegance, by combining the pleasures of a truly unique kind of shopping with those of partying and fine eating. There's never a dull moment during this outstanding event, involves as it top-ranked shops, palaces, hotels, the trendiest of eatinghouses, the Palais des Festivals, and all of the hottest nightlife spots. Special offers at hotels, wonderful theme-based evenings, fashion parades shows presenting collections spring/summer - Cannes becomes the irresistible winter destination to be reckoned with. Forfait Cannes SHOPPING Festival: 70*€/nuit/2 personnes en hôtel 3* (suppl. 4* et 5*), 2 petits déjeuners & accréditations pour les défilés de mode. Tel. +33 (0) 4 92 99 84 27 Cannes SHOPPING Festival Package: 70*€/night/2 persons in 3* hotel (sup. 4* & 5*), in B&B & accreditations for fashion shows. CANNES / 35 ONLYCANNES Une Charte Confiance Qualité Service pour une plus grande Fiabilité, Ethique et un Développement pérenne du Tourisme Cannois Q Cannes, le 9 février 2005, à l’initiative de la Ville de Cannes, les professionnels du Tourisme s’engagent, à travers une Charte Confiance Qualité Service, à garantir un niveau élevé de service, au juste prix, des hôtels et restaurants de Cannes, ainsi que des plages et taxis cannois au profit de la clientèle locale comme étrangère, en tourisme d’affaires et de loisirs. La qualité de l’accueil des clients est une exigence partagée par tous les signataires de la Charte Only Cannes. Elle se traduit notamment par des actions communes comme une tenue correcte, une attitude remarquable et positive, un temps d’attente limité, une prise en charge spécifique du client, une écoute personnalisée des attentes. Elle s’exprime concrètement par des initiatives plus spécifiques en fonction du corps de métier concerné et de l’offre de service proposée. En adhérant à la Charte Only Cannes, chacun s’engage comme ambassadeur de la destination Cannes. 36 / CANNES Ce nouveau contrat de confiance et de qualité liant la collectivité, par l’intermédiaire de son délégataire (la SEMEC) aux différents professionnels hôteliers, restaurateurs, plagistes et taxis, a pour objectifs, dans un souci de garantir le meilleur service au juste prix, de : - donner une image de référence européenne et mondiale à la destination Cannes, aussi bien en matière de Tourisme d’affaires que de loisirs ; - renouveler la confiance des clients par une offre de service fiable et de qualité, proposée par des acteurs professionnels ; - forcer le respect de valeurs communes sur lesquelles repose la renommée durable de Cannes ; - développer, à travers une meilleure qualité de l’accueil et des prestations, l’attractivité de la Ville pour en faire une destination conquérante dans le paysage international. CONFIDENCEQUALITYSERVICE CHARTERforTOURISMPROFESSIONALS intheCITYofCANNES Cannes, 9 February 2005, this is a first. And what a first! For the first time ever, at the initiative of the Town of Cannes, tourism professionals have committed to a Charter for Quality, Service and Transparency guaranteeing a high level of service at a fair price in hotels and restaurants in Cannes, as well as on the town's beaches and in its taxis. The Charter is designed to benefit local and visiting clienteles, in Cannes for business or pleasure. - to win customer confidence by offering reliable, top-quality service from professional players; - to foster respect for the shared values upon which Cannes' long-term reputation depend; - to enhance Cannes' image by improving the welcome the town extends and the services it provides, fashioning a winning destination on the international stage. A quality welcome for all clients is a requisite to which all signees of the Only Cannes Charter adhere. This translates into common policies - such as appropriate dress, a positive attitude, limited waiting time, individual attention for clients, and listening to their needs – as well as more specific concrete initiatives unique to the profession concerned and the product range on offer. By adhering to the Only Cannes Charter, a professional becomes an ambassador for tourism in Cannes. This new contract for quality and transparency unites the municipality (represented by SEMEC) and hotel, restaurant, beach and taxi professionals. By guaranteeing the best service at a fair price, it aims: - to spotlight Cannes as a European and world-wide benchmark in terms of both business and leisure tourism; CANNES / 37 R RÊVE D’ÉTOILES lesHÔTELSdeCANNES vousSOUHAITENT laBIENVENUE WELCOME TOCANNES C’est en 1858, à l'initiative de M. Gonnet, que le premier grand hôtel a vu le jour sur la Croisette, le long de cette promenade jadis baptisée “chemin de la petite Croix” (crouseto en provençal): le Royal Hôtel. Puis les palaces firent leur apparition. Aujourd’hui, Cannes est dotée d'un parc hôtelier exceptionnel: quatre palaces en front de Croisette, (1280 chambres et suites de très haut standing), seize hôtels classés 4 étoiles (1307 chambres) et une centaine d’autres établissements hôteliers, de toutes catégories et de tous styles. Iles de Lérins Stars dream It was in 1858, on the initiative of Monsieur Gonnet, that Cannes saw the inauguration of the Croisette’s first grand hotel, overlooking this promenade once called the “Stations of the Little Cross” (crouseto in Provençal). Therafter the luxury hotels made their appearance. Cannes has an exceptional offering of hotels : four luxury “palaces” on the Croisette (1,280 rooms and suites of the highest class), sixteen 4-star hotels (1,307 rooms), and over one hundred other hotels within the city itself. For more than a century, Cannes has been second, only after Paris, in providing quality lodging in France. 38 / CANNES La Croisette Palais des Festivals et des Congrès Office du Tourisme Vieux Port Le Suquet PALACESPALACES H5 P Chambre / Room € Pt. Déj. / Breakfast € 150 32 à partir de à partir de Menu € Nb de ch. / nb of rooms 36 338 INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES MARTINEZ L’hôtel InterContinental Carlton Cannes, dont la réputation a traversé les frontières, est situé au cœur de la Croisette. Centre incontesté des affaires et du tourisme, ce Palace est fier d’accueillir depuis son ouverture en 1912, une clientèle internationale de renom. Avec sa majestueuse façade restaurée sous l’égide des Bâtiments de France, ses 338 luxueuses chambres et suites, son majestueux Grand Salon aux plafonds dorés à l’or fin, sa célèbre terrasse et sa plage privée, il est l’un des bâtiments les plus photographiés au monde. Merveilleusement situé sur la Croisette, l’hôtel Martinez est l’un des plus beaux palaces Art Déco de la Côte d’Azur, rénové dans un esprit contemporain. 412 chambres et appartements climatisés dont 2 appartements-terrasse de 500 m2 chacun, 11 junior suites penthouse et la toute nouvelle « Suite des Oliviers » avec son jacuzzi privatif. 3 Restaurants : «La Palme d’Or», «Le Relais Martinez» et «Espace Zplage» (bar et restaurant). «L’Amiral» piano-bar. 15 salons modulables de 15 à 1 000 personnes. Piscine extérieure chauffée et plage privée. Spa Givenchy de 900m2, fitness, coiffeur, Centre d’affaires The Carlton Inter-Continental Cannes, with its international reputation, is located at the heart of the Croisette.A universally acclaimed center of business travel and tourism, this luxury hotel is proud to have welcomed, since its opening in 1912, an international clientele of renown.With its majestic façade restored as befits its status as a registered historical monument,and with its 338 luxurious rooms and suites, its great and majestic lobby with fine-gilt ceilings, its famous terrace and its private beach, it is one of the most photographed buildings on Earth. à partir de Période de Fermeture / closed from-to ouvert toute l’année Tél./Fax./Mail/Web/Adresse 04 93 06 40 06 04 93 06 40 25 [email protected] www.cannes.interconti.com 58, La Croisette - BP 155 06400 CANNES G5 Chambre / Room € 235 Pt. Déj. / Breakfast € 24 à partir de à partir de Menu € Nb de ch. / nb of rooms Fouquet’s 25 305 Villa des Lys 65 dont 23 suites à partir de Période de Fermeture / closed from-to mi novembre - mi décembre Tél./Fax./Mail/Web/Adresse 04 92 98 77 00 04 93 38 97 90 [email protected] www.majestic-barriere.com 10, La Croisette - BP 163 06407 CANNES 40 / CANNESHOTELS PALACESPALACES MAJESTIC BARRIÈRE H5 Chambre / Room € 260 à partir de Menu € Nb de ch. / nb of rooms 26 412 Période de Fermeture / closed from-to Situated on the Croisette, the Hôtel Martinez is one of the most beautiful Art Deco palaces on the Côtes d’Azur, with a new distinguished contemporary look. 412 air-conditioned rooms and apartments including two 500 sq.m. terraceapartements, 11 junior penthouse suites and the newly renovated “Suite des Oliviers” with a private Jacuzzi. 3 Restaurants:“La Palme d’Or”,“Le Relais Martinez” and “Espace Zplage” (openair restaurant and bar).Piano bar « L’Amiral ».15 modular conference rooms for 15 to 1, 000 people. Heated swimming pool and private beach, 900 sqm fully equipped “Givenchy Spa”, fitness center, hairdresser. Business center. Situé face à la mer et protégé par son jardin fleuri, le Majestic Barrière ne manquera pas de vous charmer. Dans cette légendaire silhouette « art déco » de La Croisette, qui voit défiler les plus belles étoiles du cinéma, retrouvez l’ambiance intemporelle et tout le confort d’un grand palace. La grande tradition de la décoration française, agrémentée d’un service discret et raffiné. La gastronomie fait partie de ces plaisirs conviviaux que le Majestic Barrière cultive avec passion. Sur un accord de saveurs, nos Chefs vous proposent des mets savoureux et raffinés tournés vers le soleil méridional. Ici, du restaurant de la plage privée au Fouquet’s Cannes, qui a gardé l’esprit des grandes brasseries de toujours, en passant par la cuisine raffinée du restaurant deux étoiles «Villa des Lys», un seul souhait : flatter les palais. Alors laissez-vous gagner par la magie des lieux et profitez de votre séjour pour goûter à toutes sortes de délices et de plaisirs ! Érigé à l’endroit même de l’ancien Palais des Festivals, sur la Croisette, face à la baie de Cannes, le Noga Hilton est le dernier né des palaces cannois. Vous trouverez un confort idéal lors de votre séjour dans l’une des 234 chambres dont 47 suites grâce à l’équipement sophistiqué et la qualité de service Hilton. Des vues spectaculaires vous attendent pour vos repas et vos instants de détente au restaurant La Scala, sur la terrasse panoramique du dernier étage qui accueille une piscine chauffée, ou encore au bar tendance Le Grand Bleu, sur la Croisette ; sans oublier la plage privée et son ponton majestueux. Sont également à votre disposition un business center, un parking de 500 places et une galerie commerçante au sein de l’hôtel. Des spectacles sont régulièrement organisés au théâtre dans l’enceinte de l’établissement. Facing the Mediterranean, the Majestic Barrière is surrounded by a private blossoming garden. Its legendary silhouette rises over La Croisette, the famous boardwalk of the stars. Inside, discover a timeless ambiance and all the comforts of a luxury hotel. Gourmet food is one of the convivial delights that the Majestic Barrière boldly cultivates.With a subtle and flavourfly balance in mind, our chefs offer savoury and refined dishes inspired by the southern French sun. Choose from the private beach restaurant, the luxurious brasserie, Fouquet’s Cannes or the original and creative cuisine of the renowned, gourmet «Villa des Lys» restaurant. So Be transported by this magical destination, and take the time to enjoy all manner of delicious foods and delightful times. Built on the Croisette on the very site of the former Palais des Festivals, facing the bay of Cannes, the Noga Hilton is the most recent of Cannes’ luxury hotels. During your stay you will enjoy an ideal comfort in one of the 234 rooms, including 47 suites, with sophisticated amenities and Hilton quality of service. Spectacular views await you for your meals and your moments of relaxation at the restaurant La Scala, on the top-floor panoramic terrace, by the heated pool, or at the fashionable bar Le Grand Bleu, on the Croisette; not to mention the private beach and its majestic pontoon. Also at your disposition are a business center, a 500-place parking lot, and a shopping mall within the hotel. Shows are regularly organized at the theatre that is part of the establishment. 27 à partir de à partir de NOGA HILTON Pt. Déj. / Breakfast € ouvert toute l’année P Tél./Fax./Mail/Web/Adresse 04 92 98 73 00 04 93 39 67 82 [email protected] www.hotel-martinez.com 73, La Croisette 06406 CANNES cedex H5 Chambre / Room € 289 Pt. Déj. / Breakfast € 24 à partir de à partir de Menu € Nb de ch. / nb of rooms 35 234 à partir de Période de Fermeture / closed from-to ouvert toute l’année Tél./Fax./Mail/Web/Adresse 04 92 99 70 00 04 92 99 70 17 [email protected] www.hilton.com 50, La Croisette BP 224, 06414 CANNES cedex CANNESHOTELS / 41 4ETOILES4STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS 3.14 HÔTEL 170 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 23 4STARS4ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 99 72 00 95 Téléphone Fax 04 92 99 72 12 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.3-14hotel.com 5, rue François Einesy 06400 CANNES Commodités / Amenities H4 A 50 mètres de la Croisette et 300 mètres du palais des festivals, retrouvez sur 5 étages la magie des 5 continents. Univers pluriethnique et multiculturel, l’hôtel boutique 3-14 vous propose sa piscine au dernier étage, son jacuzzi et sa salle d’« Invitation au Bien être », un bar au rezde-chaussée s’ouvrant sur un restaurant à l’exotisme raffiné, le Mahatma ainsi qu’une plage privée sur la Croisette : 3-14 la Plage. Le 3.14 Hotel, une invitation au voyage… AMANGANI RESORT 86 inclus 04 93 47 63 00 Just 50 meters from la Croisette and 300 meters from the Palais des Festivals, the 3-14 Hotel offers an exceptional stay to exceptional clients: the multi ethnic and multi cultural universe of the 5 continents.With its swimming pool on the roof , the Mahatma restaurant-bar and the private beach, 314 la Plage, the 3.14 Hotel, a magic experiment… [email protected] www.amanganiresort.com 100 04 93 47 37 33 61-65, av. Dr Picaud 06150 CANNES LA BOCCA E5 Face à la mer, l’AMANGANI RESORT HOTEL,entièrement rénové offre 100 chambres au cœur d’un parc arboré unique à Cannes. La plupart des chambres ouvrent sur une terrasse privative avec vue mer, tout le confort moderne , wifi, coffre fort, écran plat, sèche cheveux… le bar restaurant Le Pondichéry, les 350 m2 de salons de conférence, mais également la piscine, l’accès direct à la plage, le court de tennis font également partie des nombreux atouts de cet hôtel autrement nommé «La Maison Paisible». AMARANTE HÔTEL 90 15 04 93 39 22 23 Facing the sea THE AMANGANI RESORT HOTEL, entirely renovated, offers 100 rooms, in the heart of a park unique in Cannes.Most of the rooms open on a private terrace overlooking the sea, with all the comfort : wifi, safe deposit box, flat tv, hairdryer. The Bar-Restaurant “Le Pondichéry”, the 350mÇ of conference rooms, but also the swimming pool, the direct access to the beach, the tennis court are part of all the trumps of this hotel, otherwise named “Peaceful Home” [email protected] 78, boulevard Carnot www.jjwhotels.com 06400 CANNES 71 04 93 39 40 22 G4 Il est parmi les plus récents hôtels 4 étoiles de Cannes. Situé au milieu du boulevard Carnot, il dispose de 71 chambres et suites sur six niveaux, d'un garage en sous-sol avec voiturier, d'une piscine, d'un salon-bar et d’un restaurant, la Farigoule, aux accents provençaux. F5 BELLE PLAGE BROUGHAM 120 14 04 93 06 25 50 04 93 99 61 06 Dernier hôtel 4 étoiles réalisé à Cannes, il est idéalement situé au pied de la vieille ville et à 2 pas du Palais des Festivals et des Congrès. Faisant face à un parc ombragé et aux plages, il vous propose des chambres élégantes et raffinées, ayant une superbe vue mer. La piscine sur le toit offre une vue panoramique sur la baie de Cannes. 42 / CANNESHOTELS This is one of Cannes’ most recent 4-star hotels. Located midway along the boulevard Carnot, it offers 71 rooms and suites on six floors, an underground parking garage with valet, a swimming pool, a lounge bar, and a restaurant, la Farigoule, serving Provençal specialities. 48 15/12 15/01 [email protected] www.cannes-hotel-belle-plage.com 2, rue Brougham 06400 CANNES The most recent 4-star hotel developed in Cannes, it is ideally located at the foot of the city, a few steps from the Convention Center. Facing a shady park as well as the beaches, it offers elegant and refined rooms with a superb view of the sea.The rooftop swimming pool offers a panoramic view of the bay of Cannes. CANNESHOTELS / 43 4ETOILES4STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS CALIFORNIA’S 1 I6 CALIFORNIA’S 2 101 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 14 4STARS4ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 94 12 21 39 Téléphone Fax 04 93 43 55 17 Situés non loin du pont Alexandre III, ces hôtels entièrement rénovés disposent de 27 chambres et de six suites avec terrasses privées. Ils sont dotés d’un bar, d’un roomservice, d’un jardin avec piscine, d’un fitness, et d’une équipe chaleureuse et serviable. F5 CANNES PALACE 102 12 04 93 43 44 45 LE CAVENDISH 130 20 04 97 06 26 00 Adresse / Adress [email protected] www.hotel-californias.com 8, traverse Alexandre III 06400 CANNES Commodités / Amenities Also located near the pont Alexandre III, these completely renovated hotels offer 27 rooms and six suites with private terraces. Amenities include a bar, room service, a garden with a swimming pool, and a fitness center.The hotel provides two free amenities : shuttle service to the center of the town, as well as sea excursions on the hotel’s private boat. 132 04 93 43 41 30 Disposant de 124 chambres et 8 suites, ainsi que d’une résidence annexe de 36 appartements, cet hôtel de conception moderne situé à proximité du Pont Alexandre III, entre Croisette et basse Californie, est doté d’une piscine avec terrasse-solarium, d’une salle fitness, d’un bar-restaurant, d’un sauna, d’un ping-pong. E-mail Site Web 20/11 26/12 [email protected] www.cannes-palace.com 14, avenue de Madrid 06400 CANNES With 124 rooms and 8 suites, as well as a residential annex with 36 apartments, this modern hotel is located near the bridge, pont Alexandre III, between the Croisette and Basse Californie. It offers a swimming pool with terrace-solarium, a fitness center, a bar-restaurant, and a nightclub open on week-ends. [email protected] 11, boulevard Carnot 34 www.cavendish-cannes.com 04 97 06 26 01 06400 CANNES G4 À quelques pas du Palais des Festivals, le Cavendish vient de rouvrir: 34 chambres entièrement redécorées dans l’esprit des demeures privées qui ont fait la gloire de la Côte d’Azur. Pâtisseries et confitures maison au petit-déjeuner, bar gratuit de 17h à 23h au Lounge Bar pour les clients de l’hôtel. Le sentiment de vivre un séjour exceptionnel alliant service 4 étoiles et détails d’une maison privée. CRISTAL HÔTEL BEST WESTERN H5 120 18 04 92 59 29 29 04 93 38 64 66 Situé rond-point Duboys d’Angers, ce 4 étoiles fort bien aménagé dispose de 50 chambres et suites parfaitement équipées et entièrement rénovées. Outre son restaurant panoramique installé au sixième étage, il offre à sa clientèle tout un ensemble de services: garage fermé, bar salon, salle fitness, terrasse, spa et solarium. 44 / CANNESHOTELS Located a few steps from the Convention center, Le Cavendish has just reopened : 34 rooms completely redecorated in the spirit of the private homes which have been the glory of the French Riviera. Homemade jams and pastries for breakfast ; free bar service in the Lounge Bar from 5:00 to 11:00 p.m. for guests of the hotel ; the feeling of experiencing an exceptional stay combining 4-star service with the details of a private home. 50 19/11 30/12 [email protected] www.hotel-cristal.com 13/15, rond-point Duboys d'Angers 06400 CANNES Located on the rond-point Duboys d’Angers, this very well-furnished 4star hotel offers 50 rooms and suites that are perfectly equipped and entirely renovated. Besides its panoramic restaurant on the sixth floor, it offers its clientele a whole range of services : private garage, lounge bar, fitness room, terrace and jacuzzi. CANNESHOTELS / 45 4ETOILES4STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS CROISETTE BEACH HÔTEL H5 110 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 17 4STARS4ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 18 88 00 94 18/11 26/12 Téléphone Fax 04 93 68 35 38 Situé rue du Canada, au calme, à proximité de la Croisette et de la rue d’Antibes, ce 4 étoiles dispose de 94 chambres spacieuses, dont sept suites conçues pour VIP, et d’un salon-bar ouvert sur un jardin avec piscine, qui assure room service et restauration d’appoint 24h/24. L’établissement est partenaire d’une plage privée. EDEN 100 14 04 93 68 78 00 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.croisettebeach.com 13, rue du Canada 06400 CANNES Commodités / Amenities Located on Rue du Canada, in a quiet area near the Croisette and the Rue d’Antibes, this 4-star hotel offers 94 spacious rooms including seven VIP suites. A lounge bar opens onto a garden with a swimming pool, and it provides room service and meals.The hotel offers its guests access to a private beach. [email protected] 42 www.eden-hotel-cannes.com 04 93 68 78 01 133, rue d'Antibes 06400 CANNES H5 L’Eden Hôtel est un établissement de style contemporain : décor épuré, parquet en teck, et mobilier japonisant équipent les 42 chambres et suite de l’hôtel. Situé au cœur de la rue d’Antibes, à quelques pas des plages et du Palais des Festivals, il constitue un lieu idéal de séjour pour vacances ou affaires. A partir d’avril 2006, 74 chambres supplémentaires, deux piscines avec jacuzzis (dont une en intérieur), un hammam, un centre de fitness, un restaurant et un bar, un auditorium et 4 salles de réunions viendront étoffer son offre. LE FOUQUET’S 105 12 04 92 59 25 00 The Eden Hotel is the first of its kind in Cannes :a “Zen”ambiance with refired simplicity of decor, parquet floors and Japanese accents in the furnishings. Located in theshopping street of the city,a few step away from the heaches and the convention center,this is an ideal place for leisure and business stays. In april 2006, 74 extra rooms, 2 pools with jacuzzis (one indoor),a fitness area,a hammam,one restaurant and one bar,an auditorium with 120 seats, 4 meeting rooms and a business centre. 10 04 92 98 03 39 15/11 1/04 [email protected] H5 Situé rond-point Duboys d’Angers, à deux pas de la Croisette, ce petit hôtel 4 étoiles dispose de 10 chambres parfaitement équipées, d’un bar-salon, d’un room-service et d’un parking en garage fermé. LE GRAND HÔTEL 100 15 04 93 38 15 45 04 93 68 97 45 2, rond-point Duboys d'Angers 06400 CANNES Located by the Duboys d’Angers traffic circle, just a few steps from the Croisette, this small 4-star hotel has 10 perfectly appointed rooms, a lounge bar, room service, and a private parking garage. 78 19/11 24/12 [email protected] www.grand-hotel-cannes.com 45, La Croisette 06400 CANNES H5 Reconstruit il y quelques décennies en lieu et place de l’ancien Grand Hôtel (l’un des premiers de Cannes), ce quatre étoiles bénéficie d’un emplacement central et d’un magnifique jardin avec pelouse en retrait du passage de la Croisette. Doté de 78 chambres, il offre une plage privée, un bar et un restaurant tout en baies vitrées, la Palmeraie. 46 / CANNESHOTELS Rebuilt a few decades ago on the site of one of Cannes’ first hotels, also called le Grand Hôtel, this 4-star hotel enjoys a central location and a magnificent garden with lawn set away from the flurries of activity on the Croisette. Complementing its 78 rooms are a private beach, a bar, and a restaurant, la Palmeraie, with panoramic bay windows. CANNESHOTELS / 47 4ETOILES4STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS GRAY D’ALBION 160 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 20 4STARS4ETOILES Téléphone Fax (Dial +33 ø4) 04 92 99 79 79 Nombre de Chambres Fermeture Annuelle Number of rooms Closed from/to 200 04 93 99 26 10 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.gray-dalbion.com 38, rue des Serbes 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 Au cœur de la ville, à proximité direct de La Croisette et du Palais des Festivals, l’Hôtel Gray d’Albion vous laissera un souvenir inoubliable par la qualité de son accueil, de son service et de sa restauration. La plage privée de l’hôtel, située sur La Croisette, vous invite à la détente et aux sports nautiques à partir du ponton. NOVOTEL CANNES H4 MONTFLEURY 129 20 04 93 68 86 86 [email protected] www.novotel.com 183 04 93 68 87 87 Cet établissement, récemment rénové, se situe au pied de la Californie, à seulement 10 minutes de la Croisette et du Palais des Festivals. Il compte 182 chambres, 2 bars et 2 restaurants (dont 1 au bord de la piscine en été). SOFITEL In the heart of town,very near the Croisette promenade and the Palais des Festivals, the Hotel Gray d’Albion is an unforgettable experience : the warm welcome, the superb service and the food.The hotel’s private beach on the Croisette is for relaxing and enjoying water sports from the pontoon. 150 20 LE MÉDITERRANNÉE 04 92 99 73 00 25, av. Beauséjour 06400 CANNES This property, recently renovated, is located at the foot of la Californie, only 10 minutes from the Croisette and the Convention Center. It has 182 rooms, two bars, and two restaurants, one of which is poolside in the summer. [email protected] www.sofitel.com 149 04 92 99 73 13 1, bd Jean Hibert 06407 CANNES F6 Entre Vieux Port et boulevard du Midi, l’établissement joue la carte colorée de la Provence. Cet hôtel entièrement rénové dispose de 149 chambres et suites, piscine et solarium, salon-fumoir, piano-bar, deux restaurants: chez Panisse, de style bistrot provençal et Le Méditerranée, fabuleusement gastronomique et panoramique. H5 SUN RIVIERA HÔTEL 122 15 04 93 06 77 77 04 93 38 31 10 Luxe et élégance à deux pas de la Croisette et de la plage, l’hôtel Sun Riviera vous accueille dans un cadre baigné de soleil et de magie : des chambres confortables et chaleureuses, l’ombre rafraîchissante du jardin et de la piscine, un lieu d’exception pour un séjour inoubliable… 48 / CANNESHOTELS Located between the old harbor and the boulevard du Midi, this hotel harmonizes with the colorful heritage of Provence. Completely renovated, the hotel offers 149 rooms and suites, a swimming pool and a solarium, a smoking lounge, a piano bar and two restaurants : Chez Panisse, in the style of a Provençal bistro ; and the Méditerranée, with its fabulous gastronomic cuisine and panoramic view. 42 20/11 27/12 [email protected] www.sun-riviera.com 138, rue d’Antibes 06400 CANNES Luxury and elegance a few steps from the Croisette and the beach, the Sun Riviera Hôtel welcomes you in a setting bathed in sunlight and magic : warm and comfortable rooms, the refreshing shade of the garden and the pool, an exceptional place for an unforgettable stay. CANNESHOTELS / 49 4ETOILES4STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS VICTORIA 105 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 17 4STARS4ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 59 40 00 25 20/11 26/12 Téléphone Fax 04 93 38 03 91 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] Rd-pt Duboys d’Angers 06400 CANNES www.hotel-victoria-cannes.com Commodités / Amenities H5 Une situation exceptionnelle au cœur de Cannes entre La Croisette et la rue d’Antibes, ce quatre étoiles entièrement rénové vous séduira par son design tendance, sa piscine dans un espace de verdure. Box individuels au sous-sol de l’hôtel. 50 / CANNESHOTELS An exeptional location in the heart of Cannes between La Croisette and la rue d’Antibes, this four stars establishment is entirely renovated in a conteporary style, its swimmingpool set among a lush garden? Individual garages in the underground parking facilities. CANNESHOTELS / 51 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS AMERICA 105 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 12 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 06 75 75 28 25/11 28/12 Téléphone Fax 04 93 68 04 58 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotel-america.com 13, rue Saint-Honoré 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 Au cœur de la ville,derrière l’hôtel Majestic,à deux minutes à pied des plages et du Palais des Festivals et des Congrès, l’hôtel vous propose de lier travail et loisirs.Ses 28 chambres,dont 4 junior suites sont équipées selon les derniers standards de confort et sécurité. Parking public gardé et navette pour l’aéroport de Nice à 30 m de l’hôtel. ATHENÉE 60 7 04 93 38 69 54 Set back from the Croisette, behind the Majestic, this office-hotel specializes in business clientele and conventions. Its eight rooms, including four junior suites, are equipped according to the latest standards of comfort and security. Guarded public parking and shuttle service to the airport of Nice are located thirty meters from the hotel. 15 04 92 98 68 30 1/12 27/12 6, rue Lecerf 06400 CANNES H5 Entièrement refait dans un décor en jaune et bleu, couleurs de Provence, cet hôtel contemporain au confort fonctionnel, situé entre rue d’Antibes et voie rapide, dispose de la plupart des commodités que recherchent les hommes d’affaires et les congressistes en séjour à Cannes. HÔTEL ATLAS 62 10,80 04 93 39 01 17 Entirely redecorated in a decor of yellow and blue, colors of Provence, this contemporary hotel with practical comforts, located between the Rue d’Antibes and the express route, offers most of the amenities that businesspeople and conventioners seek when they stay in Cannes. 50 04 93 39 29 57 [email protected] www.hotel-atlas-cannes.com 5, place de la Gare 06400 CANNES G5 Situé face à la gare, cet hôtel de 50 chambres ne se contente pas de l’atout principal de sa situation au cœur du tissu urbain. Il offre en son sein quelques surprises d’esthétisme, de confort et de modernité… à l’exemple de sa verrière intérieure qui lui confère un charme un rien nostalgique. BEAU SÉJOUR 80 11 04 93 39 63 00 Located across from the train station, this 50-room hotel does not content itself with the principal asset of its location in the heart of urban activity. Inside you will find a few surprises, of beauty, of comfort, and of modernity.An example is the interior glass decor, which conveys a charm that is rather nostalgic. 45 04 92 98 64 66 [email protected] www.cannes-beausejour.com 5, rue des Fauvettes 06400 CANNES F5 Incroyable havre de verdure en plein cœur de Cannes, face à la vieille ville et à son Suquet historique, cet hôtel cumule les attraits, avec son vaste jardin, sa piscine, sa salle de séminaire, son fitness… et ses agencements modernes. BEST WESTERN G5 MONDIAL 90 12 04 93 68 70 00 04 93 99 39 11 À 100 mètres des plages, de la Croisette et du Palais des Festivals, cet hôtel de 49 chambres s’ouvre au cœur de la rue d’Antibes. Une grande opération de restructuration et de rénovation y a été entreprise en fin d’année 2002… pour un embellissement flambant neuf! 52 / CANNESHOTELS An incredible haven of green right in the heart of Cannes, facing the old city and its historic Suquet, this hotel has much to offer, with its vast garden, its swimming pool, its meeting room, its fitness facilities, and its modern amenities. 49 [email protected] www.hotellemondial.com 77, rue d'Antibes BP287 06407 CANNES CEDEX Located 100 meters from the beaches, the Croisette, and the Convention Center, this 8-room contemporary hotel opens onto the heart of the Rue d’Antibes. A major project of restructuring and renovation was undertaken at the end of 2002, to provide a brand-new decor. CANNESHOTELS / 53 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS BEST WESTERN UNIVERS G5 63 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 12 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 06 30 00 71 Téléphone Fax 04 93 06 30 30 Situé à l’angle de la rue d’Antibes et de la rue du Maréchal Foch, cet établissement entièrement rénové dispose de chambres et suites parfaitement équipées, climatisées et insonorisées… ainsi que d’une terrasse dominante panoramique avec vue sur mer au 6e étage. BLEU RIVAGE 110 9,90 04 93 94 24 25 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.bw-hotelunivers.com 2, rue Maréchal Foch 06400 CANNES Commodités / Amenities Located at the intersection of the Rue d’Antibes and the Rue Maréchal Foch, this entirely renovated property offers rooms and suites that are perfectly equipped, air-conditioned and soundproofed, as well as an impressive terrace with a panoramic bar on the sixth floor. 19 04 93 43 74 92 [email protected] www.frenchriviera-online.com/bleurivage 61, La Croisette 06400 CANNES H6 Sur la Croisette, face à la mer, à côté du majestueux Carlton, 19 chambres dont 3 suites dans une demeure de charme du début du siècle, rénovée en 2002. Climatisé, insonorisé et doté d’un confort adapté à notre époque, il offre à sa clientèle l’agrément d’un reposant patio, isolé du bruit et de la foule. Nouvel espace VIP Grand Luxe de 135 m2, 15 mètre de baies vitrées vues sur mer, écran plasma géant, bar, hi-fi. CANBERRA 90 15 04 97 06 95 00 On the Croisette, facing the sea and next to the majestic Carlton, the hotel Bleu Rivage welcomes you to its 19 rooms including 3 suites, located in a charming residence from the early days of the last century. Renovated in 2002, air-conditioned, soundproofed, and provided with the comforts of our era, it offers its guests the pleasure of a restful patio, away from the noise and the crowd. 41 04 92 98 03 47 [email protected] www.hotels-ocre-azur.com 120, rue d'Antibes 06400 CANNES H5 Superbement rénové en 2003, cet hôtel de la rue d’Antibes, situé en plein cœur de la ville, à 100 mètres des plages de la Croisette et du Palais des Festivals, dispose de 41 chambres aux couleurs chaudes, spacieuses et lumineuses pour votre confort. Petit-déjeuner servi sur la véranda: un délice! Partenariat avec une plage privée. CANNES GALLIA 60 10 04 97 06 28 28 Superbly renovated in 2002, this property on the rue d’Antibes, right in the heart of downtown, near the beaches of the Croisette and the Convention Center, offers forty well-equipped rooms ; with refined and original decor, and remarkable comfort. 29 04 97 06 28 29 [email protected] www.cannes-gallia.com 36, boulevard Montfleury 06400 CANNES H4 Rouvert avec le nouveau millénaire, à la suite d’importants travaux de modernisation et d’embellissement, cet établissement du boulevard Montfleury, situé dans un quartier calme et résidentiel, dispose d’une trentaine de chambres climatisées de grand confort, de nombreux agencements hôteliers et d’une piscine. CANNES RIVIERA HÔTEL G5 85 14 04 97 06 20 40 04 93 39 20 75 Situé boulevard d’Alsace, à proximité de la gare et de la rue d’Antibes, des plages et du Palais des Festivals, l’hôtel Cannes Riviera est parmi les derniers nés de l’hôtellerie cannoise. Alliant le moderne au classique, il offre, au-delà d’un décor provençal traditionnel, un haut niveau de prestations. 54 / CANNESHOTELS Reopened with the start of the new millenium, after much renovation and redecoration, this property on the boulevard Montfleury, slightly set back from downtown, offers thirty very comfortable, air-conditioned rooms, numerous amenities, and a swimming pool. 64 [email protected] www.cannesriviera.com 16, boulevard d'Alsace 06400 CANNES Located on the Boulevard d’Alsace, near the train station and the Rue d’Antibes, the beaches, and the Convention Center, the Cannes Riviera Hôtel is among the most recent of Cannes’ hotel offering. Combining the modern and the classical, it offers a high level of amenities, in addition to its traditional provençal decor. CANNESHOTELS / 55 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS CÉZANNE 72 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 9 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 50 70 29 Téléphone Fax E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] 40, boulevard d'Alsace 06400 CANNES www.leshotelsdeprovence.com 04 92 99 20 99 Commodités / Amenities H5 Situé boulevard d’Alsace, à quelques pas de la Croisette et de ses plages, cet hôtel au nom d’artiste exhibe fièrement les couleurs de la Provence. Avec son jardin arboré, sa véranda, son piano-bar et ses 29 chambres toutes personnalisées, il fait partie des établissements qui conjuguent charme et proximité. D5 CHÂTEAU DE LA TOUR 70 17 04 93 90 52 52 50 6 04 93 39 13 81 90 11 04 97 06 99 00 2/01 10/02 [email protected] www.hotelchateaudelatour.com 10, av. Font de Veyre 06400 CANNES Charming hotel oh 34 rooms located in the residentiel area of Cannes (10 mn from Palais des Festivals)? Completely renovated in 2004/2005 with a new decor. Outside pool, solarium, jaccuzi. Somes rooms with sea view. Outside private parking available. 20 04 93 39 56 28 Situé rue Teisseire, en plein centre-ville, entre rue d’Antibes et place Gambetta, cet hôtel citadin de très bonne tenue cumule l’avantage d’une situation géographique stratégique à ceux du confort et du charme d’un intérieur reposant. EMBASSY 34 04 93 47 86 61 Hôtel de 34 chambres situé dans le quartier résidentiel de Cannes. Entièrement rénové en 2004/2005 avec un nouveau décor. Piscine extérieure, solarium, jaccuzzi, vue mer depuis certaines chambres. Parking privé extérieur . HÔTEL DES CONGRÈS G5 ET FESTIVALS Located on the Boulevard d’Alsace, a few steps from the Croisette and its beaches, this hotel with an artist’s name proudly exhibits the colors of Provence.With its wooded garden,its veranda,its piano bar and its 29 completely personalized rooms, it is among the establishments that define the charm of its neighborhood. 1/10 1/05 [email protected] www.chez.com/hotelcongres 12, rue Teisseire 06400 CANNES Located on the Rue Teisseire, in the heart of the town, between the Rue d’Antibes and the place Gambetta, this city hotel is very well-regarded ; it combines the advantage of its strategic geographical location with that of the comfort and charm of a relaxing interior. 60 04 93 99 07 98 [email protected] www.hotel-embassy-cannes.com 6, rue de Bône 06400 CANNES H5 Situé en centre-ville, à deux pas de la rue d’Antibes et de la Croisette, cet hôtel de 56 chambres spacieuses et 4 suites vous propose des prestations de haut niveau: patio fleuri, solarium et jacuzzi sur le toit terrasse qui domine la ville, bar, restaurant à la cuisine provençale et au décor “Festival du Film”. FESTIVAL 78 9,50 04 97 06 64 40 04 97 06 64 45 Located on the Rue de Bône, near the Rue d’Antibes and downtown, this 56-room hotel, rated by most in the 3-star category, offers a garden, parking, a bar restaurant, and a rooftop terrace overlooking the city. It offers many amenities, in a decor which combines charm and sobriety. 16 [email protected] www.hotel-festival.com 3, rue Molière 06400 CANNES H5 À cent mètres des plages et des palmiers de la Croisette, entre la rue d’Antibes et le fameux boulevard, l’hôtel Festival n’est qu’à quelques minutes du Palais du même nom. Dans son sillage et avec qualité, il s’ouvre sur un monde de courtoisie, d’élégance et d’harmonie. 56 / CANNESHOTELS Located a hundred meters from the beaches and the palm trees of the Croisette, between the Rue d’Antibes and the Rond-Point Duboys d’Angers, the hotel Festival is only a few minutes from the Convention Center bearing the same name. In its wake, modestly yet with quality, it opens onto a world of courtesy, of elegance, and of harmony. CANNESHOTELS / 57 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS HÔTEL DE FRANCE 60 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 10 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 06 54 54 33 27/11 25/12 Téléphone Fax 04 93 68 53 43 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.h-de-france.com 85, rue d'Antibes 06400 CANNES Commodités / Amenities H5 À une centaine de mètres de la Croisette, au cœur du centre ville et de la rue d’Antibes, cet hôtel entièrement rénové dans le style Art déco, dispose de 33 chambres confortables, équipées pour des connections informatiques. Son bar, sa terrasse et son solarium constituent une appréciable valeur ajoutée. KYRIAD CANNES CENTRE 60 7 04 92 59 44 44 About a hundred meters from the Croisette, in the heart of downtown and the Rue d’Antibes, this hotel, completely renovated in Art Deco style, offers 33 comfortable rooms, outfitted for computer connections. Its bar, its terrace, and its solarium provide a wealth of additional amenities. [email protected] www.hoteliereduphare.fr 49 04 92 59 44 45 24, bd de Lorraine 06400 CANNES H6 Entre rue d’Antibes et voie rapide, à proximité immédiate du centre-ville, cet hôtel de sept étages dispose d’une cinquantaine de chambres confortables, climatisées et insonorisées, en majorité équipées de terrasses et pour votre détente un espace salon-bar, ainsi qu’un jardin-terrasse. LIGURE 52 8 04 93 39 03 11 Located between the rue d’Antibes and the expressway, right near the center of town, this seven-story hotel has fifty comfortable rooms, airconditioned and soundproofed, most of which have terraces ; and for your relaxation there is a salon-bar area, as well as a garden terrace. 36 04 93 39 19 48 26/11 27/12 [email protected] www.hotel-ligure.com 5, rue Jean Jaurès 06400 CANNES G5 À 200 mètres de la Croisette et des commerces de la rue d’Antibes. Hôtel entièrement rénové, 36 chambres de grand confort, insonorisées et climatisées, toutes équipées d’une salle de bains ou douche, TV satellite, téléphone direct, système WIFI et mini-bar. Ambiance conviviale et familiale. MERCURE CANNES A6 MANDELIEU 82 04 93 90 43 00 [email protected] 99 www.hotelmercure-cannesmandelieu.om 04 93 90 98 98 À proximité de l’aéroport Cannes-Mandelieu, du centre de Cannes et à 300 m des plages de sable fin, l’hôtel Mercure Cannes-Mandelieu est entièrement rénové et dispose d’une centaine de chambres, d’un restaurant, d’une piscine extérieure, d’un parking gratuit et de nombreuses autres commodités. Il est idéal pour l’accueil de groupes et séminaires. MOLIÈRE Located 200 meters from the Croisette and the businesses of the Rue d’Antibes, the hotel Ligure is completely renovated and offers 36 very comfortable rooms, soundproofed and air-conditioned ; all are equipped with bath or shower, satellite TV, direct telephone, Wifi system and mini-bar. A convivial family atmosphere. 70 inclus 04 93 38 16 16 04 93 68 29 57 6, allée des Cormorans 06150 CANNES LA BOCCA Near the airport of Mandelieu, downtown Cannes, and 300 meters of sandy beach, the hotel Mercure Cannes Mandelieu is completely renovated and offers hundred rooms, a restaurant, an outdoor swimming pool, free parking, and numerous other amenities. It is ideal for welcoming groups and seminars. 24 18/11 26/12 [email protected] www.hotel-moliere.com 5, rue Molière 06400 CANNES H5 Situé en centre-ville, à cent mètres de la Croisette dans la rue du même nom, cet hôtel de proximité est blotti dans un jardin agréablement fleuri qui lui confère un indéniable charme tout en procurant du calme aux 24 chambres climatisées, dont la plupart dispose de balcons-terrasses. 58 / CANNESHOTELS Located downtown, a hundred meters from the Croisette on the street bearing the same name, this convenient hotel is nestled in a delightfully flowered garden which provides an undeniable charm while conferring a sense of calm upon the 24 air-conditioned rooms, most of which have individual terraces. CANNESHOTELS / 59 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS HÔTEL DES OLIVIERS 80 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 10 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 39 53 28 24 27/11 27/12 Téléphone Fax 04 93 39 55 85 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotelolivier.com 5, rue des Tambourinaires 06400 CANNES Commodités / Amenities F5 Non loin des plages du Midi et du marché Forville, face au pittoresque quartier du Suquet, cet hôtel-villa de 24 chambres avec jardin, piscine et parking, possède bien des attraits, à commencer par celui d’être à proximité immédiate du centre-ville. F5 HÔTEL DES ORANGERS 62 11 04 93 39 99 92 52 04 93 68 37 55 Sur les premières hauteurs qui dominent Forville et les plages du Midi, face au Suquet qui impose son décor de carte postale, cet hôtel de 50 chambres dispose d’un agencement confortable et complet, avec parking à proximité, jardin et piscine, bar, restaurant et autres commodités. HÔTEL DE PARIS Not far from the beaches of the Midi and the Forville market, facing the picturesque Suquet quarter, this 24-room hotel-villa with garden, swimming pool and parking has many advantages, especially its location right near downtown. 95 11 04 93 38 30 89 21/11 21/12 [email protected] www.charmhotel.com 1, rue des Orangers 06400 CANNES Located on the first high ground overlooking Forville and the beaches of the Midi, facing the Suquet with its picture-postcard view, this 50room hotel offers complete and comfortable facilities, with parking, a garden and swimming pool, a bar, a restaurant and other amenities. 50 04 93 39 04 61 15/11 28/12 [email protected] www.hotel-de-paris.com 34, boulevard d'Alsace 06400 CANNES H5 Un agréable jardin avec piscine, terrasse et solarium contribue à créer, autour de cet établissement “bourgeois” du boulevard d’Alsace, un cadre préservé et bucolique… à deux pas de la voie rapide, de la gare et du centre-ville. Un agrément qui n’est pas le seul pour cet hôtel de charme ! H5 HÔTEL DE PROVENCE 55 7,50 04 93 38 44 35 31 04 93 39 63 14 Entièrement rénové en 2001, l’Hôtel de Provence a su conserver le caractère chaleureux et spécifique des hôtels de charme. La décoration est soignée et les chambres offrent un confort complet. L’hôtel se situe à 100 m des plages, à quelques pas du Palais des Festivals. Le jardin de l’hôtel est un enchantement et un refuge de calme et de tranquillité. REGINA A pleasant garden with swimming pool, terrace and solarium combine to create, around this “bourgeois” property of the Rue d’Alsace, a natural and bucolic setting,all this a few steps from the express route,the train station, and downtown : an amenity which is not the only one this charming hotel offers. 95 11 04 93 94 05 43 04 93 43 20 54 27/11 27/12 [email protected] www.hotel-de-provence.com 9, rue Molière 06400 CANNES Completely renovated in 2001, the Hôtel de Provence has known how to keep the specifically warm character of the charming hotel.The decor is refined, and the rooms offer total comfort.The hotel is located 100 meters from the beaches, by the Rue d’Antibes, a few steps from the Convention Center.The garden of the hotel is an enchantment and a refuge of calm and tranquility. 19 21/11 28/12 [email protected] www.hotel-regina-cannes.com 31, rue Pasteur 06400 CANNES H5 Idéalement situé entre Croisette et rue d’Antibes, non loin du prestigieux Carlton et à proximité immédiate des plages de sable fin, cet hôtel citadin avec jardin et parking, dispose de 19 chambres et offre une gamme de prestations très fonctionnelles notamment pour le tourisme d’affaires. 60 / CANNESHOTELS Ideally located between the Croisette and the Rue d’Antibes, not far from the prestigious Carlton and right near the sandy beaches, this urban hotel with garden and parking offers 19 rooms and offers a range of very useful amenities, especially for business travel. CANNESHOTELS / 61 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS RENOIR 74 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 12 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 99 62 62 44 Téléphone Fax 04 92 99 62 82 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.leshotelsdeprovence.com 7, rue Edith Cavell 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 L’hôtel Renoir est situé au cœur de Cannes, à moins de 5 minutes à pieds du Palais des festivals. 27 chambres, suites et appartements spacieux de 30 à 50 m2 tous équipés de kitchenette. RUC HÔTEL 69 7,50 04 92 98 33 60 Hotel Renoir is located in the heart of Cannes less than 5 minutes walk from the Festivals palace. It offers 27 rooms, suites and spaciaux apartments from 30 to 50 sqm.they all are equipped with kitchenette. www.ruc-hotel.com [email protected] 30 04 93 39 54 18 13-15, bd de Strasbourg 06400 CANNES H5 Entre la rue d’Antibes et le quartier Montfleury résidentiel, face au tennis Gallia, à proximité du centreville et de la Croisette, cet hôtel de caractère allie la noblesse d’une architecture de style XVIIIe au confort d’un intérieur modernisé et décoré avec soin. SPLENDID 110 17 04 97 06 22 22 Between the Rue d’Antibes and the Montfleury residential neighborhood, facing the Gallia tennis courts, near downtown and the Croisette, this distinctive hotel combines the nobility of an 18 th-century-style architecture with the comfort of an interior modernized and decorated with care. [email protected] 62 www.splendid-hotel-cannes.fr 04 93 99 55 02 4, rue Félix Faure 06400 CANNES F5 62 chambres et 2 suites mansardées, toutes climatisées avec salle de bains, télévision... Quelques chambres sont équipées de cuisinette mais toutes sont exposées au sud sur la façade principale et ont une vue inprenable sur la baie de Cannes et le vieux quartier du Suquet. SUITEHOTTEL 80 8 04 97 06 77 77 The hotel has 62 rooms and 2 roof top suites, all with air conditionning, bathroom, television... Certain rooms come equipped with a kitchenette and all south facing rooms on the main façade have a breath-talking view of the bay of Cannes and the old town “Le Suquet”. 124 Situé boulevard Carnot, à deux pas de La Croisette, cet hôtel 3 étoiles vous propose 124 suites de 30 m2, vrais espaces à vivre, modulables et fonctionnels pour recevoir, travailler, se restaurer, séjourner seul ou en famille. VENDÔME (VILLA CLAUDIA) 70 9 04 93 38 34 33 04 97 06 66 80 ouverture juin 05 04 97 06 77 78 [email protected] suite-hotel.com 46 bis boulevard Carnot 06400 CANNES Located bld.Carnot,just near La Croisette,this 3 stars hotel offers 124 suites area living space, fitting all your friends, works have a meal or just enjoy the compagny of family or friends. 17 [email protected] www.cannes-hotels.com/vendome 37, boulevard d'Alsace 06400 CANNES G5 À proximité immédiate du centre-ville, boulevard d’Alsace, cet hôtel-villa de 17 chambres insonorisées et climatisées, bénéficie d’un agréable jardin qui l’isole des désagréments urbains. Ses décors intérieurs contribuent au charme des lieux. 62 / CANNESHOTELS Right near downtown, on the Boulevard d’Alsace, this hotel-villa with 17 soundproofed and air-conditioned rooms benefits from a pleasant garden that isolates it from the bustle of the city. Its interior decor contributes to the property’s charm. CANNESHOTELS / 63 3ETOILES3STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS VILLA TOSCA 61 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 10 3STARS3ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 34 40 22 Téléphone Fax 04 93 38 73 34 Idéalement situé dans une rue calme et semi-piétonne du centre de Cannes, l’hôtel La Villa Tosca a été récemment entièrement rénové pour mieux vous accueillir dans l’une de ses 22 chambres. Vous serez conquis par son grand salon, élégant et chaleureux, propice à la détente. 64 / CANNESHOTELS E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.villa-tosca.com 11, rue Hoche 06400 CANNES Commodités / Amenities Ideally situated on a calm pedestrian street in the center of Cannes, the 3 stars hotel La Villa Tosca is pleased to welcome you in any of its recently renovated 22 rooms.You will be seduced by its charming atmosphere as exemplified by the elegant and comfortable main lounge, perfect for relaxing. CANNESHOTELS / 65 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS ALAN ROBERT’S HÔTEL G5 40 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 7 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 05 07 20 Téléphone Fax 04 93 38 06 07 Situé face à la gare au cœur de la ville, à proximité des plages et de la Croisette, cet hôtel bénéficie de la climatisation dans toutes les chambres depuis l’été 2003. ALBE HÔTEL 40 7 04 97 06 21 21 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.cannes-hotels.com 16, rue Jean Jaurès 06400 CANNES Commodités / Amenities Located across from the train station in the heart of the city, near the beaches and the Croisette, this hotel will be offering air conditioning in all its rooms starting in the summer of 2003. [email protected] www.albe-hotel.fr 24 04 97 06 21 27 31, rue Bivouac Napoléon 06400 CANNES G5 Situé au cœur de Cannes, au pied du Palais des Festivals et à deux pas des plages, cet établissement compte 24 chambres climatisées et insonorisées, desservies par ascenseur. Possibilité 1/2 pension ou pension complète. ALBERT 1 ER 60 6,5 04 93 39 24 04 Located in the heart of Cannes, at the foot of the Convention Center and a few steps from the beaches, this property offers 24 air-conditioned and soundproofed rooms. [email protected] 11 www.hotelalbert1ercannes.com 04 93 38 83 75 68, avenue de Grasse 06400 CANNES F4 Accueil chaleureux dans cet hôtel villa des années trente. Terrasse fleurie embaumant les senteurs provençales. Situé à 10 mn. à pieds des plages et du Palais des Festivals. ALIZÉ 45 6,5 04 93 39 62 17 A warm welcome awaits to you in the hotel villa dating from 1930 It’s terrace spells the delightful fragrances of province. Located 10 minutes walk from the beaches and the Palais des Festivals.. 22 04 93 39 64 32 20/11 20/01 [email protected] www.alizecannes.com 29, rue Bivouac Napoléon 06400 CANNES G5 Il est parmi les plus récents hôtels 2 étoiles de Cannes. Situé au milieu du boulevard Carnot, il dispose de 71 chambres et suites sur six niveaux. HÔTEL DES ALLÉES 39 7 04 93 39 53 90 Completely renovated, this property offers twenty rooms and is located right in the heart of Cannes, immediately proximate to the Convention Center and the Croisette. 11 04 93 99 43 25 [email protected] www.hotel-des-allees.com 6, rue Emile Négrin 06400 CANNES F5 Situé en plein centre-ville et à deux pas du Palais des Festivals, cet établissement compte 10 chambres climatisées, insonorisées et entièrement rénovées. ALNÉA 40 6 04 93 68 77 77 04 93 68 77 78 Located a few steps from the Croisette and the nerve center of Cannes, this property offers 10 air-conditioned rooms, some of which have been recently renovated. 14 [email protected] www.hotel-alnea.com 20, rue Jean de Riouffe 06400 CANNES G5 Accueil chaleureux et familial pour cet établissement de 14 chambres situé rue Jean de Riouffe, face au Palais des Festivals et à quelques pas des plages et du vieux Port. Nombreux parkings à proximité. 66 / CANNESHOTELS A warm family welcome awaits you at this 14-room property located on the Rue Jean de Riouffe, across from the Convention Center and a few steps from the beaches and the old port. CANNESHOTELS / 67 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS AMIRAUTÉ 45 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 6 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 39 10 53 41 18/11 27/12 Téléphone Fax 04 93 38 98 54 E-mail Site Web Adresse / Adress www.cannes-hotel.com [email protected] 17, rue Maréchal Foch 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 Situé en plein centre-ville, à deux pas de la Croisette et de la rue d’Antibes, cet hôtel citadin dispose de 41 chambres qui ont été récemment rénovées. ANNA LIVIA 40 6,50 04 93 39 21 44 Located right downtown, a few steps from the Croisette and the Rue d’Antibes, this urban hotel offers 41 rooms which have recently been renovated. 11 04 92 98 80 33 1/12 31/12 [email protected] www.hotelannalivia.com 16, rue Victor Cousin 06400 CANNES G5 Accueil chaleureux assuré pour cet hôtel de 11 chambres situé à 50 mètres de la Croisette et à cinq minutes, à pieds, du Palais des Festivals. APPIA 52 6 04 93 06 59 59 A warm welcome and guaranteed parking await you at this 11-room hotel located 50 meters from the Croisette and a five-minute walk from the Convention Center. 32 04 93 39 43 38 20/11 28/12 [email protected] www.appia-hotel.com 6, rue Marceau 06400 CANNES G5 Situé non loin de la Croisette et des plages et bénéficiant de nombreuses commodités, cet hôtel de 31 chambres allie le calme à une fonctionnelle proximité du centre-ville. ASCOTT 40 7 04 93 99 18 24 Located not far from the Croisette and the beaches, and offering numerous amenities, this 31-room hotel combines a quiet ambiance with the functional proximity of downtown. 14 04 93 99 12 26 [email protected] www.cannes-hotels.com 27, rue des Serbes 06400 CANNES G5 Parfaitement climatisé, cet établissement de 14 chambres est situé entre rue d’Antibes et Croisette, dans le centre névralgique de la ville des Festivals et des Congrès. ATLANTIS 30 5 04 93 39 18 12 Perfectly air-conditioned, this 14-room property is located between the Rue d’Antibes and the Croisette, in the nerve center of the city of festivals and conventions. 39 04 93 68 37 65 [email protected] www.infocanneshotel.com 4, rue du 24 Août 06400 CANNES G5 Cet hôtel familial depuis 3 générations situé en plein centreville est agréablement entouré d’une rue piétonne et d’un patio. Ses 39 chambres disposent d’éléments de confort moderne, dont une prise Internet dans chaque chambre. AZURÈNE ROYAL HÔTEL G5 37 5,50 04 93 99 10 51 04 92 98 05 37 Un emplacement idéal, un parking et de nombreux avantages pour ce petit hôtel intimiste, situé en plein cœur de Cannes entre rue d’Antibes et Croisette. 68 / CANNESHOTELS Located between the Rue d’Antibes and the station of the French National Railroad, near the seashore and the Croisette, this hotel with 39 air-conditioned and soundproofed rooms offers parking. 16 [email protected] www.azurene-royal-hotel.com 28, rue Commandant André 06400 CANNES This intimate little hotel enjoys an ideal location,and offers parking and numerous advantages ; it is located right in the heart of Cannes between the Rue d’Antibes and the Croisette. CANNESHOTELS / 69 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS BALLADINS Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 42 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 19 64 64 44 Téléphone Fax 04 92 19 64 65 E-mail Site Web Adresse / Adress balladins.cannesmandelieu @wanadoo.fr 242, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA Commodités / Amenities B5 Situé hors du centre de Cannes, rue Francis Tonner, à proximité du bord de mer, cet hôtel doté d’un parking, peut accueillir des groupes grâce à ses 44 chambres modulables. LE BATÉGUIER 40 5 04 93 68 90 00 Located outside the center of Cannes, Rue Francis Tonner, near the seashore, this hotel offers parking, and can accommodate groups using its 44 modular rooms. 8 04 93 38 83 33 1/11 31/12 [email protected] www.hotel-bateguier.com 10, rue du Batéguier 06400 CANNES G5 Au cœur de Cannes entre Croisette et rue d’Antibes, cet hôtel fonctionnel dispose de huit chambres climatisées et insonorisées. HOTEL BELLEVUE 40 7 04 93 39 17 13 In the heart of Cannes between the Croisette and the Rue d’Antibes, this practical hotel offers eight air-conditioned and soundproofed rooms. 13 04 9339 95 99 www.ifrance.com/ residencehotelbellevue 47, avenue de Grasse 06400 CANNES G5 Hôtel de charme de bon confort. Centre ville proche gare et Palais des Festivals. Exposition sud dont chambres avec terrasses. BEVERLY HÔTEL 1p.45 6 2p.55 G5 04 93 39 10 66 1p.53 7 2p.61 G5 04 93 38 62 91 62 6,80 04 93 48 69 41 04 93 90 40 42 [email protected] www.hotel-beverly.com 14, rue Hoche 06400 CANNES Located between the Rue d’Antibes and the train station, a few steps from the Croisette and its beaches, this 19-room urban hotel is ideally situated. It offers numerous amenities. 15 04 93 39 49 71 Cet établissement de 15 chambres climatisées est situé à proximité immédiate de la rue d’Antibes et à quelques pas de la Croisette. CAMPANILE 19 04 92 98 65 63 Entre la rue d’Antibes et la gare, à deux pas de la Croisette et des plages, cet hôtel citadin de 19 chambres est idéalement situé. Il bénéficie de nombreuses commodités. BRIMER This charmed and confortable hotel is located in the heart of town not far from the train station and the Palais des Festivals. Facing the south, it has rooms with terraces. [email protected] www.brimer.fr 9, rue Jean Daumas 06400 CANNES This property, offering 15 air-conditioned rooms, is located right near the Rue d’Antibes and a few steps from the Croisette. 100 [email protected] Aérodrome Cannes-Mandelieu www.campanile.com 06150 CANNES LA BOCCA A6 Entièrement rénové depuis mars 2003, ce vaste établissement hôtelier d’une centaine de chambres, situé non loin de l’aéroport de Cannes-Mandelieu, bénéficie d’une piscine, d’un jardin, d’un parking et de nombreuses autres commodités. 70 / CANNESHOTELS Completely renovated at the end of March 2003, this vast hotel property of a hundred rooms, located not far from the airport of CannesMandelieu,offers a swimming pool,a garden,a parking lot,and many other amenities. CANNESHOTELS / 71 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS CHALET DE L'ISÈRE 43 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 6 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 50 80 8 1/11 1/12 Téléphone Fax 04 93 68 73 22 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] 42, avenue de Grasse 06400 CANNES http://hotelchaletisere.monsite.wanadoo.fr Commodités / Amenities F5 Cette ancienne demeure de Guy de Maupassant, entièrement rénovée dans le respect du cadre, bénéficie d’une situation centrale dans un quartier calme. Ambiance familiale et cuisine du terroir. (classement en Logis de France) LE CHANTILLY 55 6,50 04 93 43 05 95 This small “historic” hotel, with seven very comfortable rooms with a shady garden and a solarium, is located on a hill, a few minutes from Forville and the old port. 15 34, bd Alexandre III 06400 CANNES 04 93 94 18 02 I6 Jardin, parking et commodités diverses pour cet hôtel de 15 chambres, situé boulevard Alexandre III, à 150 mètres à peine de la Croisette. LA CIGOGNE 40 5 04 97 06 91 80 This 15-room hotel offers a garden, parking, and diverse amenities. It is located on boulevard Alexandre III, barely 150 meters from the Croisette. [email protected] 18 04 97 06 91 81 14, bd de Strasbourg 06400 CANNES G5 Situé à quelques minutes du centre de Cannes, cet hôtel de 18 chambres fonctionnelles bénéficie d’un restaurant et d’un bar. CORONA 45 6,50 04 93 39 69 85 Located a fifteen-minute walk from the center of Cannes, this hotel offers 18 practical rooms, and has a restaurant and a bar. 20 04 93 99 09 69 02/12 28/12 [email protected] www.cannes-hotel.com/corona 55, rue d'Antibes 06400 CANNES G5 Idéalement placé rue d’Antibes, à deux pas de la Croisette et du Palais des Festivals, cet établissement d’une vingtaine de chambres a subi une rénovation quasi intégrale. ESPERANTO 44 5,5 04 93 39 13 88 Ideally situated on the Rue d’Antibes,a few steps from the Croisette and the Convention Center, this twenty-room property has undergone a nearly total renovation. 12 04 92 99 06 60 15/11 15/12 [email protected] www.hotel-esperanto.fr.st 26, av. de Lattre de Tassigny 06400 CANNES F6 Situé au cœur de la ville, l’hôtel dispose de 12 chambres avec terrasse et air conditionné. Parking privé gratuit. Terrasse d’été ombragée. L’ESTÉREL 45 7,80 04 93 38 82 82 04 93 99 04 18 Parking and a restaurant are among the amenities of this hotel, which offers 12 air-conditioned rooms. It is located avenue de Lattre de Tassigny, away from seaside but near downtown. 53 [email protected] 15, rue du 24 Août 06400 CANNES G5 L’hôtel Estérel vous accueille depuis mars 2004 avec ses 53 chambres totalement rénovées. Situé à quelques pas de la rue d’Antibes et de ses boutiques, de la Croisette et du Palais des Festivals, dans un cadre nouveau, vous serez accueillis pour vos séjours tourisme ou affaires. 72 / CANNESHOTELS The Hôtel Esterel has been open to welcome you since March 2004, with its 53 rooms that have been totally renovated. Located a few steps from The Croisette, the Convention Center, and the rue d’Antibes and its shops, we shall welcome you in our new setting for your stays in Cannes, be they for tourism or for business. CANNESHOTELS / 73 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS LE FLORIAN 50 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 5 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 39 24 82 20 11 ap. 1/12 15/01 Téléphone Fax 04 92 99 18 30 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotel-leflorian.com 8, rue Commandant André 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 Établissement climatisé de 20 chambres, entièrement rénové, situé en plein cœur de Cannes entre la rue d’Antibes et la Croisette, rue Commandant André. G5 IBIS CANNES CENTRE 48 6,50 04 92 98 96 96 C5 53 6 04 93 47 18 46 [email protected] www.ibishotel.com 45 5,50 04 93 39 16 66 45 [email protected] 16 [email protected] www.ideal-sejour.com F4 KYRIAD 62 7 04 93 48 21 00 23, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA Located away from downtown but barely 100 meters from the beach of the Midi, this practical hotel with 45 air-conditioned rooms offers parking and numerous amenities. 04 92 99 11 30 Avec ses 16 chambres au confort moderne, cette villa des années 1930, située à une quinzaine de minutes à pieds du Palais des Festivals, bénéficie d’un calme appréciable… dans un jardin fleuri. 8, rue Marceau 06400 CANNES A property with 60 completely renovated rooms, between the Rue d’Antibes and the train station, a few steps from the Croisette and the Convention Center. 04 93 47 46 55 À l’écart du centre-ville mais à 100 m à peine de la plage du Midi, cet hôtel fonctionnel de 45 chambres climatisées bénéficie d’un parking et de nombreux avantages. IDÉAL SÉJOUR 60 04 92 98 05 68 Établissement de 60 chambres entièrement rénovées, entre la rue d’Antibes et la gare, à deux pas de la Croisette et du Palais des Festivals. IBIS CANNES LA BOCCA An air-conditioned property with 20 rooms, completely renovated, located on the Rue Commandant André, right in the heart of Cannes between the rue d’Antibes and the Croisette. 6, allée du Parc des Vallergues 06400 CANNES With its 16 rooms providing modern comfort, this property, located a twenty-minute walk from downtown, offers remarkable quiet, in a flowery garden. 129 04 93 48 23 00 [email protected] 204-212, av. Francis Tonner www.hoteliereduphare.fr 06150 CANNES LA BOCCA B5 129 chambres climatisées, insonorisées avec télévision par cable, téléphone, connexion internet et accés wifi. Salle de bain privée avec douche et sèche cheveux. Piscine extérieure privée et restaurant. LITTLE PALACE 38 6 04 92 98 18 18 04 93 68 65 73 129 air conditioned rooms with cable television, direct phone and wifi access. Private bathroom with shave, hairdryer and toilets. Private swimming pool and restaurant.. 20 [email protected] 18, rue du 24 Août 06400 CANNES G5 Établissement d’une vingtaine de chambres entièrement climatisées et insonorisées, idéalement situé entre la gare et la rue d’Antibes, à 150 m de la Croisette. 74 / CANNESHOTELS A property with twenty rooms, entirely air-conditioned and soundproofed ; ideally located between the train station and the Rue d’Antibes, 150 meters from the Croisette. CANNESHOTELS / 75 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS LUTÉTIA 35 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 5,50 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 39 35 74 8 Téléphone Fax 04 93 39 94 41 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotellutetiacannes.com 6, rue Michel-Ange 06400 CANNES Commodités / Amenities F4 Situé au calme à 7 minutes du Palais des Festivals et de la gare SNCF, ce petit établissement de charme compte 8 chambres. LA MADRILÈNE 60 7 04 97 06 37 37 Located in a quiet setting seven minutes from the Convention Center and the French National Railroad station, this charming little property offers eight rooms and restaurant service. [email protected] www.hotel-lamadrilene.com 16 04 93 94 38 78 15, bd Alexandre III 06400 CANNES I6 Restaurant, jardin, parking privatif et accueil familial pour cet établissement de 17 chambres climatisées, situé boulevard Alexandre III, à 100 mètres des plages. MIMONT 33 5,50 04 93 39 51 64 A restaurant, garden, private parking and family welcome are offered by this hotel with 17 air-conditioned rooms, located on the Boulevard Alexandre III, a hundred meters from the beaches. 18 19/11 12/12 [email protected] www.cannes-hotels.com/mimont 39, rue Mimont 06400 CANNES G4 Situé non loin de la gare et à quelques minutes de la Croisette et de ses plages, cet hôtel possède 18 chambres fonctionnelles, dont certaines côté jardin… G5 LE MISTRAL CROISETTE 49 7 04 93 39 91 46 50 7 04 93 39 09 87 35 5 04 93 47 04 47 04 93 48 22 35 1/12 29/12 [email protected] www.mistral-croisette.com 13, rue des Belges 06400 CANNES This 12-room property enjoys an exceptional location, truly right in the heart of Cannes. It offers private parking. 19 04 93 68 63 63 19 chambres climatisées pour cet établissement situé à quelques pas du Palais des Festivals et disposant d’une vue mer, d’un parking et d’une plage privée. NEPTUNE 12 04 93 38 35 17 Emplacement exceptionnel, véritablement en plein cœur de Cannes, pour cet établissement de 12 chambres bénéficiant d’un parking privatif. MODERN WAIKIKI HÔTEL G5 Located not far from the French National Railroad station and a few minutes from the Croisette and its beaches, this hotel offers 18 practical rooms, some of which look out on the garden. 15/11 25/12 [email protected] 11, rue des Serbes 06400 CANNES This property, located a few steps from the Convention Center, offers 19 air-conditioned rooms with sea view, parking, and private beach. 12 [email protected] www.hotelneptune.com 92, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA C5 Situé avenue Francis Tonner, à l’entrée ouest du cœur de la ville, près des plages, cet hôtel compte 12 chambres. 76 / CANNESHOTELS Located on Rue Francis Tonner, at the western entry to the heart of the city, not far from the beaches, this hotel offers 12 rooms. CANNESHOTELS / 77 2ETOILES2STARS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS OLYMPIA 39 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 6,20 2STARS2ETOILES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 46 27 22 Téléphone Fax 04 92 98 65 98 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotelolympia.fr 7 bis, rue de Mimont 06400 CANNES Commodités / Amenities G4 Situé à proximité du centre-ville et de la gare, cet établissement dispose de 23 chambres entièrement rénovées et pour la plupart climatisées. HÔTEL OXFORD 40 5 04 93 68 40 83 Located near downtown and the train station, this property offers 23 rooms, most of which have been recently renovated. 10 1, boulevard d'Oxford angle 148, bd République 06400 CANNES Nov. 04 93 68 37 40 G3 Hors du centre-ville, ce petit hôtel de 10 chambres avec parking et jardin, situé boulevard d’Oxford, est doté d’un restaurant sur terrasse ensoleillée. P.L.M. 40 6 04 93 38 31 19 Located on the Boulevard d’Oxford, away from downtown, this small, 10-room hotel with parking and garden, offers a restaurant on a sunny terrace. 23 04 93 99 77 15 15/11 15/12 [email protected] www.hotel-plm.com 3, rue Hoche 06400 CANNES G5 Entre la rue d’Antibes et les rives de la Croisette, cet établissement dispose de 26 chambres récemment rénovées. RIVIERA 49 7 04 93 38 33 67 Located between the Rue d’Antibes and the edge of la Croisette, this property offers 26 rooms, most of which have been recently renovated. 15 [email protected] 04 93 38 65 22 35, rue Hoche 06400 CANNES G5 Dans la rue Hoche, semi-piétonne, à cinquante mètres de la rue d’Antibes, cet établissement possède 15 chambres climatisées et insonorisées, avec kitchenettes. SELECT 35 6 04 93 99 51 00 This hotel offers 15 air-conditioned and soundproofed rooms, with kitchenettes. It is located on the Rue Hoche (partially restricted for pedestrian traffic), fifty meters from the Rue d’Antibes. 30 [email protected] 04 92 98 03 12 16, rue Hélène Vagliano 06400 CANNES G5 À proximité de la rue d’Antibes et du centre-ville, cet établissement de charme dispose de 30 chambres climatisées. SHILLA 50 8 04 93 38 41 28 04 92 59 16 73 Near the Rue d’Antibes and downtown, this charming property offers thirty air-conditioned rooms. 11 [email protected] www.hotelshillacannes.com 32, bd d’Alsace 06400 CANNES G5 À proximité de la gare et des rues commerçantes, du Palais des Festivals et des plages, ses chambres sont d'un grand standing et bénéficient de ADSL haut débit. Des cocktails peuvent être organisés dans son jardin et sa réception. 78 / CANNESHOTELS Near the train station and the business streets, the Convention Center and the beaches, its luxury rooms provide high-speed internet. Cocktail parties can be organized in its garden and in its reception area. CANNESHOTELS / 79 1ETOILE1STAR CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS CYBELLE-BEC FIN 24 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 4 1STAR1ETOILE Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 31 33 11 15/12 15/01 Téléphone Fax 04 93 38 43 47 E-mail Site Web Adresse / Adress Commodités / Amenities 14, rue du 24 Août 06400 CANNES G5 À deux pas de la rue d’Antibes et de la Croisette, cet établissement de 11 chambres, avec restauration à demeure, a été en grande partie rénové. FLORELLA 45 5,50 04 93 38 48 11 A few steps from the Rue d’Antibes and the Croisette, this 11-room property, with a restaurant on the premises, has undergone much renovation. 15 04 93 99 22 15 [email protected] www.hotelflorella.com 55, bd de la République 06400 CANNES H5 Légèrement en retrait du centre-ville, cet établissement de 15 chambres a bénéficié récemment d’une très large rénovation. NATIONAL 30 6 04 93 39 91 92 Slightly set away from downtown, this 15-room property recently underwent a very extensive renovation. 16 [email protected] 04 92 98 44 06 8, rue Maréchal Joffre 06400 CANNES G5 Situé en plein centre de Cannes et non loin du Palais des Festivals, des plages et de la rue d’Antibes, cet hôtel fort pratique dispose de 16 chambres climatisées. HÔTEL DU NORD 27 5,50 04 93 38 48 79 04 92 99 28 20 Located right in the heart of town, not far from the Convention Center, the beaches, and the Rue d’Antibes, this very practical hotel offers 16 air-conditioned rooms. 20 [email protected] 6, rue Jean Jaurès 06400 CANNES G5 Cet hôtel de 20 chambres situé à proximité immédiate de la gare et à quelques pas de la rue d’Antibes et de la Croisette, vient de faire l’objet d’une rénovation totale. 80 / CANNESHOTELS This 20 room hotel, located right near the French National Railway station and a few steps from the Rue d’Antibes and the Croisette, has just undergone a total renovation. CANNESHOTELS / 81 NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS HÔTEL DE BOURGOGNE 25 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 5 NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 38 36 73 21 20/11 15/12 Téléphone Fax 04 92 99 28 41 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotel-de-bourgogne.com 11, rue du 24 Août 06400 CANNES Commodités / Amenities G5 Entre le Palais des Festivals et la gare, en plein cœur de la ville, cet hôtel convivial vous accueillera dans l’une de ses 21 chambres aux couleurs de la Côte d’Azur. COULEURS SUDS 45 6 04 93 39 70 74 Near the French National Railway station, right in the center of Cannes, this urban hotel offers 21 rooms. 7 04 93 39 79 71 [email protected] www.couleurs-suds.com 5, rue Jean Dollfus 06400 CANNES F5 À 50 mètres des plages du Midi et à côté d’un parc, 7 chambres aux commodités appréciables et un restaurant à demeure pour vous accueillir dans cet établissement du centre-ville. LES JUMELLES 35 4,50 04 93 47 07 84 This property, located downtown on the Rue Dolfus, offers only seven rooms but provides substantial amenities including a restaurant. 11 [email protected] 04 93 48 16 99 124, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA C5 Situé à trois minutes de la mer, cet établissement de 10 chambres en cours de rénovation, bénéficie d’un jardin avec tonnelle, d’un restaurant et d’un coin jeux pour enfants. HÔTEL DU MIDI 27 4 04 93 47 14 67 Located three minutes from the sea,this 10-room property is presently undergoing renovation. It offers a garden with bowers, a restaurant, and a game area for children. 12 88, av. Michel Jourdan 06150 CANNES LA BOCCA 04 93 47 47 96 C5 Jardin, parking, restaurant et commodités diverses sont proposés par cet hôtel de 12 chambres, situé à l’ouest du centre-ville. PARIS PROVENCE 30 6,10 04 93 47 10 48 A garden, parking, restaurant, and diverse amenities are offered by this 12-room hotel, located west of downtown. 10 68, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA 04 93 47 10 48 C5 Situé à proximité du marché de La Bocca et à deux pas de la plage, cet établissement a été rénové en 2003, et dispose d’un restaurant avec terrasse. C5 PENSION BAGATELLE 35 4 04 93 48 00 31 04 92 19 01 69 Hors du centre de Cannes mais à 400 mètres de la mer et de la gare de La Bocca, cet hôtel de 25 chambres bénéficie d’un petit jardin, d’un restaurant ainsi que d’une terrasse solarium et d’un parking privé. 82 / CANNESHOTELS Located near the market of la Bocca, and not far from the beach, this property is presently undergoing renovation. 20 [email protected] 4, chemin des Arums 06150 CANNES LA BOCCA Located away from the center of Cannes, this 25-room hotel offers a small garden, a restaurant, a terrace solarium, and a private parking lot. CANNESHOTELS / 83 NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from HÔTELS LA BAUME Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 35 NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 94 36 77 8 Téléphone Fax 04 93 43 56 73 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.hotel-labaume.com 65, av. du Maréchal Juin 06400 CANNES Commodités / Amenities I5 Ce petit hôtel de proximité, doté de 9 chambres, est situé à cinq minutes à pieds de la Croisette et de ses plages. CHARMILLE 35 5 04 93 48 13 00 This convenient little hotel, offering 9 rooms, is a five-minute walk from the Croisette and its beaches. 4 10, rue M. Jean Aicard 06150 CANNES LA BOCCA C5 À l’écart de la Croisette et du Palais, mais à proximité du centre névralgique de La Bocca, ce petit hôtel de 4 chambres pratique des prix très attrayants. CHANTECLAIR 37 4 04 93 39 68 88 04 93 39 68 88 Away from the Croisette and the Convention Center, but near the nerve center of La Bocca, this small, 4 room hotel offers very attractive prices. 15 15/10 5/01 12, rue Forville 06400 CANNES F5 En plein cœur du Cannes historique et à deux pas du marché Forville, cet établissement de 15 chambres dispose d’une terrasse appréciable. Possibilité de parking gratuit proche de l’hôtel. 84 / CANNESHOTELS Right in the heart of historic Cannes and a few steps from the Forville market, this 15-room property offers a remarkable little garden. CANNESHOTELS / 85 NONCLASSESAUTRESHEBERGEMENTS AUBERGES DE JEUNESSE ET CAMPING CHAMBRE ROOM Prix € Price à partir de from Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from Téléphone Fax (Dial +33 ø4) Auberge de Jeunesse & Camping Caravaning LE CHALIT 16 04 93 99 22 11 NONCLASSIFIEDOTHERACCOMMODATIONS Nombre de Chambres Fermeture Annuelle Number of rooms Closed from/to E-mail Site Web Adresse / Adress Commodités / Amenities Youth Hostel & Camping Caravaning 16 04 93 99 22 11 01/11 30/11 [email protected] 27, av. Maréchal Gallieni 06400 CANNES F4 Le Chalit accueille les étudiants ou stagiaires en individuel uniquement, pour des durées limitées, dans un cadre où règne une atmosphère agréable. Chambres de 4, 5 ou 8 personnes. Clientèle anglophone majoritaire. LES IRIS 20 4 04 93 68 30 20 The Chalit welcomes students or interns, as individuals only, for limited stays in a setting with a pleasant atmosphere. Rooms for 4, 5 or 8 persons. Most of our guests speak English. [email protected] www.iris-solda.com 9 04 93 68 30 20 77, bd Carnot 06400 CANNES G4 En plein cœur du Cannes historique et à deux pas du marché Forville, cet établissement de 15 chambres dispose d’une terrasse appréciable. Possibilité de parking gratuit proche de l’hôtel. Auberge de Jeunesse & Camping Caravaning A4 PARC BELLEVUE CAMPING CARAVANING 3*** / CANNESHOTELS Youth Hostel & Camping Caravaning 04 93 47 28 97 211 04 93 48 66 25 places Le Parc Bellevue est le seul établissement organisé pour le campingcaravaning à Cannes. Il dispose de 211 emplacements, en grande partie ombragés. Doté de diverses commodités, dont celle d’un restaurant, il est classé trois étoiles. Location de mobil-homes à la semaine. 86 In the heart of historic Cannes and a few steps from the Forville market, this 15-room establishment offers a spacious terrace. Free parking is possible near the hotel. 1/10 30/03 [email protected] www.parcbellevue.com 67, av. Maurice Chevalier 06150 CANNES LA BOCCA Within the city of Cannes,there is only one establishment organized for camping and caravans. Located at La Bocca,Avenue Maurice Chevalier, the Parc Bellevue offers more than 200 places,most of them shaded,to respond to the demand. Providing diverse amenities, including a restaurant on the premises, it enjoys a three-star classification. CANNESHOTELS / 87 RESIDENCESRESIDENCES APPART Prix € Price /sem. /week à partir de from RÉSIDENCES DE TOURISME Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from RESIDENCESRESIDENCES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 94 90 00 149 Téléphone Fax Résidences de Tourisme Résidences de Tourisme ALL SUITES RESIDENCE H5 89 13 4**** RÉSIDÉAL CANNES H5 210 8 04 93 06 50 00 Entourée d’un parc au cœur de la Croisette, à 200 mètres de la mer, Résidéal Cannes vous fait bénéficier d’un emplacement exceptionnel, 109 studios, appartements et duplex. LA CORBUSIÈRE H5 45/pers. 04 93 38 06 87 Cette résidence de standing avec piscine, jardin avec palmiers, pinèdes et lavandes est située à 700 mètres de la Croisette et des plages. La Corbusière est l'endroit idéal pour vos congrès, festivals, week-ends et séjours de vacances. CANNES BEACH RÉSIDENCE PIERRE & VACANCES 3*** C6 77 8 04 92 19 30 00 252 04 93 90 72 00 PIERRE & VACANCES 3*** C6 61 8 04 97 06 92 00 04 93 38 84 09 G4 Votre appart’hôtel est situé à 10 minutes à pieds de la célèbre Croisette, de ses plages, du Palais des Festivals et du vieux port. Vous disposerez d’un jardin intérieur et d’un solarium. 88 / CANNESHOTELS 19/11 23/12 [email protected] www.resideal.com 11, rue Bertrand Lépine 06400 CANNES Surrounded by a park at the heart of the Croisette, 200 meters from the sea, Résidéal Cannes offers you an outstanding location with 109 studio and duplex apartments. [email protected] 7 24, chemin Beauséjour 06400 CANNES This new residence with private garden with cypresses,palmtrees and lavender,swimming pool and garage is situated in a quiet area,700 meters from the Croisette and the beaches. La Corbisière is a top location for congress, festivals, week-ends or holidays. 350 700 [email protected] 11, rue Pierre Sémard www.cannesbeach.com 06150 CANNES LA BOCCA With about 700 studios and apartments together in one location, Cannes Beach Résidence offers you a swimming pool, garage, bar, meeting room, restaurant, shopping gallery, and optional hotel services in a pleasant setting. [email protected] 350 www.pierre-vacances.fr 04 93 47 56 50 A 50 mètres de la plage, à proximité des commerces et à 10 minutes de la Croisette, la résidence se déploie en arc de cercle autour de ses deux piscines et jardins fleuris. CITADINES CANNES CARNOT 3*** 109 04 92 19 37 90 Avec 700 studio et appartements réunis en un seul lieu, Cannes Beach Résidence vous propose piscine, garage, bar, salon, restaurant, galerie commerciale et services hôteliers à la carte dans un cadre agréable. CANNES VERRERIE 4/01 [email protected] 12, rue Latour Maubourg 12/01 www.theresidence-cannes.com 06400 CANNES 04 93 31 17 19 4**** Commodités / Amenities A new top-level residence hotel, with a four-star rating, located a hundred meters from the Croisette.All Suites Residence offers 110 air-conditioned rooms, two heated swimming pools, and private parking. It is ideal for your vacation in Cannes. 04 93 99 54 29 4**** Adresse / Adress Résidences de Tourisme Résidences de Tourisme 04 93 43 89 01 Résidence hôtelière haut de gamme ouverte en 2002, 4 étoiles, située à 100 m de la Croisette, All Suites Residence dispose de 110 chambres climatisées, 2 piscines chauffées extérieures, centre de bien-être “Aquaviva” et parking privé. E-mail Site Web 6, rue de la Verrerie 06150 CANNES LA BOCCA Located 50 meters from the beach, near the business district and 10 minutes from the Croisette, the residence is configured in a circular arc around its two swimming pools and flowered gardens. 58 [email protected] www.citadines.com 1, rue Le Poussin (angle bld Carnot) 06400 CANNES Your apartment hotel is located a ten-minute walk from the famous Croisette, its beaches, the Convention Center and the old harbor.You have at your disposal an interior garden and a solarium. CANNESHOTELS / 89 RESIDENCESRESIDENCES APPART Prix € Price /sem. /week à partir de from RÉSIDENCES DE TOURISME LES FÉLIBRIGES - MAEVA 3*** 308 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 9,5 RESIDENCESRESIDENCES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 98 38 00 82 Téléphone Fax 04 92 98 67 70 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.maeva.fr 91-93, rue Georges Clemenceau 06400 CANNES Commodités / Amenities F5 Résidence située derrière le Suquet, vieille ville de Cannes, à 100 mètres de la plage du Midi et 10 minutes à pieds du Palais des Festivals, les Félibriges vous accueille dans 82 appartements modernes et agréables. VILLA FRANCIA PIERRE & VACANCES D5 75 8 04 92 98 20 00 A5 3*** 51 6 2** 04 93 90 70 70 G3 266 5 2** 04 93 45 62 94 88 43 335 10 04 92 98 44 48 108, av. Maurice Chevalier 06150 CANNES LA BOCCA www.lemassena.com [email protected] 1, avenue de Lyon 06400 CANNES Le Masséna offers 43 studios and apartments for 1 to 6 persons, with private parking, game room, self-service laundry, breakfast and other hotel services. Résidences Hôtelières Résidences Hôtelières ADRIANA www.lesagapanthes.com contact_lesagapanthes @.lesagapanthes.com Les Agapanthes offer 85 studios with bar and meeting room,swimming pool, solarium, fitness room, game and billiard room, theatre, laundry and ironing services, parking, shuttle service, housekeeping, and various tourist services. 04 93 45 63 95 Le Masséna dispose de 43 studios et appartements (1 à 6 personnes) avec parking privatif, salle de jeux, laverie automatique, service petit-déjeuner et autres services hôteliers. [email protected] 33, av. Wester Wemyss 06150 CANNES LA BOCCA www.pierre-vacances.fr Located in the Croix-des-Gardes quarter, the residence is composed of beautiful houses in the Italian style. In the heart of a garden with a Mediterranean ambiance, the two wings of the residence are configured facing the sea. 04 93 90 70 98 Les Agapanthes disposent aussi d’une salle de gymnastique, salle de jeux & billard, laverie et repassage… navette, prestation ménagère et de nombreux services: petit-déjeuner, traiteur, boulangerie… Animation tout au long de l’année. LE MASSÉNA 440 04 92 98 21 99 Dans le quartier de la Croix des Gardes, la résidence est composée de belles maisons de style italien. Au cœur d’un jardin aux essences méditerranéennes, les deux ailes de la résidence se déploient face à la mer. LES AGAPANTHES A residence located behind the Suquet, the old town of Cannes, 100 meters from the beach of the Midi and a 10-minute walk from the Convention Center, Les Félibriges welcome you with 82 modern and pleasant apartments. Résidences Hôtelières Résidences Hôtelières 7 04 92 98 44 40 [email protected] www.adriana-cannes.com 12, rue des Belges 06400 CANNES G5 Cet ancien hôtel particulier du XIXe siècle, rénové, à 50 m de la Croisette et du Palais des Festivals propose 7 appartements, du studio au 5 pièces, tous équipés et décorés avec soin dans le respect des traditions. Une atmosphère intime, authentique et chaleureuse. CANNES CROISETTE PRESTIGE 120 15 04 93 06 27 77 04 93 68 30 84 This completely renovated former manor house, built in the 19th-century, is located 50 meters from the Croisette and the Convention Center. It offers 7 apartments, from studio to 5-rooms, all equipped and decorated with care and respect for tradition.An intimate, authentic and warm atmosphere. 17 [email protected] 87, rue d’Antibes 06400 CANNES G5 Résidence au cœur de Cannes à 2 minutes du Palais des Festivals et des plages. 17 appartements de standing, de 2 à 5 pièces duplex. 90 / CANNESHOTELS A residence located in the heart of Cannes, a 2 minutess from the Convention Center and beaches. 17 apartments, from 2 to 5 rooms duplex. CANNESHOTELS / 91 RESIDENCESRESIDENCES APPART Prix € Price /sem. /week à partir de from RÉSIDENCES DE TOURISME CANNES RESIDENCE 400 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 12 RESIDENCESRESIDENCES Nombre de Chambres Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 93 43 28 34 36 Téléphone Fax 04 93 43 41 30 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.cannes-palace.com 14, avenue de Madrid 06400 CANNES Commodités / Amenities I6 Cannes Résidence vous accueille dans 36 studios et appartements, annexe d’un hôtel 4 étoiles (Cannes Palace Hôtel) disposant d’une piscine et de diverses structures para-hôtelières (bar-restaurant, salles de réunion, salle fitness…) LES CORALYNES 44 8,50 04 92 99 67 68 Cannes Residence welcomes you with 36 studios and apartments, as the annex of a 4-star hotel (Cannes Palace Hôtel) offering a swimming pool and diverse ancillary hotel services (bar-restaurant, meeting rooms, fitness room…). 19 04 93 68 39 74 [email protected] www.lescoralynes.com 3, traverse de la Colline 06400 CANNES F5 Située non loin du centre-ville et des plages, la résidence les Coralynes dispose de 19 studios et appartements (2-4 personnes) équipés, avec balcons-terrasses, garage et commodités diverses. EXCELLIOR 80 10 04 93 39 76 65 Located not far from downtown and the beaches, Les Coralynes offer 19 studios and furnished apartments (for 2-4 persons), with terraces, garage, and diverse amenities. 45 04 93 39 78 62 [email protected] www.excellior-cannes.com 93, bd Carnot 06400 Cannes G4 La résidence hôtelière Excellior ouvre ses portes à Cannes avec 46 appartements de grand standing, climatisés et entièrement équipés. LE PAVILLON RIVIERA 655 8 04 93 38 22 72 The hotel residence Excellior opens its doors to Cannes with 46 luxury apartments, air conditioned and fully equipped. 10 04 93 99 61 73 [email protected] www.pavillonriviera.com 6, avenue Branly 06400 CANNES H5 Concept d’hébergement novateur, adapté à vos séjours, privilégiant confort et bien-être par la personnalisation des espaces. Appartements 2 et 3 pièces avec terrasse, spacieux, conçus avec soin et où le luxe des agencements et équipements sont mis en valeur. RÉSIDENCE BEL AIR 04 92 18 86 00 An innovative lodging concept, adapted to your stays, with an emphasis on comfort and well-being through the personalization of spaces. Spacious 2- and 3-room apartments with terrace, conceived with care ; we highlight the luxury of the facilities and amenities. 29 04 93 94 17 43 [email protected] www.rent-residence.com 18, traverse Beauséjour 06400 CANNES H5 La résidence Bel Air vous accueille dans 29 studios et appartements (de 35 m2 à 100 m2) entièrement équipés, avec terrasse et parking en sous-sol. RÉSIDENCE CANNES FESTIVAL 40 5 04 92 19 59 59 04 92 19 59 74 The Bel Air residence welcomes you with 29 studios and apartments (from 35 to 100 sq.m.), fully equipped with terraces and underground parking. 70 [email protected] 107, av. Francis Tonner 06150 CANNES LA BOCCA C5 73 appartements et studios (2 à 6 personnes), dans une résidence de 7 étages avec parking couvert, au cœur de Cannes La Bocca, à proximité de la place du marché. 92 / CANNESHOTELS 73 apartments & studios (from 2 to 6 persons), in a 7 floor residence, with a covered parking, in the heart of Cannes La Bocca, nearby the market place. CANNESHOTELS / 93 RESIDENCESRESIDENCES APPART Prix € Price /sem. /week à partir de from RÉSIDENCES DE TOURISME H5 RIVIERA EDEN PALACE 425 Petit-Déj. Charte Breakfast Qualité Prix € Price à partir de Quality Charter from 10 Fermeture Annuelle (Dial +33 ø4) Number of rooms Closed from/to 04 92 59 16 12 45 Téléphone Fax 04 92 59 16 13 Le Riviera Eden Palace dispose de 45 appartements haut de gamme du studio au duplex, implantés au cœur de Cannes et à 5 minutes des plages et de la Croisette. VÉLÈS PLAGE 200 7 RESIDENCESRESIDENCES Nombre de Chambres 04 93 48 34 70 E-mail Site Web Adresse / Adress [email protected] www.eden-palace.com 5, bd de Lorraine 06400 CANNES Commodités / Amenities The Riviera Eden Palace offers 45 top-of-the-line apartments, from studio to duplex, located in the heart of Cannes, 5 minutes from the beaches and the Croisette. 25 04 93 48 34 99 [email protected] www.residence-velesplage.com 67, av. Docteur Picaud 06400 CANNES E5 Vélès-Plage est une petite résidence-villa avec studios et appartements (de 2 à 6 personnes), terrasses aménagées, piscine et parc privés, parking et service internet gratuits, connexion sans fil pour les portables, possibilité de service hôtelier. VILLA D’ESTELLE RÉSID’HOTEL 50 10 04 92 98 44 48 23 [email protected] 04 92 98 44 40 Avec ses 16 suites et appartements situés à 50 mètres des plages, du Palais des Festivals et de La Croisette, la villa d’Estelle a été entièrement conçue pour la détente et la relaxation. VILLA MAUPASSANT RÉSID’HOTEL Vélès Plage is a small residence-villa with studios and apartments (from 2 to 6 persons), well-kept terraces, private park and swimming pool, free parking, possibility of hotel service. 55 4 04 93 90 44 00 14, rue des belges 06400 CANNES The villa d’Estelle is a brand new full service residence located in the heart of Cannes, less than 50 meters from the Croisette, the beach and the Convention Center. It has been entirely designed to cater for all the need of our international guest travelling for business or pleasure. 67 04 93 90 29 43 [email protected] www.residhotel.com 8, rue de la Verrerie 06150 CANNES LA BOCCA C5 La Villa Maupassant dispose de 64 studios et appartements, à 30 mètres de la mer, avec piscine extérieure et grande terrasse, salon avec billard et piano, bar, laverie, parking couvert et services divers. VILLA TOBOSO 43 8 04 92 99 35 00 04 93 68 09 32 The Villa Maupassant offers 64 studios and apartments located 30 meters from the sea, with outdoor pool and large terrace, a piano and billiard room, bar, laundry, covered parking, and various other services. 15 [email protected] www.charmhotel.com 7, allée des Oliviers 06400 CANNES H4 La Villa Toboso met à votre disposition 15 chambres personnalisées, avec kitchenette, jardin ou terrasse, piscine, parking privé… dans une villa-hôtel de la basse Californie. 94 / CANNESHOTELS The Villa Toboso offers 15 personalized rooms with kitchenette, garden or terrace, swimming pool, and private parking, in a villa-hotel located in basse Californie. CANNESHOTELS / 95 LOCATIONSFURNISHED LOCATIONS MEUBLÉES FURNISHED ACCOMMODATIONS Adresse / Adress ADONIS 2, rue Lafayette 06400 CANNES Catégorie Category 4**** VILLAGE CROISETTE 4**** Capacité / Capacity 04 93 38 33 33 / 06 61 62 33 35 CÔTÉ MER - SEA SIDE 04 93 38 44 13 www.cannes-accommodation.com [email protected] 3*** H5 ALEXANDRA 3*** 2** Parc Victoria 5, avenue Docteur Picaud 06400 CANNES LES SABLES DORÉS 04 93 39 82 55 / 06 15 83 27 70 12, rue du Batéguier 06400 CANNES 6 appts, 1-2 pers. G5 STUDIOS FOCH 3, rue Maréchal Foch 06400 CANNES 2** FLORIAN 8, rue Florian 06400 CANNES 1* AZUR MEUBLÉ 7, rue de la Pompe 06400 CANNES F5 96 / CANNESHOTELS - 2** 04 93 39 54 83 [email protected] 04 93 94 01 56 04 93 94 24 95 2** 2** 04 93 38 41 36 04 93 39 12 90 / 06 85 40 22 39 04 93 39 12 90 [email protected] 24, rue Louis Perissol 06400 CANNES 3 appts, 2-4 pers. F5 STUDIOS PARISIENS 3 et 13, rue Maréchal Foch 06400 CANNES 1* ANNE-CLAIRE 6, rue Florian 06400 CANNES - 04 93 46 53 19 [email protected] www.cannes-studiosparisiens.com 04 93 39 93 96 06 23 10 37 73 8 appts, 1-2 pers. G5 VILLA ÉLODIE 35, av. de Vallauris 06400 CANNES 04 93 39 39 91 / 06 03 81 51 50 - 04 93 39 39 91 [email protected] www.villaelodie.fr.st Appts, 5-8 pers. + 12 chambres H4 VILLA MARCELLE 5, rue Marceau 06400 CANNES G5 04 93 46 53 19 / 06 80 90 51 16 10 appts, 1-4 pers. G5 04 92 99 18 30 [email protected] www.hotel-leflorian.com 12 appts, 1-4 pers. 06 86 31 66 23 7 appts, 1-4 pers. STUDIOS SUQUETANS 04 93 39 24 82 06 62 28 00 48 04 93 39 14 33 [email protected] www.AzurMeuble.fr 04 97 06 62 29 [email protected] www.sea-side-cannes.com 10 appts. H5 04 92 99 64 80 [email protected] www.studiosfoch.com 11 appts, 2-4 pers. G5 06 81 52 22 96 4 appts, 2-4 pers. COLMAR 5, rue Colmar 06400 CANNES 04 92 99 64 80 / 06 10 11 39 72 12 appts, 1-4 pers. G5 3*** H6 04 93 39 29 21 3 studios, 2 pers. 2** AUGIER-CHEVERNY 3, rue Latour Maubourg 06400 CANNES 04 93 43 34 51 [email protected] www.cannes-riviera-accomodation.com 5 appts, 2-4 pers. 4**** H5 04 93 43 34 50 / 06 76 95 18 47 Fax Web 4 appts, 1-9 pers. L’ESPÉRANCE 15 rue des Tambourinaires 06400 CANNES 04 93 39 15 79 [email protected] Téléphone / Mobile (Dial +33 ø) Capacité / Capacity H5 06 60 90 43 79 3 appts, 1-4 pers. Catégorie Category 8, rue La Fontaine 06400 CANNES 04 97 06 54 84 19 appts, 1-6 pers. G5 CHRYSEIS RÉSIDENCE 26, rue Bivouac Napoléon angle rue des Belges 06400 CANNES G5 LOCATIONS MEUBLÉES FURNISHED ACCOMMODATIONS Adresse / Adress 04 97 06 54 85 www.village-croisette.com 20, rue Victor Cousin 06400 CANNES BALMP, LE SAN-REMO 15 avenue du docteur Picaud 06400 CANNES LOCATIONSFURNISHED Fax Web 4 appts, 1-4 pers. G5 E5 Téléphone / Mobile (Dial +33 ø) 04 93 99 25 38 / 06 60 77 74 01 - 5 appts, 1-4 pers. CANNESHOTELS / 97 A B C D E F 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 A B C D E F E F G H I J 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 E F G H I J Index alphabétique des Hôtels, Résidences et Locations Hotels, Residences & Furnished Accommodations Alphabetic Index Hôtels 3.14 ..................................................42 Alan Robert's Hôtel........................66 Albe Hôtel ......................................66 Albert 1er ..........................................66 Alizé..................................................66 Alnéa ..............................................66 Amangani Resort ..........................42 Amarante Hôtel ............................42 America ..........................................52 Amirauté ........................................68 Anna Livia ......................................68 Appia ..............................................68 Ascott ..............................................68 Athenée ..........................................52 Atlantis ............................................68 Atlas ................................................52 Azurène Royal Hôtel ....................68 Bastide Rouge................................58 Batéguier ........................................70 Baume (La) ....................................84 Beau Séjour ....................................52 Belle Plage Brougham..................42 Best Western Mondial ..................52 Best Western Univers ....................54 Beverly Hôtel ..................................58 Bleu Rivage ....................................54 Brimer ** ..........................................70 California's 1 ..................................44 California's 2 ..................................44 Campanile ....................................70 Canberra ........................................54 Cannes Gallia ................................54 Cannes Palace..............................44 Cannes Riviera Hôtel ....................54 Carlton Inter-Continental ............40 Cavendish ......................................44 Cézanne ........................................56 Chalet de l'Isère ............................72 Chalit Auberge de Jeunesse......86 Chanteclair ....................................84 Chantilly ..........................................72 Charmille (EURL) ............................84 Château de la Tour ......................56 Cigogne..........................................72 Corona ............................................72 Couleurs Suds ................................82 Cristal Hôtel Best Western ............44 Croisette Beach Hôtel..................46 Cybelle-Bec Fin..............................80 Eden ................................................46 Embassy ..........................................56 Esperanto........................................72 Estérel (L’)........................................72 Festival ............................................56 102 / CANNESHOTELS Florella..............................................80 Florian (Le) ......................................74 Fouquet's (Le) ................................46 Grand Hôtel (Le) ..........................46 Gray d'Albion ................................48 Hôtel Balladins................................70 Hôtel Bellevue ................................70 Hôtel de Bourgogne ....................82 Hôtel de France ............................58 Hôtel de Paris ................................60 Hôtel de Provence........................60 Hôtel des Allées ............................66 Hôtel des Congrès et Festivals....56 Hôtel des Oliviers ..........................60 Hôtel des Orangers ......................60 Hôtel du Midi..................................82 Hôtel du Nord ................................80 Hôtel Oxford ..................................78 Ibis Cannes Centre ......................74 Ibis Cannes La Bocca ..................74 Idéal Séjour ....................................74 Iris (Les) Auberge de Jeunesse ..........86 Jumelles ..........................................82 Kyriad Cannes Centre..................58 Kyriad Cannes La Bocca ............74 Ligure ..............................................58 Little Palace....................................74 Lutétia..............................................76 Madrilène (La) ..............................76 Majestic Barrière ............................40 Martinez ..........................................41 Mercure Cannes Mandelieu ......58 Mimont ............................................76 Mistral Croisette ............................76 Modern Waïkiki Hôtel....................76 Molière ............................................58 National ..........................................80 Neptune..........................................76 Noga Hilton ....................................41 Novotel Cannes Montfleury........48 Olympia ..........................................78 P.L.M. ................................................78 Parc Bellevue Camping Caravaning ....................................86 Paris Provence ..............................82 Pension Bagatelle..........................82 Regina ............................................60 Renoir ..............................................62 Riviera ..............................................78 Ruc Hôtel ........................................62 Select ..............................................78 Shilla ................................................78 Sofitel Le Méditerranée................48 Splendid ..........................................62 Suitehotel ........................................62 Sun Riviera Hôtel............................48 Touring ............................................66 Vendôme (Villa Claudia) ............62 Victoria ............................................50 Villa Tosca ......................................64 Résidences de Tourisme Agapanthes (Les)..........................90 All Suite The Residence ................88 Cannes Beach Résidence ..........88 Cannes Verrerie Pierre & Vacances........................................88 Citadines Cannes Carnot ..........88 Corbusière (La) ..............................88 Félibriges (Les) - Maeva ..............90 Masséna (Le)..................................90 Résidéal Cannes ..........................88 Villa Francia Pierre & Vacances........90 Résidences Hôtelières Adriana ..........................................90 Cannes Croisette Prestige ..........90 Cannes Résidence ......................92 Coralynes (Les) ..............................92 Excellior............................................92 Pavillon Riviera (Le) ......................92 Résidence Bel Air ..........................92 Résidence Cannes Festival ........92 Riviera Eden Palace ....................94 Vélès Plage ....................................94 Villa d’Estelle ..................................94 Villa Maupassant ..........................94 Villa Toboso ....................................94 Meublés / Furnished Adonis..............................................96 Alexandra ......................................96 Anne-Clair ......................................97 Augier-Cheverny ..........................97 Azur Meublé ..................................96 Colmar ............................................97 Côté Mer - Sea Side ....................97 Chryseis Résidence ......................96 Espérance ......................................97 Florian ..............................................96 Le San-Remo - BALMP..................96 Sables Dorés (Les)..........................96 Studios Foch ..................................96 Studios Parisiens ............................97 Studios Suquetans ........................97 Villa Marcelle..................................97 Village Croisette ............................96 Villa Élodie ......................................97 © Ville de Cannes, Mai 2005, Photos : DR Semec, Ajuria, Alfieri, Bourbon, Carrié, Céran, Fernandez, Jérôme Kélagopian, Monticelli, Pieuchot, Valérie Vincent, Plan Leader Communication.